What crows teach us about death | Kaeli Swift

90,144 views ・ 2020-11-23

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
Είτε το θέλουμε, είτε όχι,
οι άνθρωποι περνούμε πολύ χρόνο αναλογιζόμενοι το θάνατο.
Και πιθανόν αυτό να ξεκίνησε
00:12
Whether we want to or not, humans spend a great deal of time
0
12714
3554
αμέσως μόλις ο homo sapiens άρχισε να περιφέρεται στο τοπίο.
00:16
considering death.
1
16292
1726
Άλλωστε, ο πρώτος σκόπιμος ενταφιασμός ανθρώπου
00:18
And it's possible we've been doing so since shortly after homo sapiens
2
18042
3934
θεωρείται πως έλαβε χώρα πριν περίπου 100.000 χρόνια.
00:22
first began roaming the landscape.
3
22000
2601
Τι άραγε είχαν στο μυαλό τους οι αρχαίοι εκείνοι άνθρωποι
00:24
After all, the first intentional human burial
4
24625
2768
όταν έμπαιναν στον κόπο να σκάψουν το έδαφος,
00:27
is thought to have occurred around 100,000 years ago.
5
27417
3791
εναπόθεταν το νεκρό σώμα
και σχολαστικά το ξανακάλυπταν με χώμα;
00:32
What might those early people have been thinking
6
32250
2851
Ήθελαν να το προστατεύσουν από τα ζώα που τρώνε πτώματα
00:35
as they took the time to dig into the earth,
7
35125
2934
ή να καταστείλουν την μετάδοση ασθενειών;
00:38
deposit the body
8
38083
1268
Ήθελαν έτσι να τιμήσουν τον εκλιπόντα;
00:39
and carefully cover it up again?
9
39375
2476
00:41
Were they trying to protect it from scavengers
10
41875
2684
Ή απλώς δεν ήθελαν να βλέπουν πτώματα;
00:44
or stymie the spread of disease?
11
44583
2893
Χωρίς την ύπαρξη κάποιας χρονομηχανής,
00:47
Were they trying to honor the deceased?
12
47500
2476
ίσως ποτέ να μη μάθουμε με σιγουριά τι σκέφτονταν οι αρχαίοι,
00:50
Or did they just not want to have to look at a dead body?
13
50000
4059
μα γνωρίζουμε καλά ότι οι άνθρωποι
δεν είμαστε οι μόνοι που φροντίζουμε τους νεκρούς.
00:54
Without the advent of a time machine,
14
54083
1810
00:55
we may never know for sure what those early people were thinking,
15
55917
3767
Σαν τους ανθρώπους, κάποια ζώα,
00:59
but one thing we do know is that humans are far from alone
16
59708
3560
συμπεριλαμβανομένων των κορακοειδών,
όπου ανήκουν τα κοράκια, οι καρακάξες και οι κίσσες
01:03
in our attention towards the dead.
17
63292
2642
01:05
Like people, some animals,
18
65958
1643
φαίνεται πως δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στους νεκρούς τους.
01:07
including the corvids, the family of birds
19
67625
2601
Μάλιστα, οι τελετουργίες των κορακοειδών
01:10
that houses the crows, ravens, magpies and jays,
20
70250
3976
ίσως ενέπνευσαν και τις δικές μας.
Εξάλλου, ο Θεός έστειλε ένα κοράκι για να δείξει στον Κάιν
01:14
also seem to pay special attention to their dead.
21
74250
3143
01:17
In fact, the rituals of corvids may have acted as the inspiration
22
77417
3267
πώς να θάψει τον νεκρό αδερφό του, τον Άβελ.
01:20
for our own.
23
80708
1268
Παρότι οι αρχαίοι από πολύ παλιά πρόσεξαν
01:22
After all, it was the raven that God sent down
24
82000
3018
ότι και άλλα ζώα φροντίζουν τους νεκρούς τους,
01:25
to teach Cain how to bury his slain brother Abel.
25
85042
4142
μόνο πολύ πρόσφατα πρόσφατα η επιστήμη
έστρεψε την προσοχή της στο φαινόμενο αυτό.
