Civilization on the Moon -- and what it means for life on Earth | Jessy Kate Schingler
57,052 views ・ 2020-10-27
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lily Xu
校对人员: psjmz mz
00:13
Right now, there's a lot
happening with the Moon.
0
13341
3986
现在,有很多关于
月球的事正在发生。
00:17
China has announced plans
for an inhabited South Pole station
1
17351
3811
中国已宣布,计划在 2030 年
建立一个有人居住的月球南极站点,
00:21
by the 2030s,
2
21186
1855
00:23
and the United States has
an official road map
3
23065
2587
而美国官方已制定出方案,
00:25
seeking an increasing number of people
living and working in space.
4
25676
4797
招募更多的人在太空里生活与工作。
00:30
This will start with
NASA's Artemis program,
5
30497
2452
这一切将由美国太空总署的
阿提米丝(Artemis)计划开始,
00:32
an international program to send
the first woman and the next man
6
32973
3953
这项国际计划准备在未来的十年内,
将第一位女性和男性
00:36
to the Moon this decade.
7
36950
1904
送上月球。
00:38
Billionaires and the private sector
are getting involved
8
38878
2698
亿万富翁和民营企业
也都在以前所未有的方式参与其中。
00:41
in unprecedented ways.
9
41600
1767
00:43
There are over a hundred
launch companies around the world
10
43852
3392
全球有上百家提供
航天发射服务的公司,
00:47
and roughly a dozen private
lunar transportation companies
11
47268
3651
以及大约十多个私营的
月球运输公司,
00:50
readying robotic missions
to the lunar surface.
12
50943
2962
正准备在月球表面
进行机器人探测任务。
00:54
We have reusable rockets
for the first time in human history.
13
54754
3865
我们在历史上首次建造出
可反复使用的火箭。
00:59
This will enable the development
of infrastructure
14
59167
2549
这让基础建设得以发展
01:01
and utilization of resources.
15
61740
1967
和资源得以被善加利用。
01:04
While estimates vary, scientists think
16
64227
2540
尽管不同估计之间存在出入,
01:06
there could be up to a billion metric tons
of water ice on the Moon.
17
66791
4111
但科学家普遍认为月球上
可能有多达十亿公吨的冰。
01:10
That's greater than the size of Lake Erie,
18
70926
2428
比北美洲伊利湖的水量还多,
01:13
and enough water to support
perhaps hundreds of thousands of people
19
73378
3973
足以供应数十万人
01:17
living and working on the Moon.
20
77375
2130
在月球上工作并生活。
01:20
So although official plans
are always evolving,
21
80092
3007
所以,尽管官方计划
总在不断演变,
01:23
there's real reason to think
that we could see people
22
83123
2615
但我们仍有充分的理由相信,
01:25
starting to live and work on the Moon
23
85762
1793
人类会在这十年内
01:27
in the next decade.
24
87579
1210
开始在月球上工作并生活。
01:29
However, the Moon is roughly
the size of the continent of Africa,
25
89559
4589
然而,月球的面积大概
与非洲差不多大,
01:34
and we're starting to see
that the key resources
26
94172
2762
我们也开始发现核心资源
01:36
may be concentrated in small areas
27
96958
2274
可能集中在
邻近南北极的狭小区域里。
01:39
near the poles.
28
99256
1306
01:41
This raises important questions about
coordinating access to scarce resources.
29
101053
5009
这就引起了一些像是
协调稀缺资源分配的重要问题,
01:46
And there are also legitimate questions
about going to the Moon:
30
106872
3798
以及其他关于进驻月球的问题:
01:50
colonialism, cultural heritage
31
110694
1978
殖民主义、文化遗产
01:52
and reproducing the systemic inequalities
of today's capitalism.
32
112696
4027
以及重蹈资本主义
系统性不平等的覆辄。
01:57
And more to the point:
33
117442
1826
更重要的是:
01:59
Don't we have enough
big challenges here on Earth?
34
119292
2759
我们在地球上遇到的挑战
还不够多吗?
02:02
Internet governance, pandemics, terrorism
and, perhaps most importantly,
35
122433
4354
网络治理、全球疫情、恐怖主义,
还有,或许最重要的,
02:06
climate crisis and biodiversity loss.
36
126811
2689
气候危机和生物多样性的流失。
02:10
In some senses,
37
130519
1167
从某些意义上说,
02:11
the idea of the Moon as just a destination
38
131710
3455
将月球仅视为目的地的想法
02:15
embodies these problematic qualities.
