Civilization on the Moon -- and what it means for life on Earth | Jessy Kate Schingler

57,052 views ・ 2020-10-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: omar idmassaoud
00:13
Right now, there's a lot happening with the Moon.
0
13341
3986
هناك الآن الكثير من الأحداث الجارية على سطح القمر.
00:17
China has announced plans for an inhabited South Pole station
1
17351
3811
أعلنت الصين عن خطط لإنشاء محطة مأهولة في قطبه الجنوبي
00:21
by the 2030s,
2
21186
1855
خلال ثلاثينيات هذا القرن،
00:23
and the United States has an official road map
3
23065
2587
كما تملك الولايات المتحدة خطة رسمية محددة
00:25
seeking an increasing number of people living and working in space.
4
25676
4797
لزيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في الفضاء.
00:30
This will start with NASA's Artemis program,
5
30497
2452
بدايةً عن طريق برنامج أرتيميس التابع لناسا
00:32
an international program to send the first woman and the next man
6
32973
3953
وهو برنامج دولي يهدف لإرسال أول امرأة والرجل التالي إلى القمر في هذا العقد.
00:36
to the Moon this decade.
7
36950
1904
00:38
Billionaires and the private sector are getting involved
8
38878
2698
مع مشاركة غير مسبوقة من قبل الأثرياء والقطاع الخاص في ذلك.
00:41
in unprecedented ways.
9
41600
1767
00:43
There are over a hundred launch companies around the world
10
43852
3392
توجد أكثر من مئة شركة إطلاق في العالم
00:47
and roughly a dozen private lunar transportation companies
11
47268
3651
وما يقرب من اثنتي عشرة شركة نقل خاصة على سطح القمر
00:50
readying robotic missions to the lunar surface.
12
50943
2962
تستعد لإطلاق مهام تقودها الروبوتات على سطح القمر.
00:54
We have reusable rockets for the first time in human history.
13
54754
3865
نملك صواريخ يمكن إعادة استخدامها لأوّل مرة في تاريخ البشرية.
00:59
This will enable the development of infrastructure
14
59167
2549
سيسمح ذلك بتطوير البُنى التحتية
01:01
and utilization of resources.
15
61740
1967
واستغلال الموارد الكامل.
01:04
While estimates vary, scientists think
16
64227
2540
يعتقد العلماء - رغم اختلاف تقديراتهم -
01:06
there could be up to a billion metric tons of water ice on the Moon.
17
66791
4111
بوجود ما يصل إلى مليار طن متري من الماء المتجمّد على سطح القمر.
01:10
That's greater than the size of Lake Erie,
18
70926
2428
يفوق ذلك حجم بحيرة إيري
01:13
and enough water to support perhaps hundreds of thousands of people
19
73378
3973
تكفي هذه الكمية لتأمين احتياجات مئات الآلاف من الأشخاص
01:17
living and working on the Moon.
20
77375
2130
الذين يعيشون ويعملون على سطح القمر.
01:20
So although official plans are always evolving,
21
80092
3007
لذا وعلى الرغم من أن الخطط الرسمية لا تزال عرضة للتغيير والتطور
01:23
there's real reason to think that we could see people
22
83123
2615
إلا أن هناك مؤشرات حقيقة تدفعنا للاعتقاد بأننا قد نرى أشخاصاً
01:25
starting to live and work on the Moon
23
85762
1793
يعيشون ويعملون على سطح القمر
01:27
in the next decade.
24
87579
1210
خلال العقد القادم.
01:29
However, the Moon is roughly the size of the continent of Africa,
25
89559
4589
ولكن مساحة القمر لا تتجاوز مساحة قارة إفريقيا،
01:34
and we're starting to see that the key resources
26
94172
2762
وقد بدأنا نلاحظ أن الموارد الرئيسية
01:36
may be concentrated in small areas
27
96958
2274
قد تكون متركّزة في مناطق صغيرة منه
01:39
near the poles.
28
99256
1306
بالقرب من القطبين.
01:41
This raises important questions about coordinating access to scarce resources.
