What crows teach us about death | Kaeli Swift

89,146 views ・ 2020-11-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: omar idmassaoud
00:12
Whether we want to or not, humans spend a great deal of time
0
12714
3554
سواءً أردنا ذلك أم لا، يقضي البشر وقتاً طويلاً
00:16
considering death.
1
16292
1726
يفكّرون بالموت.
00:18
And it's possible we've been doing so since shortly after homo sapiens
2
18042
3934
ومن المحتمل أننا قمنا بذلك بعد فترة وجيزة من بدأ الجنس البشري
00:22
first began roaming the landscape.
3
22000
2601
في التجول خلال المناظر الطبيعية.
00:24
After all, the first intentional human burial
4
24625
2768
بعد كل شيء، يُعتقد بأن أول دفن بشري متعمّد
00:27
is thought to have occurred around 100,000 years ago.
5
27417
3791
حدَث منذ حوالي مائة ألف عام مضت.
00:32
What might those early people have been thinking
6
32250
2851
ما الذي كان يفكر فيه هؤلاء الأشخاص الأوائل
00:35
as they took the time to dig into the earth,
7
35125
2934
عندما أخذوا الوقت الكافي للحفر في الأرض،
00:38
deposit the body
8
38083
1268
وإيداع الجثة فيها
00:39
and carefully cover it up again?
9
39375
2476
ومن ثم تغطيتها بالتراب مرة أخرى؟
00:41
Were they trying to protect it from scavengers
10
41875
2684
هل حاولوا حمايتها من آكلات الجيَف
00:44
or stymie the spread of disease?
11
44583
2893
أو لإعاقة انتشار المرض؟
00:47
Were they trying to honor the deceased?
12
47500
2476
هل كانوا يحاولون تكريم الميت؟
00:50
Or did they just not want to have to look at a dead body?
13
50000
4059
أم أنهم فقط لم يرغبوا في النظر إلى جثة؟
00:54
Without the advent of a time machine,
14
54083
1810
بدون ظهور آلة الزمن
00:55
we may never know for sure what those early people were thinking,
15
55917
3767
قد لا نعرف على وجه اليقين ما كان يفكر فيه هؤلاء الأشخاص الأوائل،
00:59
but one thing we do know is that humans are far from alone
16
59708
3560
لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أن البشر بعيدون عن العزلة
01:03
in our attention towards the dead.
17
63292
2642
في اهتمامنا بالموتى.
01:05
Like people, some animals,
18
65958
1643
مثل البشر، بعض الحيوانات،
01:07
including the corvids, the family of birds
19
67625
2601
بما في ذلك الكورفيدا، عائلة الطيور
01:10
that houses the crows, ravens, magpies and jays,
20
70250
3976
التي تضم الغربان والغُراب الأسحم والعقعق والقاس،
01:14
also seem to pay special attention to their dead.
21
74250
3143
يبدو أيضاً أنهم يولون اهتماماً خاصاً لموتاهم.
01:17
In fact, the rituals of corvids may have acted as the inspiration
22
77417
3267
في الواقع، ربما كانت طقوس الكورفيدا بمثابة مصدر إلهام لنا.
01:20
for our own.
23
80708
1268
01:22
After all, it was the raven that God sent down
24
82000
3018
بعد كل شيء، كان الغراب الذي أنزله الله
01:25
to teach Cain how to bury his slain brother Abel.
25
85042
4142
لتعليم قابيل كيفية دفن أخيه المقتول هابيل.
01:29
But despite this clear recognition by early people that other animals
26
89208
3726
لكن على الرغم من هذا الاعتراف الواضح من الأوائل بأن الحيوانات الأخرى
01:32
attend to their dead,
27
92958
1435
اعتنت موتاها،
01:34
it's only fairly recently that science has really turned its attention
28
94417
3309
لم يوجه العلم انتباهه إلا مؤخراً
01:37
towards this phenomenon.
29
97750
1976
تجاه هذه الظاهرة.
01:39
In fact, a formal name for this field -- comparative thanatology --
30
99750
3893
في الواقع، الاسم الرسمي لهذا المجال - علم التشريح المقارن -
01:43
wasn't first introduced until 2016.
31
103667
2750
لم يتم تقديمه لأول مرة حتى عام 2016.