39
135189
2808
只会让这些问题再度出现。
02:18
It conjures a frontier attitude
40
138021
2098
它让人想到拓荒者的
02:20
of conquest,
41
140143
1394
征服心态,
02:21
big rockets and expensive projects,
42
141561
2352
巨大的火箭和昂贵的计划,
02:23
competition and winning.
43
143937
1875
竞争与获胜。
02:26
But what's most interesting about the Moon
44
146671
2634
但月球最有趣之处
02:29
isn't the billionaires with their rockets
45
149329
2541
并非是拥有火箭的亿万富翁
02:31
or the same old
power struggle between states.
46
151894
3033
或是国家之间权力斗争的老调重弹。
02:35
In fact, it's not the hardware at all.
47
155495
2645
事实上,这和硬件无关。
02:38
It's the software.
48
158837
1863
而是软件——
02:40
It's the norms, customs and laws.
49
160724
2520
是规范、惯例和法律。
02:43
It's our social technologies.
50
163268
2229
这是我们的社会技术。
02:45
And it's the opportunity to update
our democratic institutions
51
165902
3766
而这也是一个更新我们民主体制
02:49
and the rule of law
52
169692
1829
与法治的机会,
02:51
to respond to a new era
of planetary-scale challenges.
53
171545
4014
用来回应这个正面临
行星级挑战的新时代。
02:56
I'm going to tell you about
how the Moon can be a canvas
54
176439
3221
我将会告诉你,月球如何
能成为一张新的蓝图,
02:59
for solving some of our biggest
challenges here on Earth.
55
179684
3231
帮助我们解决在地球上
遇到的大难题。
03:03
I've been kind of obsessed with this topic
since I was a teenager.
56
183550
4972
我从青少年时期开始
一直痴迷于这个话题。
03:08
I've spent the last two decades
working on international space policy,
57
188546
4748
过去二十年来,我一直
致力于研究国际太空政策,
03:13
but also on small community projects
with bottom-up governance design.
58
193318
4290
以及小型社群计划,
设计由下而上的治理机制。
03:18
When I was 17,
59
198462
1408
我十七岁时,
03:19
I went to a UN conference
on the peaceful uses of outer space
60
199894
3312
在维也纳参加了一场关于
和平利用外太空的
03:23
in Vienna.
61
203230
1173
联合国会议。
03:25
Over two weeks, 160 young people
from over 60 countries
62
205002
4427
在两个多星期内,来自超过
60 个国家的 160 位年轻人
03:29
were crammed into a big hotel
next to the UN building.
63
209453
3408
涌入了位于联合国大楼
旁边的一间酒店。
03:33
We were invited to make recommendations
64
213405
2007
我们被邀请
03:35
to Member States
65
215436
1167
向会员国提议
03:36
about the role of space
in humanity's future.
66
216627
2938
未来人类在外太空所扮演的角色。
03:40
After the conference,
67
220452
1382
在那场会议之后,
03:41
some of us were so inspired
68
221858
1695
我们受到了很大的启发,
03:43
that we actually decided
to keep living together.
69
223577
2839
甚至决定继续生活在一起。
03:46
Now, living with 20 people
might sound kind of crazy,
70
226779
4351
和二十个人住在一起
听起来有些疯狂,
03:51
but over the years, it enabled us
to create a high-trust group
71
231154
5511
但多年以来,我们得以形成
一个高度信任的团体
03:56
that allowed us to experiment
with these social technologies.
72
236689
4539
对这些社会技术进行实验。
04:01
We designed governance systems
ranging from assigning a CEO
73
241252
4021
我们设计了各种治理机制,
从 CEO 的选派,
04:05
to using a jury process.
74
245297
2112
到陪审程序的进行。
04:07
And as we grew into our careers,
75
247941
2479
而随着我们不断发展自己的事业,
04:10
and we moved from DC think tanks
to working for NASA
76
250444
3439
从华盛顿特区的智囊团
到为美国太空总署工作,
04:13
to starting our own companies,
77
253907
2493
并成立我们自己的公司,
04:16
these experiments enabled us to see
78
256424
2528
这些实验让我们看到
04:18
how even small groups
could be a petri dish
79
258976
3004
即使是小型的团体
也能够成为培养皿,
04:22
for important societal questions
such as representation,
80
262004
3728
对重要的社会问题
进行试验,例如代表性,
04:25
sustainability or opportunity.
81
265756
2260
可持续或机会的问题。
04:28
People often talk about the Moon
as a petri dish
82
268993
3748
人们谈论月球时,
经常把它当作一个培养皿
04:32
or even a blank slate.