29
101053
5009
وهذا يثير بعض الأسئلة الهامة
عن كيفية التنسيق بين الجهات للوصول إلى هذه الموارد النادرة.
01:46
And there are also legitimate questions about going to the Moon:
30
106872
3798
بالإضافة لبعض الأسئلة المنطقية عن غزو القمر:
01:50
colonialism, cultural heritage
31
110694
1978
تتعلّق باستعمار القمر ونقل تراثنا الثقافي إليه
01:52
and reproducing the systemic inequalities of today's capitalism.
32
112696
4027
والأنظمة غير العادلة التي تخلقها الرأسمالية اليوم.
01:57
And more to the point:
33
117442
1826
والسؤال الأهم:
01:59
Don't we have enough big challenges here on Earth?
34
119292
2759
ألا يوجد ما يكفي من المشاكل الجسيمة الموجودة هنا على الأرض؟
02:02
Internet governance, pandemics, terrorism and, perhaps most importantly,
35
122433
4354
كإدارة شبكة الإنترنت والأوبئة والإرهاب
وربما تعد الأزمة المناخية وفقدان التنوع البيولوجي أهمها على الإطلاق.
02:06
climate crisis and biodiversity loss.
36
126811
2689
02:10
In some senses,
37
130519
1167
في بعض الحالات
02:11
the idea of the Moon as just a destination
38
131710
3455
يُنظر للقمر على أنه وجهة وخط نهاية سباق فحسب
02:15
embodies these problematic qualities.
39
135189
2808
وتشتمل هذه الفكرة على بعض المشاكل السابقة.
02:18
It conjures a frontier attitude
40
138021
2098
إذ أن هذه الفكرة تتوقف عند الرغبة بالغزو
02:20
of conquest,
41
140143
1394
02:21
big rockets and expensive projects,
42
141561
2352
وتصنيع صواريخ كبيرة وإطلاق مشاريع عالية التكاليف
02:23
competition and winning.
43
143937
1875
والمنافسة بين الدول والفوز بهذا السباق.
02:26
But what's most interesting about the Moon
44
146671
2634
ولكن الأمر الأكثر إثارة للاهتمام فيما يتعلّق بالقمر
02:29
isn't the billionaires with their rockets
45
149329
2541
لا يكمن في الأثرياء وصواريخهم
02:31
or the same old power struggle between states.
46
151894
3033
ولا في الصراع القديم المتجدد بين الدول.
02:35
In fact, it's not the hardware at all.
47
155495
2645
وفي الحقيقة فإنه لا يكمن إطلاقاً في الأمور الماديّة.
02:38
It's the software.
48
158837
1863
بل في الأمور المعنوية،
02:40
It's the norms, customs and laws.
49
160724
2520
من عاداتٍ وتقاليد وقوانين.
02:43
It's our social technologies.
50
163268
2229
يكمن في تقنياتنا الاجتماعية.
02:45
And it's the opportunity to update our democratic institutions
51
165902
3766
وهي فرصة سانحة لتجديد مؤسساتنا الديموقراطية
02:49
and the rule of law
52
169692
1829
وإعادة سيادة القانون
02:51
to respond to a new era of planetary-scale challenges.
53
171545
4014
والاستجابة لعهد جديد من التحديات التي شملت الكوكب كاملاً.
02:56
I'm going to tell you about how the Moon can be a canvas
54
176439
3221
سأخبركم كيف يُمكن للقمر أن يكون إطاراً
02:59
for solving some of our biggest challenges here on Earth.
55
179684
3231
لحل بعض أكبر المشاكل التي نواجهها هنا على سطح الأرض.
03:03
I've been kind of obsessed with this topic since I was a teenager.
56
183550
4972
لقد كنت مهووسة بهذا الموضوع منذ كنت مراهقة.
03:08
I've spent the last two decades working on international space policy,
57
188546
4748
لقد أمضيت العقدين الماضيين في العمل على إنشاء سياسة دولية للفضاء
03:13
but also on small community projects with bottom-up governance design.
58
193318
4290
وفي مشاريع مجتمعية صغيرة أيضاً لإنشاء طريقة للحكم من الصفر.