01:47
In this growing field, we are beginning to appreciate what a rich place
32
107250
4018
في هذا المجال المتنامي، بدأنا نقدر مدى ثراء العالم الطبيعي
01:51
the natural world is with respect to how other animals interact with their dead,
33
111292
5059
فيما يتعلق بكيفية تفاعل الحيوانات الأخرى مع موتاهم،
01:56
and it's in this growing body of knowledge
34
116375
2059
وهو موجودة في هذا الكم المتزايد من المعرفة
01:58
that that time machine to our early ancestors might be possible.
35
118458
4000
أن آلة الزمن تلك لأسلافنا الأوائل قد تكون ممكنة.
02:03
So what are we learning in this growing field?
36
123458
3268
إذن ما الذي نتعلمه في هذا المجال المتنامي؟
02:06
Well, right now we can split our understanding into two main groups.
37
126750
4226
حسناً، يمكننا الآن تقسيم فهمنا إلى مجموعتين رئيسيتين.
02:11
In the first, we have animals that display stereotyped, predictable behaviors
38
131000
4643
في البداية، لدينا حيوانات تعرض سلوكيات نمطية يمكن التنبؤ بها
02:15
towards their dead,
39
135667
1309
تجاه موتاها،
02:17
and for whom much of what we understand about them
40
137000
2393
ومنه يأتي الكثير مما نفهمه عنهم
02:19
comes from experimental studies.
41
139417
2517
من الدراسات التجريبية.
02:21
This group includes things like the social insects --
42
141958
2726
تشمل هذه المجموعة أشياء مثل الحشرات الاجتماعية -
02:24
bees and ants and termites --
43
144708
2351
النحل والنمل والنمل الأبيض -
02:27
and for all of these animals, colony hygiene is of critical importance,
44
147083
4018
وبالنسبة لجميع هذه الحيوانات، فإن نظافة المستعمرات لها أهمية بالغة،
02:31
and so as a result these animals display rigorous undertaking behaviors
45
151125
4101
ونتيجة لذلك، تظهر هذه الحيوانات سلوكيات صارمة في الاعتناء بالموتى
02:35
in response to corpses.
46
155250
2018
استجابة للجثث.
02:37
For example, they may physically remove carcasses from the colony.
47
157292
3684
على سبيل المثال، قد يزيلوا الجثث من المستعمرة.
02:41
They may consume them.
48
161000
1393
قد يستهلكوها.
02:42
They may even construct tombs.
49
162417
2267
يمكنهم حتى بناء المقابر.
02:44
We see similar hygiene-driven responses in some colony-living mammals.
50
164708
4643
نرى استجابات مماثلة مدفوعة بالنظافة في بعض الثدييات التي تعيش في المستعمرات.
02:49
Rats, for example, will reliably bury cage-mates
51
169375
2893
الفئران مثلاً، سوف تدفن زملاءها في القفص بشكل موثوق
02:52
that have been dead for 48 hours.
52
172292
2500
التي ماتت منذ 48 ساعة.
02:55
In our other group, we have animals that display more variable,
53
175667
4267
في مجموعتنا الأخرى، لدينا حيوانات أكثر تنوعاً،
02:59
perhaps more charismatic behaviors,
54
179958
2310
وربما سلوكيات أكثر جاذبية،
03:02
and for whom much of what we understand about them
55
182292
2476
والكثير مما نفهمه عنها
03:04
comes from anecdotes
56
184792
1601
يأتي من الحكايات
03:06
by scientists or other observers.
57
186417
2125
من العلماء أو غيرهم من المراقبين.
03:09
This is the animals whose death behaviors
58
189500
2226
هذه هي الحيوانات التي أظن أن سلوكيات موتها
03:11
I suspect might be more familiar to folks.
59
191750
2726
قد تكون مألوفة أكثر للناس.
03:14
It includes organisms like elephants,
60
194500
2809
تشمل كائنات حية مثل الفيلة،
03:17
which are well-known for their attendance to their dead,
61
197333
2685
المشهورين باعتنائهم بموتاهم،
03:20
even in popular culture.
62
200042
1684
حتى في الثقافة الشعبية.
03:21
In fact, they're even known to be attracted
63
201750
2059
في الواقع، من المعروف أنهم ينجذبون
03:23
to the bones of their deceased.