01:29
But despite this clear recognition by early people that other animals
26
89208
3726
Μάλιστα, η επίσημη ονομασία για τον κλάδο, η συγκριτική θανατολογία,
01:32
attend to their dead,
27
92958
1435
01:34
it's only fairly recently that science has really turned its attention
28
94417
3309
εισήχθη μόλις το 2016.
01:37
towards this phenomenon.
29
97750
1976
Σε αυτόν τον αναπτυσσόμενο κλάδο, αρχίζουμε να εκτιμούμε το πλήθος τρόπων
01:39
In fact, a formal name for this field -- comparative thanatology --
30
99750
3893
με τον οποίον τα ζώα αλληλεπιδρούν με τους νεκρούς τους,
01:43
wasn't first introduced until 2016.
31
103667
2750
01:47
In this growing field, we are beginning to appreciate what a rich place
32
107250
4018
και με αυτό το γνωστικό υπόβαθρο
ότι αυτή η χρονομηχανή ίσως υπήρχε για τους προγόνους μας.
01:51
the natural world is with respect to how other animals interact with their dead,
33
111292
5059
Τι μαθαίνουμε λοιπόν στο αναπτυσσόμενο αυτό πεδίο;
01:56
and it's in this growing body of knowledge
34
116375
2059
01:58
that that time machine to our early ancestors might be possible.
35
118458
4000
Πλέον μπορούμε να χωρίσουμε όσα γνωρίζουμε σε δύο κύριες ομάδες:
Στην πρώτη, έχουμε τα ζώα που παρουσιάζουν
02:03
So what are we learning in this growing field?
36
123458
3268
στερεοτυπικές και προβλέψιμες συμπεριφορές προς τους νεκρούς τους,
02:06
Well, right now we can split our understanding into two main groups.
37
126750
4226
για τις οποίες οι περισσότερες γνώσεις που μπορούμε να αντλήσουμε
02:11
In the first, we have animals that display stereotyped, predictable behaviors
38
131000
4643
προέρχεται από πειραματικές μελέτες.
Σε αυτή την ομάδα ανήκουν π.χ. τα κοινωνικά έντομα
02:15
towards their dead,
39
135667
1309
-μέλισσες, μυρμήγκια και τερμίτες-
02:17
and for whom much of what we understand about them
40
137000
2393
που για όλα η υγιεινή της κυψέλης είναι ζωτικής σημασίας,
02:19
comes from experimental studies.
41
139417
2517
02:21
This group includes things like the social insects --
42
141958
2726
συνεπώς εμφανίζουν σχολαστικές ενταφιαστικές συνήθειες
02:24
bees and ants and termites --
43
144708
2351
ως προς τα πτώματά τους.
02:27
and for all of these animals, colony hygiene is of critical importance,
44
147083
4018
Για παράδειγμα, κάποια απομακρύνουν τα κουφάρια από την κυψέλη.
02:31
and so as a result these animals display rigorous undertaking behaviors
45
151125
4101
Άλλα είδη τα καταναλώνουν.
Ή ακόμη φτιάχνουν τάφους.
02:35
in response to corpses.
46
155250
2018
Παρατηρούμε παραπλήσιες πρακτικές υγιεινής και σε αποικίες θηλαστικών.
02:37
For example, they may physically remove carcasses from the colony.
47
157292
3684
Για παράδειγμα, οι αρουραίοι σε κλουβιά
02:41
They may consume them.
48
161000
1393
02:42
They may even construct tombs.
49
162417
2267
σίγουρα θα θάψουν συγκατοίκους τους που είναι νεκροί για 48 ώρες.
02:44
We see similar hygiene-driven responses in some colony-living mammals.
50
164708
4643
Στην άλλη ομάδα, έχουμε τα ζώα
02:49
Rats, for example, will reliably bury cage-mates
51
169375
2893
που επιδεικνύουν διαφοροποιημένες, ίσως πιο χαρισματικές συμπεριφορές,
02:52
that have been dead for 48 hours.