03:18
When I was 17,
59
198462
1408
عندما كان عمري 17 سنة
03:19
I went to a UN conference on the peaceful uses of outer space
60
199894
3312
ذهبت إلى مؤتمر عقدته الأمم المتحدة يدور حول الاستخدامات السلمية للفضاء
03:23
in Vienna.
61
203230
1173
في فيينا.
03:25
Over two weeks, 160 young people from over 60 countries
62
205002
4427
وخلال أسبوعين من الزمن كان 160 شاباً من أكثر من 60 دولة
03:29
were crammed into a big hotel next to the UN building.
63
209453
3408
مجتمعين في فندق كبير بجانب مبنى الأمم المتحدة.
03:33
We were invited to make recommendations
64
213405
2007
دُعينا لتقديم توصيات للدول الأعضاء
03:35
to Member States
65
215436
1167
03:36
about the role of space in humanity's future.
66
216627
2938
حول دور الفضاء في مستقبل البشرية.
03:40
After the conference,
67
220452
1382
وبعد انتهاء المؤتمر
03:41
some of us were so inspired
68
221858
1695
كان بعضنا متحمساً بشدة
03:43
that we actually decided to keep living together.
69
223577
2839
لدرجة أننا قررنا الاستمرار في العيش معاً.
03:46
Now, living with 20 people might sound kind of crazy,
70
226779
4351
قد يبدو لكم العيش مع 20 شخصاً ضرباً من الجنون،
03:51
but over the years, it enabled us to create a high-trust group
71
231154
5511
ولكن ذلك مكننا خلال السنوات من إنشاء مجموعة يثق أفرادها ببعضهم للغاية
03:56
that allowed us to experiment with these social technologies.
72
236689
4539
وهذا سمح لنا بتجريب تلك التقنيات الاجتماعية.
04:01
We designed governance systems ranging from assigning a CEO
73
241252
4021
صممنا نُظماً إدارية تتراوح بين تعيين رئيس تنفيذي
04:05
to using a jury process.
74
245297
2112
واستخدام عملية هيئة المحلفين.
04:07
And as we grew into our careers,
75
247941
2479
ومع تطوّر مهامنا ووظائفنا
04:10
and we moved from DC think tanks to working for NASA
76
250444
3439
انتقلنا من مركز الأبحاث في العاصمة إلى العمل في وكالة ناسا
04:13
to starting our own companies,
77
253907
2493
ومن ثم إلى إنشاء شركاتنا الخاصة،
04:16
these experiments enabled us to see
78
256424
2528
منحتنا هذه التجارب المتنوعة
04:18
how even small groups could be a petri dish
79
258976
3004
الإيمان بأنه حتى المجموعات الصغيرة يُمكن أن تكون التربة الخصبة
04:22
for important societal questions such as representation,
80
262004
3728
التي تُنبت أسئلة مجتمعية مهمة كتمثيل المواطنين
04:25
sustainability or opportunity.
81
265756
2260
أو الاستدامة أو الفرصة.
04:28
People often talk about the Moon as a petri dish
82
268993
3748
يتحدث الناس عن القمر غالباً باعتباره حقل تجارب
04:32
or even a blank slate.
83
272765
1845
أو باعتباره حقلاً فارغاً لا فائدة منه.
04:35
But because of the legal agreements that govern the Moon,
84
275506
4291
ولكن نظراً للاتفاقيات القانونية التي تُدير الحياة على سطح القمر
04:39
it actually has something very important in common
85
279821
3168
فإنه يحتوي على شيء هام جداً
مشترك مع التحديات العالمية التي نواجهها هنا على سطح الأرض.
04:43
with our global challenges here on Earth.
86
283013
2595
04:46
They both involve issues that require us to think beyond territory and borders,
87
286343
6195
فكل من الأرض والقمر يحتوي على مشاكل وقضايا تتطلب أن يتجاوز تفكيرنا الحدود والبلدان
04:52
meaning the Moon is actually more of a template
88
292562
2604
أي أن القمر أشبه بنموذج مصغر عن الأرض
04:55
than a blank slate.