64
203833
2185
لعظام موتاهم.
03:26
It also includes animals like primates,
65
206042
2351
ويشمل أيضاً حيوانات مثل الرئيسيات،
03:28
which display a wide variety of behaviors around their dead,
66
208417
3017
التي تعرض مجموعة متنوعة من السلوكيات حول موتاهم،
03:31
from grooming them
67
211458
1685
من العناية بهم
03:33
to prolonged attention towards them,
68
213167
3559
لاهتمام طويل تجاههم،
03:36
guarding them,
69
216750
1268
حراستهم،
03:38
even the transportation of dead infants.
70
218042
3017
حتى نقل الرضع المتوفين.
03:41
And that's actually a behavior we've seen in a number of animals,
71
221083
3226
وهذا في الواقع سلوك رأيناه في عدد من الحيوانات،
03:44
like the dolphins for example.
72
224333
2310
مثل الدلافين على سبيل المثال.
03:46
You may remember the story of Tahlequah,
73
226667
2184
قد تتذكر قصة "تاهليكوا"،
03:48
the orca in the resident J pod in the Puget Sound,
74
228875
3143
حوت الأُوركا في مجموعة "جاي بود" المقيمة في منطقة بيوجت ساوند،
03:52
who during the summer of 2018
75
232042
2267
والتي حملت عجلها الميت خلال صيف 2018
03:54
carried her dead calf
76
234333
1435
03:55
for an unprecedented 17 days.
77
235792
3041
لمدة 17 يوماً غير مسبوقة.
04:00
Now, a story like that
78
240000
1309
الآن، قصة مثل هذه
04:01
is both heartbreaking and fascinating,
79
241333
2810
أمر مفجع ورائع،
04:04
but it offers far more questions than it does answers.
80
244167
3517
لكنها تطرح أسئلة أكثر بكثير مما تقدم إجابات.
04:07
For example, why did Tahlequah carry her calf
81
247708
2935
على سبيل المثال، لماذا حملت "تاهليكوا" عجلها
04:10
for such a long period of time?
82
250667
2226
لمثل هذه الفترة الطويلة من الزمن؟
04:12
Was she just that stricken with grief?
83
252917
3351
هل كان مجرد حزن؟
04:16
Was she more confused by her unresponsive infant?
84
256292
3934
هل كانت في حيرة من أمرها بسبب رضيعها غير المستجيب؟
04:20
Or is this behavior just less rare in orcas
85
260250
2643
أم أن هذا السلوك أقل ندرة في الأوركا
04:22
than we currently understand it to be?
86
262917
1875
مما نفهمه حالياً؟
04:25
But for a variety of reasons,
87
265917
1476
ولكن لأسباب متنوعة،
04:27
it's difficult to do the kinds of experimental studies
88
267417
3184
من الصعب القيام بأنواع الدراسات التجريبية
04:30
in an animal like an orca, or many of these other large mammals,
89
270625
3518
في حيوان مثل الأوركا، أو العديد من الثدييات الكبيرة الأخرى،
04:34
that might elucidate those kinds of questions.
90
274167
3226
التي توضح هذه الأنواع من الأسئلة.
04:37
So instead, science is turning to an animal whose behaviors around death
91
277417
3809
لذا بدلاً من ذلك، يتحول العلم إلى حيوان نفكر في سلوكياته
04:41
we've been thinking about since BCE:
92
281250
1958
حول الموت منذ قبل الميلاد:
04:44
the crows.
93
284083
1893
الغربان.
04:46
Like insects and primates,
94
286000
1309
مثل الحشرات والقرود،
04:47
crows also seem to pay special attention to their dead.
95
287333
3893
يبدو أن الغربان أيضاً تولي اهتماماً خاصاً لموتاها.
04:51
Typically, this manifests as the discovering bird alarm calling,
96
291250
3226
عادةً ما يظهر هذا على أنه إنذار اكتشاف الطيور،
04:54
like you can see in this photo,
97
294500
1643
كما ترون في هذه الصورة،
04:56
followed by the recruitment of other birds to the area
98
296167
2684
تلا ذلك تجنيد طيور أخرى في المنطقة
04:58
to form what we call a mob.
99
298875
1500
لتشكيل ما نسميه الغوغاء.
05:01
But it can be a little different than that too.