83
272765
1845
或甚至是一块空白的黑板。
04:35
But because of the legal agreements
that govern the Moon,
84
275506
4291
但因为有针对治理月球
所成立的法律协议,
04:39
it actually has something
very important in common
85
279821
3168
它其实和我们在地球上
遇到的全球性难题
04:43
with our global challenges here on Earth.
86
283013
2595
有很重要的共通点。
04:46
They both involve issues that require us
to think beyond territory and borders,
87
286343
6195
两者牵涉到的问题都需要我们跳脱
领土与国境的框架来思考,
04:52
meaning the Moon is actually
more of a template
88
292562
2604
这意味着月球
其实比较像是块模板,
04:55
than a blank slate.
89
295190
1588
而非空白的的黑板。
04:57
Signed in 1967, the Outer Space Treaty
is the defining treaty
90
297922
5366
在 1967 年签署的《外太空条约》,
是一项用以规范外太空活动的
05:03
governing activities in outer space,
91
303312
2154
决定性条约,
05:05
including the Moon.
92
305490
1339
其中就包含月球。
05:07
And it has two key ingredients
93
307645
2159
并且它有两个关键点
05:09
that radically alter the basis
on which laws can be constructed.
94
309828
4529
从根本上改变了制定法律的基础。
05:14
The first is a requirement for free access
to all areas of a celestial body.
95
314904
6062
第一点要求在天体上
所有区域内自由进出。
05:21
And the second is that the Moon
and other celestial bodies
96
321935
4016
第二点则是,
月球与其它天体
05:25
are not subject to national appropriation.
97
325975
3623
不得为任何国家所占有。
05:29
Now, this is crazy,
98
329622
2784
这简直让人难以想象,
05:32
because the entire earthly
international system --
99
332430
3738
因为地球上所有的国际体系——
05:36
the United Nations,
100
336192
1226
联合国,
05:37
the system of treaties
and international agreements --
101
337442
2852
条约和国际协议的体制——
05:40
is built on the idea of state sovereignty,
102
340318
3270
都是建立在国家主权概念,
05:43
on the appropriation of land
and resources within borders
103
343612
3307
国境之内资源与土地的据有
05:46
and the autonomy to control free access
within those borders.
104
346943
3801
以及限制国境之内
自由进出的自治权之上。
05:51
By doing away with both of these,
105
351618
2221
借由舍弃这两者,
05:53
we create the conditions
for what are called the "commons."
106
353863
3269
我们创造了被称作
“全球公域”的概念。
05:57
Based on the work of Nobel
Prize-winning economist Elinor Ostrom,
107
357719
4193
诺贝尔奖得主,经济学家
伊莉诺·欧斯壮(Elinor Ostrom)指出,
06:01
global commons are those resources
that we all share
108
361936
3807
全球公域是我们共享的资源,
06:05
that require us to work together
to manage and protect
109
365767
2878
需要我们一起合作管理与保护,
06:08
important aspects
of our survival and well-being,
110
368669
3882
并且对我们的生存与福祉至关重要,
06:12
like climate or the oceans.
111
372575
2395
比如气候或海洋。
06:15
Commons-based approaches offer
a greenfield for institution design
112
375414
4334
以公域概念为基础的方法
为制度设计开拓了新的领域,
06:19
that's only beginning to be explored
113
379772
1809
而我们才刚开始
06:21
at the global and interplanetary level.
114
381605
3136
在行星的尺度上进行探索。
06:24
What do property rights look like?
115
384765
1680
财产权会是什么概念呢?
06:26
And how do we manage resources
116
386469
1739
我们如何在外部权威
06:28
when the traditional tools
of external authority and private property
117
388232
4436
与私有财等传统工具
不适用的情况下
06:32
don't apply?
118
392692
1210
管理资源呢?
06:34
Though we don't have all the answers,
119
394429
2258
虽然我们没有所有的答案,
06:36
climate, internet governance,
authoritarianism --
120
396711
3111
气候、网络治理、集权主义──
06:39
these are all deeply existential threats
121
399846
2747
这些都深深地威胁我们的生存,
06:42
that we have failed to address
with our current ways of thinking.
122
402617
3048
然而我们目前的思维模式
根本无法应对这些问题。
06:46
Successful paths forward
will require us to develop new tools.
123
406486
4094
我们需要开发出新的工具,
以找到成功的出路。
06:51
So how do we incorporate
commons-based logic
124
411143
3871
那么,我们该如何将公域的逻辑
06:55
into our global and space institutions?
125
415038
3361
并入全球与太空的体制呢?
06:59
Well, here's one attempt
that came from an unlikely source.