89
295190
1588
أكثر من كونه أرضاً فارغة.
04:57
Signed in 1967, the Outer Space Treaty is the defining treaty
90
297922
5366
وُقعت معاهدة الفضاء الخارجي عام 1967
وهي معاهدة ناظمة وضابطة للنشاطات التي تحدث في الفضاء الخارجي
05:03
governing activities in outer space,
91
303312
2154
05:05
including the Moon.
92
305490
1339
بما فيه القمر.
05:07
And it has two key ingredients
93
307645
2159
لهذه المعاهدة عنصران رئيسيان
05:09
that radically alter the basis on which laws can be constructed.
94
309828
4529
غيّرا القاعدة التي تُبنى عليها القوانين.
05:14
The first is a requirement for free access to all areas of a celestial body.
95
314904
6062
الأول هو ضرورة إتاحة حرية الوصول لكل المناطق الموجودة خارج الكرة الأرضية.
05:21
And the second is that the Moon and other celestial bodies
96
321935
4016
والثاني هو أن القمر والأجرام السماوية الأخرى لا يمكن أن تخضع للتملك الوطني.
05:25
are not subject to national appropriation.
97
325975
3623
05:29
Now, this is crazy,
98
329622
2784
هذا الأمر غريب حقاً،
05:32
because the entire earthly international system --
99
332430
3738
لأن كل الأنظمة الدولية في الأرض
05:36
the United Nations,
100
336192
1226
- كالأمم المتحدة
05:37
the system of treaties and international agreements --
101
337442
2852
ونظام المعاهدات والاتفاقيات الدولية -
05:40
is built on the idea of state sovereignty,
102
340318
3270
كُلّها مبنية على فكرة سيادة الدولة
05:43
on the appropriation of land and resources within borders
103
343612
3307
واستعمار الأراضي وتملّك الموارد الموجودة ضمن الحدود
05:46
and the autonomy to control free access within those borders.
104
346943
3801
والاستقلال الذاتي للدول الذي يُتيح لها حرية الوصول لكل الأراضي ضمن هذه الحدود.
05:51
By doing away with both of these,
105
351618
2221
بدون هذه القوانين
05:53
we create the conditions for what are called the "commons."
106
353863
3269
فإننا نهيئ الظروف لعودة نظام المشاعات.
05:57
Based on the work of Nobel Prize-winning economist Elinor Ostrom,
107
357719
4193
استناداً إلى عمل الخبيرة الاقتصادية الحائزة على جائزة نوبل إلينور أوستروم
06:01
global commons are those resources that we all share
108
361936
3807
فإن المشاعات العامة هي تلك الموارد التي نتشاركها جميعاً
06:05
that require us to work together to manage and protect
109
365767
2878
والتي تتطلّب منا أن نعمل معاً لإدارتها وحمايتها
06:08
important aspects of our survival and well-being,
110
368669
3882
فهي تعد من العوامل الهامة جداً لبقائنا ورفاهيّتنا
06:12
like climate or the oceans.
111
372575
2395
ومنها المناخ والمحيطات.
06:15
Commons-based approaches offer a greenfield for institution design
112
375414
4334
تُتيح المناهج القائمة على نظام المشاعات مجالاً واسعاً لبناء المؤسسات
06:19
that's only beginning to be explored
113
379772
1809
الأمر الذي بدأ استكشافه
06:21
at the global and interplanetary level.
114
381605
3136
على مستوى الأرض ومستوى الأجرام الأخرى.
06:24
What do property rights look like?
115
384765
1680
كيف تبدو حقوق الملكية في هذا النظام؟
06:26
And how do we manage resources
116
386469
1739
وكيف يُمكننا أن ندير الموارد
06:28
when the traditional tools of external authority and private property
117
388232
4436
بغياب الوسائل التقليدية التي كنا نعتمد عليها
كالسلطة الخارجية والملكية الخاصة؟
06:32
don't apply?