100
301042
3142
لكن يمكن أن يكون مختلفاً قليلاً عن ذلك أيضاً.
05:04
For example, I've had people share with me seeing prolonged silent vigils by crows
101
304208
4768
مثلاً، شاركني أناس في رؤية الوقفات الاحتجاجية الصامتة الطويلة للغربان
05:09
in response to deceased or dying crows.
102
309000
2333
استجابة للغربان المتوفاة أو المحتضرة.
05:12
I've even had people tell me of witnessing crows place objects
103
312083
3476
أخبرني الناس حتى عن مشاهدة الغربان تضع أشياء
05:15
like sticks and candy wrappers on or near the bodies of dead crows.
104
315583
4584
مثل العصي وأغلفة الحلوى على أو بالقرب من جثث الغربان الميتة.
05:21
And this mix of observations puts these birds
105
321000
2643
وهذا المزيج من الملاحظات يضع هذه الطيور
05:23
in a really important place in our scheme,
106
323667
2767
في مكان مهم حقاً في مخططنا،
05:26
because it suggests on the one hand they might be like the insects,
107
326458
3560
لأنها توحي من ناحية أنها قد تكون مثل الحشرات،
05:30
displaying these very predictable behaviors,
108
330042
3059
بعرض هذه السلوكيات المتوقعة للغاية،
05:33
but on the other hand we have this handful of observations
109
333125
3018
ولكن من ناحية أخرى لدينا هذه الملاحظات القليلة
05:36
that are more difficult to explain and feel a bit more like what we see
110
336167
3351
التي يصعب تفسيرها وتشعر أنها تشبه ما نراه
05:39
in some of the mammals like primates and elephants.
111
339542
3351
في بعض الثدييات مثل الرئيسيات والفيلة.
05:42
And like those animals, crows share an extremely large relative brain size
112
342917
4642
ومثل تلك الحيوانات، تشترك الغربان في حجم دماغ نسبي كبير للغاية
05:47
and the kinds of dynamic social lives that might invite more complexity
113
347583
4226
وأنواع الحياة الاجتماعية الديناميكية التي قد تتطلب المزيد من التعقيد
05:51
in how they respond to their dead.
114
351833
2601
في كيفية تفاعلهم مع موتاهم.
05:54
So I wanted to try to understand what was going on
115
354458
3601
لذلك أردت أن أحاول فهم ما يجري
05:58
when crows encounter a dead crow,
116
358083
2560
عندما تواجه الغربان غراباً ميتاً،
06:00
and what this might teach us about the role of death in their world,
117
360667
3392
وماذا قد يعلمنا هذا عن دور الموت في عالمهم،
06:04
and possibly the worlds of other animals as well,
118
364083
2560
وربما عوالم الحيوانات الأخرى أيضاً،
06:06
even those early versions of ourselves.
119
366667
2750
حتى تلك الإصدارات القديمة من أنفسنا.
06:10
There's a number of different ways that we could explain
120
370458
2685
هناك عدد من الطرق المختلفة التي يمكننا عبرها
06:13
why crows might be attracted to their dead.
121
373167
2684
شرح لماذا تنجذب الغربان إلى موتاها.
06:15
For example, maybe it's a social opportunity,
122
375875
3726
على سبيل المثال، ربما تكون فرصة اجتماعية،
06:19
a way for them to explore why that individual died,
123
379625
3643
وسيلة يمكنهم من خلالها استكشاف سبب وفاة هذا الشخص،
06:23
who they were
124
383292
1309
من كانوا
06:24
and what impact this is going to have on the neighborhood moving forward.
125
384625
4018
وما هو تأثير ذلك على الحي مستقبلاً.
06:28
Maybe it's an expression of grief,
126
388667
1684
ربما هو تعبير عن الحزن
06:30
like our own contemporary funerals.
127
390375
1875
مثل جنازاتنا المعاصرة.
06:33
Or maybe it's a way that they learn about danger in their environment.
128
393125
3625
أو ربما تكون طريقة للتعرف على الخطر في بيئتهم.
06:37
While all of those explanations are worth pursuing,
129
397708
2935
في حين أن كل هذه التفسيرات تستحق المتابعة،
06:40
and certainly not mutually exclusive,
130
400667
2392
وبالتأكيد لا يستبعد أحدهما الآخر،
06:43
they're not all testable scientific questions.