126
419088
4774
我们已经有人通过
意想不到的方式做出了尝试。
07:03
As a young activist in World War II,
127
423886
2924
作为一位二战时期的
年轻激进行动主义者,
07:06
Arvid Pardo was arrested
for anti-fascist organizing
128
426834
3300
阿维德·帕多(Arvid Pardo)因为
组织反法西斯活动被逮捕,
07:10
and held under death sentence
by the Gestapo.
129
430158
3182
被盖世太保判处死刑。
07:13
After the war,
130
433856
1249
战争结束后,
07:15
he worked his way
into the diplomatic corps,
131
435129
2963
他努力进入外交使团,
07:18
eventually becoming the first
permanent representative of Malta
132
438116
3663
最终成为联合国的第一位
07:21
to the United Nations.
133
441803
1725
马尔他常驻代表。
07:23
Pardo saw that international law
did not have the tools
134
443552
3645
帕多看到国际法没有能够
07:27
to address management
of shared global resources,
135
447221
3027
处理全球共享资源管理的工具,
07:30
such as the high seas.
136
450272
1704
例如公海。
07:32
He also saw an opportunity to advocate
for equitable sharing between nations.
137
452683
5113
他也认为这是提倡各国之间
和平共享的好机会。
07:38
In 1967, Pardo gave a famous speech
to the United Nations,
138
458156
5154
在 1967 年,帕多在联合国
发表了著名的演讲,
07:43
introducing the idea
139
463334
1625
并提出了这个想法:
07:44
that the oceans and their resources
were the "common heritage of mankind."
140
464983
5723
海洋资源是“人类共同继承的遗产”。
07:50
The phrase was eventually adopted
as part of the Law of the Sea Treaty,
141
470730
4341
这句话最后成为了
《海洋法公约》的一部分,
07:55
probably the most sophisticated
commons-management regime
142
475095
3148
而该公约或许是今天地球现存
07:58
on the planet today.
143
478267
1398
最复杂的共有财管理制度。
08:00
It was seen as a watershed moment,
144
480070
2533
它被视为一个分水岭,
08:02
a constitution for the seas.
145
482627
2498
一部为海洋所设立的宪法。
08:05
But the language proved so controversial
146
485760
2989
但是该条约的语言
存在诸多争议,
08:08
that it took over 12 years
to gain enough signatures
147
488773
2956
导致花了十二年
才有足够的国家签署,
08:11
for the treaty to enter into force,
148
491753
2136
得以产生法律效力,
08:13
and some states still refuse to sign it.
149
493913
3151
虽然至今有些国家仍拒绝签署。
08:18
The objection was not so much
about sharing per se,
150
498208
3937
反对的声音所针对的
并不是“分享”本身,
08:22
but the obligation to share.
151
502169
2201
而是反对分享的义务。
08:25
States felt that the principle of equality
undermined their autonomy
152
505124
5190
这些国家认为,
平等原则会损害其自治权
08:30
and state sovereignty,
153
510338
2381
与国家主权,
08:32
the same autonomy and state sovereignty
that underpins international law.
154
512743
4872
而国际法正是由自治权
与国家主权所支撑的。
08:38
So in many ways,
155
518631
2399
从很多方面来说,
08:41
the story of the common heritage principle
156
521054
2568
这则共同遗产原则的故事
08:43
is a tragedy.
157
523646
1284
都是以悲剧收场。
08:45
But it's powerful because it makes plain
158
525819
2969
但是其影响力非常深远,
因为它清楚地说明,
08:48
the ways in which the current world order
will put up antibodies and defenses
159
528812
5621
现今的世界秩序会如何反制、防止
08:54
and resist attempts at structural reform.
160
534457
2921
并对抗任何结构改革的企图。
08:58
But here's the thing:
161
538870
2217
但是,重点来了:
09:01
the Outer Space Treaty has already
made these structural reforms.
162
541111
3904
《外太空条约》已经实现了
这些结构性的改革。
09:05
At the height of the Cold War,
163
545832
1594
在冷战时期
形势最严峻的那段时间,
09:07
terrified that each
would get to the Moon first,
164
547450
2791
美国与苏联
09:10
the United States and the USSR
165
550265
2211
因害怕对方会率先登陆月球
09:12
made the Westphalian equivalent
of a deal with the devil.
166
552500
3599
而签署了一项魔鬼交易,相当于
太空领域的西伐利亚合约。
09:16
By requiring free access
and preventing territorial appropriation,
167
556613
4760
通过允许自由进出,
但防止领土占据,
09:21
we are required to redesign
our most basic institutions,
168
561397
4006
我们需要重新设计
最基本的体制,
09:25
and perhaps in doing so,
169
565427
1770
或许,与此同时,
09:27
learn something new
we can apply here on Earth.