118
392692
1210
06:34
Though we don't have all the answers,
119
394429
2258
على الرغم من أننا لا نملك إجابة كاملة
06:36
climate, internet governance, authoritarianism --
120
396711
3111
إلّا أن المناخ وإدارة شبكة الإنترنت والاستبداد
06:39
these are all deeply existential threats
121
399846
2747
تعد كلها مشاكل وجودية عميقة وخطيرة
06:42
that we have failed to address with our current ways of thinking.
122
402617
3048
لم نتمكّن من معالجتها بطرق تفكيرنا الحاليّة.
06:46
Successful paths forward will require us to develop new tools.
123
406486
4094
يجب علينا أن نوجد أدواتٍ جديدة لنتمكن من إيجاد طرق توصلنا بنجاح إلى المستقبل.
06:51
So how do we incorporate commons-based logic
124
411143
3871
إذاً كيف يمكننا أن نطبق المنطق القائم على نظام المشاعات
06:55
into our global and space institutions?
125
415038
3361
في مؤسساتنا في الكرة الأرضية وخارجها؟
06:59
Well, here's one attempt that came from an unlikely source.
126
419088
4774
إليكم هذه التجربة المشابهة لحالتنا هذه بطريقة غريبة.
07:03
As a young activist in World War II,
127
423886
2924
اعتُقل أرفيد باردو باعتباره ناشطاً خلال الحرب العالمية الثانية
07:06
Arvid Pardo was arrested for anti-fascist organizing
128
426834
3300
ولتنظيمه حركة معادية للفاشية،
07:10
and held under death sentence by the Gestapo.
129
430158
3182
وحكم عليه بالإعدام من قبل شرطة الجستابو.
07:13
After the war,
130
433856
1249
بعد انتهاء الحرب
07:15
he worked his way into the diplomatic corps,
131
435129
2963
شق طريقه للعمل في السلك الدبلوماسي،
07:18
eventually becoming the first permanent representative of Malta
132
438116
3663
وأصبح في النهاية أول ممثل دائم لمالطا
07:21
to the United Nations.
133
441803
1725
في الأمم المتحدة.
07:23
Pardo saw that international law did not have the tools
134
443552
3645
لاحظ باردو عدم توافر الأدوات اللازمة في القانون الدولي
07:27
to address management of shared global resources,
135
447221
3027
لتدبير الموارد العالمية المشتركة
07:30
such as the high seas.
136
450272
1704
كالمياه الدولية.
07:32
He also saw an opportunity to advocate for equitable sharing between nations.
137
452683
5113
ورأى في ذلك فرصة لتطبيق المشاركة العادلة بين الدول.
07:38
In 1967, Pardo gave a famous speech to the United Nations,
138
458156
5154
ألقى باردو في عام 1967 خطاباً شهيراً أمام الأمم المتحدة،
07:43
introducing the idea
139
463334
1625
عرض فيه فكرة أن المحيطات ومواردها هي التراث المشترك للبشرية.
07:44
that the oceans and their resources were the "common heritage of mankind."
140
464983
5723
07:50
The phrase was eventually adopted as part of the Law of the Sea Treaty,
141
470730
4341
اعتُمدت هذه العبارة في النهاية وتضمنتها الاتفاقية الدولية لقانون البحار،
07:55
probably the most sophisticated commons-management regime
142
475095
3148
والتي قد تكون أكثر أنظمة إدارة المشاعات تطوراً على هذا الكوكب اليوم.
07:58
on the planet today.
143
478267
1398
08:00
It was seen as a watershed moment,
144
480070
2533
عُدّت هذه اللحظة فاصلةً
08:02
a constitution for the seas.
145
482627
2498
قانونٌ للبحار!
08:05
But the language proved so controversial
146
485760
2989
ولكن كان ذلك مثيراً للجدل حقاً
08:08
that it took over 12 years to gain enough signatures
147
488773
2956
لدرجة أن الحصول على تواقيع كافية لتدخل هذه الاتفاقية حيز التنفيذ استغرق 12 عاماً،
08:11
for the treaty to enter into force,
148
491753
2136
08:13
and some states still refuse to sign it.
149
493913
3151
حتّى أن بعض الدول لا تزال ترفض توقيعها.