131
403083
3185
ليست كلها أسئلة علمية قابلة للاختبار.
06:46
But that idea that dead crows might act as cues of danger, that is.
132
406292
5517
لكن الفكرة القائلة بأن الغربان الميتة قد تكون بمثابة إشارات الخطر، هذا هو.
06:51
So as a graduate student, I wanted to explore that question,
133
411833
3435
بصفتي طالبة دراسات عليا، أردت استكشاف هذا السؤال،
06:55
particularly with respect to two ideas.
134
415292
3809
خاصة فيما يتعلق بفكرتين.
06:59
The first was whether they might be able to learn new predators,
135
419125
3809
الأولى هي ما إذا كانوا قادرين على تعلم حيوانات مفترسة جديدة،
07:02
specifically people,
136
422958
1851
على وجه التحديد البشر،
07:04
based on their association with dead crows.
137
424833
3101
بناءً على ارتباطهم بالغربان الميتة.
07:07
And the second was if they might learn places
138
427958
2518
والثانية هي أن يتعلموا أماكن
07:10
associated with where they find crow bodies.
139
430500
4184
مرتبطة بمكان العثور على أجسام الغراب.
07:14
So to do this, I would go out into some unsuspecting Seattle neighborhood
140
434708
4768
للقيام بذلك، سأذهب إلى حي سياتل المطمئن
07:19
and I would start to feed a breeding pair of crows
141
439500
2393
وأبدأ بإطعام زوج من الغربان
07:21
over the course of three days,
142
441917
2476
على مدار ثلاثة أيام،
07:24
and this provided a baseline
143
444417
1392
وقدم هذا خط الأساس
07:25
for how quickly the crows would come down to a food pile,
144
445833
2726
لمدى سرعة نزول الغربان إلى كومة طعام،
07:28
which, as you'll see in a minute, was really important.
145
448583
2893
والتي، كما سترى بعد دقيقة، كانت مهمة حقاً.
07:31
Then, on the fourth day,
146
451500
1518
ثم في اليوم الرابع
07:33
we would have our funeral.
147
453042
1333
سيكون لدينا جنازتنا.
07:35
This is Linda.
148
455750
1601
هذه ليندا.
07:37
Linda is one of seven masks whose job was to stand there for 30 minutes
149
457375
4059
ليندا هي واحدة من سبعة أقنعة كانت وظيفتها الوقوف هناك لمدة 30 دقيقة
07:41
with her little hors d'oeuvre plate of dead crow
150
461458
2518
مع طبقها الصغير من الغراب الميت
07:44
while I documented what happened.
151
464000
2643
بينما قمت بتوثيق ما حدث.
07:46
Most importantly, though,
152
466667
1309
الأهم من ذلك،
07:48
her job was to come back after a week,
153
468000
2018
كانت وظيفتها أن تعود بعد أسبوع،
07:50
now without the dead crow,
154
470042
1809
الآن بدون الغراب الميت،
07:51
so that we could see if the birds would treat her just like any old pedestrian,
155
471875
4559
حتى نتمكن من معرفة ما إذا كانت الطيور ستعاملها تماماً مثل أي مشاة عجوز،
07:56
or if, instead, they would exhibit behaviors like alarm calling
156
476458
3976
أو إذا كانوا، بدلاً من ذلك، يعرضون سلوكيات مثل استدعاء التنبيه
08:00
or dive bombing
157
480458
1393
أو الاندفاع
08:01
that would indicate that they perceived her as a predator.
158
481875
2792
الذي من شأنه أن يشير إلى أنهم نظروا إليها على أنها مفترسة.
08:05
Now, given that we already knew crows were capable of learning
159
485500
3434
نظراً لأننا نعلم بالفعل أن الغربان قادرة على التعلم
08:08
and recognizing human faces,
160
488958
2018
والتعرف على الوجوه البشرية،
08:11
it may come as no surprise that the majority of crows in our study
161
491000
3976
قد لا يكون مفاجئاً أن غالبية الغربان في دراستنا
08:15
did treat the masks that they saw handling dead crows as threats
162
495000
3934
تعاملت مع الأقنعة التي رأتها عند التعامل مع الغربان الميتة على أنها تهديدات
08:18
when they saw them over the course of the next six weeks.