170
567221
2803
我们能够学到可以应用
在地球上的新事物。
09:30
So although the Moon might seem
a little far away sometimes,
171
570808
4057
虽然有时候月球看起来有点遥远,
09:34
how we answer basic questions now
172
574889
2469
但我们现在如何回答
这些基础的问题,
09:37
will set precedent
for who has a seat at the table
173
577382
3118
将会为以下问题树立先例:
谁能握有决定权?
09:40
and what consent looks like.
174
580524
1792
以及,什么算是共识?
09:42
And these are questions
of social technology,
175
582928
2823
而这是关于社会技术的问题,
09:45
not rockets and hardware.
176
585775
2014
与火箭和硬件无关。
09:48
In fact, these conversations
are starting to happen right now.
177
588703
4115
事实上,关于这些问题的
对话才刚刚开始。
09:53
The space community is discussing
basic shared agreements,
178
593381
3208
航天领域正在讨论基础的共同协议,
09:56
such as how do we designate
lunar areas as heritage sites,
179
596613
4651
像是:我们如何将月球区域
指定为文化遗产?
10:01
and how do we get permission
for where to land
180
601288
2896
当传统的外部权威不适用时,
10:04
when traditional external authority
181
604208
2248
我们如何获得
10:06
doesn't apply?
182
606480
1618
在某处登陆的许可?
10:08
How do we enforce requirements
for coordination
183
608122
2974
如果指示其他人去哪里是违规的,
10:11
when it's against the rules
to tell people where to go?
184
611120
3077
我们该如何要求他们配合呢?
10:14
And how do we manage
access to scarce resources
185
614727
3611
还有,我们如何管理
稀缺资源的取得,
10:18
such as water, minerals
186
618362
2344
例如水、矿物,
10:20
or even the peaks of eternal light --
187
620730
3285
甚至是永昼峰——
10:24
craters that sit
at just the right latitude
188
624039
2629
即位于适当的纬度,
10:26
to receive near-constant
exposure to sunlight --
189
626692
2663
几乎一直受到
阳光照射的陨石坑——
10:29
and therefore, power?
190
629379
1748
以及阳光的能量呢?
10:31
Now, some people think
that the lack of rules on the Moon
191
631151
4000
有些人会因月球上缺乏规则
10:35
is terrifying.
192
635175
1563
而感到恐惧,
10:36
And there are legitimately
some terrifying elements of it.
193
636762
4032
其中确实也存在令人恐惧的成分。
10:41
If there are no rules on the Moon,
194
641961
1860
如果月球上没有任何规则,
10:43
then won't we end up
in a first-come, first-served situation?
195
643845
3892
那我们不就会陷入
“先到先得”的状况吗?
10:48
And we might,
196
648451
2013
这是有可能的,
10:50
if we dismiss this moment.
197
650488
2212
如果此刻我们
对这些问题置之不理——
10:53
But not if we're willing to be bold
and to engage the challenge.
198
653470
4262
除非我们愿意大胆一点,
并愿意面对挑战。
10:58
As we learned in our communities
of self-governance,
199
658826
2712
就像我们在自治的社群中
所学习到的那样,
11:01
it's easier to create something new
than trying to dismantle the old.
200
661562
4537
创造新事物比废除旧的
要来得更容易。
11:06
And where else but the Moon
201
666821
1860
还有别处比月球
11:08
can we prototype
new institutions at global scale
202
668705
4195
有更好的独立环境,
具备我们所需的设计限制,
11:12
in a self-contained environment
with the exact design constraints needed
203
672924
3979
供我们建立全球规模的新制度原型,
11:16
for our biggest challenges here on Earth?
204
676927
2794
来解决我们在地球上的大难题吗?
11:21
Back in 1999,
205
681197
1845
回到 1999 年,
11:23
the United Nations taught
a group of young space geeks
206
683066
3480
联合国培育了一群
热衷于研究太空的年轻人,
11:26
that we could think bigger,
207
686570
2161
让我们的梦想更远大——
11:28
that we could impact nations
if we chose to.
208
688755
3144
如果我们愿意的话,
甚至能对各国产生影响。
11:32
Today, the stage is set for the next step:
209
692645
3695
今天,我们已经为下一步做好准备:
11:36
to envision what comes after
territory and borders.
210
696364
3976
展望一个超越领土与国界的未来。
11:41
Thank you.
211
701227
1152
感谢聆听。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。