08:18
The objection was not so much about sharing per se,
150
498208
3937
لا يتعلق هذا الاعتراض باعتراض الدول على مشاركة حقها بحد ذاته،
08:22
but the obligation to share.
151
502169
2201
ولكن بفرض هذه المشاركة.
08:25
States felt that the principle of equality undermined their autonomy
152
505124
5190
شعرت هذه الدول أن مبدأ المساواة يتعارض مع استقلالها الذاتي وسيادتها،
08:30
and state sovereignty,
153
510338
2381
08:32
the same autonomy and state sovereignty that underpins international law.
154
512743
4872
وهما الأمران اللذان يضمنهما القانون الدولي بنفسه.
08:38
So in many ways,
155
518631
2399
لذا ومن نواحٍ عديدة أخرى
08:41
the story of the common heritage principle
156
521054
2568
تعتبر هذه القصة عن مبدأ التراث المشترك مأساة حقيقية.
08:43
is a tragedy.
157
523646
1284
08:45
But it's powerful because it makes plain
158
525819
2969
ولكنها هامة فعلاً
لأنها توضح الطرق التي ستتبعها دول العالم للدفاع عن نظمها
08:48
the ways in which the current world order will put up antibodies and defenses
159
528812
5621
08:54
and resist attempts at structural reform.
160
534457
2921
وتقاوم محاولات إصلاح هذه الأنظمة.
08:58
But here's the thing:
161
538870
2217
ولكن إليكم الأمر:
09:01
the Outer Space Treaty has already made these structural reforms.
162
541111
3904
لقد قامت معاهدة الفضاء الخارجي بالفعل بهذه الإصلاحات في الأنظمة.
09:05
At the height of the Cold War,
163
545832
1594
في ذروة الحرب الباردة
09:07
terrified that each would get to the Moon first,
164
547450
2791
وبسبب خوف الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي
من وصول الطرف الآخر إلى القمر أولاً
09:10
the United States and the USSR
165
550265
2211
وضعتا قانوناً لحماية السيادة شبيهاً بصلح وستفاليا.
09:12
made the Westphalian equivalent of a deal with the devil.
166
552500
3599
09:16
By requiring free access and preventing territorial appropriation,
167
556613
4760
فمن خلال حرية الوصول ومنع الاستيلاء على الأراضي
09:21
we are required to redesign our most basic institutions,
168
561397
4006
نحن مطالبون بإعادة تصميم مؤسساتنا الأساسية
09:25
and perhaps in doing so,
169
565427
1770
وربما نتعلّم - أثناء القيام بذلك - شيئاً جديداً يمكننا تطبيقه هنا على الأرض.
09:27
learn something new we can apply here on Earth.
170
567221
2803
09:30
So although the Moon might seem a little far away sometimes,
171
570808
4057
لذا وعلى الرغم من أن القمر قد يبدو بعيداً بعض الشيء أحياناً،
09:34
how we answer basic questions now
172
574889
2469
فإن طريقة إجابتنا عن الأسئلة الأساسية الآن
09:37
will set precedent for who has a seat at the table
173
577382
3118
ستكون سابقة لمن يشارك في صياغة هذه الإجابات
09:40
and what consent looks like.
174
580524
1792
وموافقته عليها.
09:42
And these are questions of social technology,
175
582928
2823
وهذه الأسئلة متعلقة بالتقنيات الاجتماعية
09:45
not rockets and hardware.
176
585775
2014
وليس الصواريخ أو غيرها من المادّيات.
09:48
In fact, these conversations are starting to happen right now.
177
588703
4115
وفي الحقيقة فقد بدأت هذه المحادثات بالحدوث حالياً.
09:53
The space community is discussing basic shared agreements,
178
593381
3208
يناقش المجتمع الفضائي العالمي الاتفاقيات المشتركة الأساسية بين أعضائه
09:56
such as how do we designate lunar areas as heritage sites,
179
596613
4651
كطريقة تحديد المناطق الأثرية من أرض القمر
10:01
and how do we get permission for where to land
180
601288
2896
وكيف نحصل على إذن لإنشاء مكان للهبوط
10:04
when traditional external authority
181
604208
2248
بغياب السلطة الخارجية التقليدية؟
10:06
doesn't apply?