163
498958
3435
عندما رأتها على مدار الأسابيع الستة التالية.
08:22
Now, if you're sitting there thinking,
164
502417
2017
إذا كنت جالساً هناك تفكر،
08:24
alright, give me a break,
165
504458
1851
حسناً، أعطني مهلة،
08:26
look at that face, it is terrifying,
166
506333
2351
انظر إلى هذا الوجه، إنه مرعب،
08:28
anyone would treat that as a threat
167
508708
2060
أي شخص سوف يتعامل مع ذلك على أنه تهديد
08:30
if they saw it walking down the street,
168
510792
2309
إذا رآه يسير في الشارع،
08:33
know that you are not alone.
169
513125
1976
تعرف أنك لست وحدك.
08:35
As it turns out, a lot of the folks
170
515125
1726
كما اتضح، الكثير من الناس
08:36
whose houses we did these experiments in front of
171
516875
2434
مالكي المنازل الذين أجرينا هذه التجارب عندهم
08:39
felt the same way,
172
519333
1310
شعروا بذات الطريقة،
08:40
but we'll save that for another time.
173
520667
2351
لكننا سنحفظ ذلك لوقت آخر.
08:43
So you may be comforted to know that we did control tests
174
523042
3101
لذلك قد تشعرون بالارتياح لمعرفة أننا أجرينا اختبارات تحكم
08:46
to make sure that crows don't share our preconceived bias against masks
175
526167
4642
للتأكد من أن الغربان لا تشاركنا تحيزنا المسبق ضد الأقنعة
08:50
that look a bit like the female version of Hannibal Lecter.
176
530833
3375
التي تشبه إلى حد ما النسخة الأنثوية من هانيبال ليكتر.
08:55
Now, in addition to finding that crows were able to make associations with people
177
535125
4101
الآن، بالإضافة إلى اكتشاف أن الغربان كانت قادرة على تكوين علاقات مع الناس
08:59
based on their handling of dead crows,
178
539250
2226
بناءً على تعاملها مع الغربان الميتة،
09:01
we also found that in the days following these funeral events,
179
541500
3143
وجدنا أيضاً أنه في الأيام التي أعقبت أحداث الجنازة،
09:04
as we continued to feed them,
180
544667
1934
بينما واصلنا إطعامها،
09:06
that their willingness to come down to the food pile significantly diminished,
181
546625
4101
أن رغبتها في النزول إلى كومة الطعام قد تضاءلت بشكل كبير،
09:10
and we didn't see that same kind of decline in our control groups.
182
550750
3809
ولم نشهد نفس النوع من التراجع في مجموعات التحكم لدينا.
09:14
So that suggests that, yes, crows can make associations
183
554583
3643
هذا يشير إلى أنه، نعم، يمكن للغربان تكوين روابط
09:18
with particular places where they've seen dead crows.
184
558250
4143
مع أماكن معينة حيث رأوا غرباناً ميتة.
09:22
So together, what that tells us is that
185
562417
1976
لذا معاً، ما يخبرنا به ذلك هو ذلك
09:24
while we certainly shouldn't discount those other explanations,
186
564417
3684
بينما لا ينبغي بالتأكيد استبعاد تلك التفسيرات الأخرى،
09:28
we can feel pretty confident in saying
187
568125
1893
يمكننا أن نشعر بالثقة في قول
09:30
that for crows, attention to their dead
188
570042
2684
أن للغربان، الانتباه إلى موتاهم
09:32
might be a really important way
189
572750
1559
قد يكون طريقة مهمة حقاً
09:34
that these animals learn about danger.
190
574333
2893
لمعرفة أن هذه الحيوانات تتعلم عن الخطر.
09:37
And that's a nice, tidy little narrative
191
577250
2643
وهذه قصة لطيفة ومحبوكة
09:39
on which to hang our hats.
192
579917
1892
نؤمن بها ونصدقها.
09:41
But in life and death,
193
581833
1935
لكن في الحياة والموت،
09:43
things are rarely so neat,
194
583792
2351
نادراً ما تكون الأشياء نظيفة جداً،
09:46
and I really came face to face with that in a follow-up experiment,
195
586167
3559
وقد واجهت ذلك حقاً في تجربة متابعة،
09:49
where we were looking at how crows respond to dead crows
196
589750
2976
حيث كنا نبحث في كيفية استجابة الغربان للغربان الميتة
09:52
in the absence of any kind of predator.
197
592750
3184
في حالة عدم وجود أي نوع من الحيوانات المفترسة.
09:55
And suffice it to say, we found that in these cases,
198
595958
3018
ويكفي أن نقول أننا وجدنا أنه في هذه الحالات،
09:59
the wakes can get a little more weird.
199
599000
2917
يمكن أن يصبح الاستيقاظ أكثر غرابة.
10:03
So this is what that experimental setup looks like.
200
603125
2643
هذا ما يبدو عليه هذا الإعداد التجريبي.
10:05
You can see our stuffed dead crow alone on the sidewalk,
201
605792
2684
يمكنك أن ترى غرابنا الميت المحشو وحده على الرصيف،
10:08
and it's been placed on the territory of a pair.
202
608500
3059
وقد تم وضعه في مساحة زوج غربان.
10:11
(Squawk)
203
611583
1268
(نعيق)
10:12
That is the alarm call by one of those territorial birds,
204
612875
2726
هذا هو جرس الإنذار من إحدى تلك الطيور الإقليمية،
10:15
and it's coming into frame.
205
615625
1500
وتأتي في الإطار.
10:18
Pretty soon, its mate is going to join it.
206
618417
2333
قريبًا جداً، سوف ينضم إليه رفيقه.
10:23
And so far, this is all very usual.
207
623958
2768
وحتى الآن، كل هذا معتاد جداً.
10:26
This is what crows do.
208
626750
1434
هذا ما تفعله الغربان.
10:28
OK, right now it's getting a little less usual.
209
628208
2959
حسناً، أصبح الأمر أقل شيوعاً الآن.
10:32
Not everyone here might be familiar with what bird sex looks like,
210
632208
4643
قد لا يكون كل شخص هنا على دراية بما يبدو عليه جنس الطيور،
10:36
so if you are not, this is what it looks like.
211
636875
2625
لذلك إذا لم تكن كذلك، فهذا ما يبدو عليه الأمر.
10:45
You're basically seeing a confluence of three behaviors:
212
645125
3976
ترون بشكل أساسي التقاء ثلاثة سلوكيات:
10:49
alarm, as indicated by the alarm calling;
213
649125
3892
التنبيه، كما هو مبين في صراخهم بهدف التنبيه؛
10:53
aggression, as indicated by the very forceful pecking
214
653042
3392
العدوان، كما يتضح من النقر بقوة شديدة
10:56
by both one of the copulatory birds and one of the excited bystanders;
215
656458
5143
من قبل كل من الطيور الجماعية وأحد المارة المتحمسين؛
11:01
and sexual arousal.
216
661625
1684
والإثارة الجنسية.
11:03
Clearly, this is startling,
217
663333
2810
من الواضح أن هذا مذهل،
11:06
and interesting to think about and talk about.
218
666167
3351
ومثير للاهتمام التفكير والتحدث عنه.
11:09
But if our goal is to understand
219
669542
2642
ولكن إذا كان هدفنا هو الفهم
11:12
the big picture of how animals interact with their dead,
220
672208
3643
الصورة الكبيرة لكيفية تفاعل الحيوانات مع موتاها،
11:15
then the most important question we should ask is, is this representative?
221
675875
3976
ثم أهم سؤال يجب أن نطرحه هو هل ما حدث نمودج؟
11:19
Is this something that's happening consistently?
222
679875
2809
هل هذا شيء يحدث باستمرار؟
11:22
And that's why being able to do systematic studies with crows
223
682708
3310
وهذا هو سبب في كون القدرة على القيام بدراسات منهجية مع الغربان
11:26
is so valuable,
224
686042
1559
ذو قيمة كبيرة،
11:27
because after conducting hundreds of these trials,
225
687625
2434
لأنه بعد إجراء مئات من هذه التجارب،
11:30
where I was placing these dead crows out on the sidewalks
226
690083
2726
حيث كنت أضع هذه الغربان الميتة على الأرصفة
11:32
on the territories of hundreds of different pairs,
227
692833
2810
على أراضي مئات الأزواج المختلفة،
11:35
what we found was that, no, it's not.
228
695667
3226
ما وجدناه هو أنه، لا، ليس كذلك.