182
606480
1618
10:08
How do we enforce requirements for coordination
183
608122
2974
كيف نفرض على الناس قواعدَ التنسيق بين الجهات
10:11
when it's against the rules to tell people where to go?
184
611120
3077
على اعتبار أن إجبار الناس على المضي في سبيل معين يُعد مخالفاً للقانون؟
10:14
And how do we manage access to scarce resources
185
614727
3611
وكيف ندير عملية الوصول للموارد النادرة
10:18
such as water, minerals
186
618362
2344
كالماء والمعادن
10:20
or even the peaks of eternal light --
187
620730
3285
أو حتى الأماكن المعرضة للضوء طيلة الوقت
10:24
craters that sit at just the right latitude
188
624039
2629
- وهي فوهات البراكين الواقعة على خط عرض محدد
10:26
to receive near-constant exposure to sunlight --
189
626692
2663
بحيث تتعرض لضوء الشمس طيلة الوقت تقريباً -
10:29
and therefore, power?
190
629379
1748
وبالتالي الطاقة؟
10:31
Now, some people think that the lack of rules on the Moon
191
631151
4000
يعتقد بعض الناس أن عدم وجود قواعد على القمر أمرٌ مرعب.
10:35
is terrifying.
192
635175
1563
10:36
And there are legitimately some terrifying elements of it.
193
636762
4032
وهناك فعلاً بعض الجوانب المرعبة من ناحية القوانين.
10:41
If there are no rules on the Moon,
194
641961
1860
إذا لم تكن هناك قوانين ناظمة على سطح القمر
10:43
then won't we end up in a first-come, first-served situation?
195
643845
3892
ألن يؤول بنا المطاف إلى حالة يربح فيها من يصل أولاً إلى القمر؟
10:48
And we might,
196
648451
2013
نعم، ربما نصل إلى تلك الحالة
10:50
if we dismiss this moment.
197
650488
2212
إذا لم نهتم بذلك الآن.
10:53
But not if we're willing to be bold and to engage the challenge.
198
653470
4262
لن يحدث ذلك إذا كنا مستعدين للتحلّي بالجرأة والخوض في هذا التحدي.
10:58
As we learned in our communities of self-governance,
199
658826
2712
وكما تعلّمنا من مجتمعاتنا فيما يتعلّق بالحكم الذاتي
11:01
it's easier to create something new than trying to dismantle the old.
200
661562
4537
فإن من الأسهل إنشاء شيء جديد بدلاً من محاولة إصلاح القديم.
11:06
And where else but the Moon
201
666821
1860
وأي مكان آخر غير القمر
11:08
can we prototype new institutions at global scale
202
668705
4195
يصلح لبناء نماذج لمؤسسات جديدة على المستوى العالمي
11:12
in a self-contained environment with the exact design constraints needed
203
672924
3979
وفي بيئة محددة بذاتها تتوافر فيها القواعد الأساسية للتصميم
11:16
for our biggest challenges here on Earth?
204
676927
2794
التي نحتاجها لمواجهة أعتى التحديات هنا على سطح الأرض؟
11:21
Back in 1999,
205
681197
1845
في عام 1999
11:23
the United Nations taught a group of young space geeks
206
683066
3480
لقّنت الأمم المتحدة مجموعة من الشباب المهووسين بالفضاء
11:26
that we could think bigger,
207
686570
2161
أن بإمكاننا توسيع تفكيرنا،
11:28
that we could impact nations if we chose to.
208
688755
3144
وأنه يمكننا التأثير على الدول إذا أردنا ذلك.
11:32
Today, the stage is set for the next step:
209
692645
3695
واليومَ المسرح مُعَدٌّ للخطوة التالية وهي:
11:36
to envision what comes after territory and borders.
210
696364
3976
تصوّر ما يوجد خارج أراضينا وحدودنا.
11:41
Thank you.
211
701227
1152
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7