11:38
Contact of any kind,
229
698917
1476
الاتصال من أي نوع،
11:40
whether it was sexual, aggressive
230
700417
2142
سواء كان جنسيًا أو عدوانيًا
11:42
or even just exploratory,
231
702583
1851
أو حتى مجرد استكشافي،
11:44
only occurred 30 percent of the time.
232
704458
2726
حدث فقط 30% من الوقت.
11:47
So given that this wasn't representative,
233
707208
3476
نظراً لأن هذا لم يكن نمودجًا سائدًا،
11:50
this was the minority,
234
710708
1310
كانت هذه الأقلية،
11:52
we may be tempted to just dismiss it
235
712042
2267
قد نميل إلى تجاهلها فقط
11:54
as irrelevant, odd, creepy, weird crow behavior.
236
714333
3810
سلوك غرابي نادِر وغريب وغير ذي صلة.
11:58
But what may surprise you is that behaviors like aggression
237
718167
3309
ولكن ما قد يفاجئك هو أن السلوكيات مثل العدوانية
12:01
or even sexual arousal
238
721500
2018
أو حتى الإثارة الجنسية
12:03
aren't all that rare,
239
723542
1309
ليست كلها نادرة،
12:04
and certainly aren't constrained to just crows.
240
724875
3476
وبالتأكيد ليست مقيدة بالغربان فقط.
12:08
Because while the popular narrative when it comes to animal death behaviors
241
728375
3934
لأنه بينما السرد الشعبي عندما يتعلق الأمر بسلوكيات موت الحيوانات
12:12
tends to focus on affiliative behaviors
242
732333
2935
يميل إلى التركيز على السلوكيات التبعية
12:15
like grooming or guarding,
243
735292
2059
مثل الاستمالة أو الحراسة،
12:17
that is far from the complete list of what even our closest relatives do
244
737375
4434
هذا بعيد عن القائمة الكاملة لما يفعله حتى أقرب أقربائنا
12:21
around their dead.
245
741833
1935
مع موتاهم.
12:23
In fact, we've documented behaviors like biting, beating and even sex itself
246
743792
5726
في الواقع، لقد وثقنا سلوكيات مثل العض والضرب وحتى الجنس نفسه
12:29
in a wide variety of animals,
247
749542
1892
في مجموعة متنوعة من الحيوانات،
12:31
including many primates and dolphins.
248
751458
2625
بما في ذلك العديد من الرئيسيات والدلافين.
12:35
So where does this leave us in our understanding of animals
249
755583
3476
إذن أين يتركنا هذا في فهمنا للحيوانات
12:39
and their death rituals?
250
759083
1334
وطقوس موتهم؟
12:41
Well, for crows, it suggests that,
251
761375
2268
حسناً، بالنسبة للغربان، يُقترح أن،
12:43
like insects, they may have a strong adaptive driver
252
763667
4017
مثل الحشرات، قد يكون لديهم محرك قوي للتكيف
12:47
in their interest in their dead.
253
767708
1601
لمصلحتهم في موتاهم.
12:49
In this case, it might be danger learning,
254
769333
2643
في هذه الحالة، قد يكون التعلم خطراً،
12:52
and that might have acted as the inspiration
255
772000
2393
وقد يكون ذلك بمثابة مصدر إلهام
12:54
for our own rituals as well.
256
774417
1875
لطقوسنا الخاصة أيضاً.
12:57
But when we look more closely,
257
777292
1684
ولكن عندما ننظر عن كثب،
12:59
we see that there's no one simple narrative
258
779000
2893
نرى أنه لا يوجد سرد بسيط واحد
13:01
that can explain the vast array of behaviors
259
781917
2767
يمكن أن يفسر مجموعة واسعة من السلوكيات
13:04
we see in crows and many other animals.
260
784708
2667
نراه في الغربان والعديد من الحيوانات الأخرى.
13:08
And that suggests that we are still far from completing that time machine.
261
788292
4892
وهذا يشير إلى أننا ما زلنا بعيدين عن استكمال آلة الزمن تلك.
13:13
But it's going to be a really fascinating ride.
262
793208
3667
لكنها ستكون رحلة رائعة حقاً.
13:17
Thank you.
263
797458
1268
شكراً لكم.
13:18
(Applause)
264
798750
2958
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7