52
172292
2500
για τις οποίες το μεγαλύτερο μέρος της γνώσης που αντλούμε
02:55
In our other group, we have animals that display more variable,
53
175667
4267
προέρχεται από ανεπίσημα στοιχεία
επιστημόνων ή άλλων παρατηρητών.
02:59
perhaps more charismatic behaviors,
54
179958
2310
Πρόκειται για ζώα που οι πρακτικές τους σχετικά με τον θάνατο
03:02
and for whom much of what we understand about them
55
182292
2476
εικάζω ότι είναι πιο οικείες στον λαό.
03:04
comes from anecdotes
56
184792
1601
Περιλαμβάνει οργανισμούς όπως οι ελέφαντες,
03:06
by scientists or other observers.
57
186417
2125
που φημίζονται για την φροντίδα των νεκρών τους,
03:09
This is the animals whose death behaviors
58
189500
2226
03:11
I suspect might be more familiar to folks.
59
191750
2726
ακόμη και στους απλούς ανθρώπους.
Συγκεκριμένα, είναι γνωστό ότι έλκονται
03:14
It includes organisms like elephants,
60
194500
2809
από τα οστά των νεκρών τους.
03:17
which are well-known for their attendance to their dead,
61
197333
2685
Περιλαμβάνει και ζώα όπως τα πρωτεύοντα θηλαστικά,
που παρουσιάζουν εύρος συμπεριφορών σχετικά με τους νεκρούς,
03:20
even in popular culture.
62
200042
1684
03:21
In fact, they're even known to be attracted
63
201750
2059
όπως περιποίηση,
03:23
to the bones of their deceased.
64
203833
2185
παρατεταμένη φροντίδα,
03:26
It also includes animals like primates,
65
206042
2351
03:28
which display a wide variety of behaviors around their dead,
66
208417
3017
φύλαξη,
ακόμη και μεταφορά νεκρών βρεφών.
03:31
from grooming them
67
211458
1685
Αυτή είναι μια συμπεριφορά που έχει παρατηρηθεί σε πολλά ζώα,
03:33
to prolonged attention towards them,
68
213167
3559
όπως τα δελφίνια.
03:36
guarding them,
69
216750
1268
03:38
even the transportation of dead infants.
70
218042
3017
Ίσως θυμάστε την ιστορία της Τάλεκουα,
της όρκας στο κοπάδι J, που διέμενε στον πορθμό Πιούτζετ,
03:41
And that's actually a behavior we've seen in a number of animals,
71
221083
3226
η οποία το καλοκαίρι του 2008
03:44
like the dolphins for example.
72
224333
2310
κουβαλούσε το νεκρό μικρό της
03:46
You may remember the story of Tahlequah,
73
226667
2184
για πρωτοφανές διάστημα 17 ημερών.
03:48
the orca in the resident J pod in the Puget Sound,
74
228875
3143
Αφενός, μια ιστορία σαν αυτήν είναι θλιβερή και συνάμα συναρπαστική,
03:52
who during the summer of 2018
75
232042
2267
03:54
carried her dead calf
76
234333
1435
03:55
for an unprecedented 17 days.
77
235792
3041
όμως γεννά πιο πολλά ερωτήματα παρά απαντήσεις.
Για παράδειγμα, γιατί η Τάλεκουα κουβαλούσε το μικρό της
04:00
Now, a story like that
78
240000
1309
04:01
is both heartbreaking and fascinating,
79
241333
2810
για τόσο πολύ χρονικό διάστημα;
04:04
but it offers far more questions than it does answers.
80
244167
3517
Επειδή απλώς ήταν συντετριμμένη από τη θλίψη;
04:07
For example, why did Tahlequah carry her calf
81
247708
2935
Ήταν περισσότερο σαστισμένη που το μωρό της δεν αντιδρούσε;
04:10
for such a long period of time?
82
250667
2226
Ή ήταν λιγότερο συνήθης συμπεριφορά για μια όρκα
04:12
Was she just that stricken with grief?
83
252917
3351
όπως την αντιλαμβανόμαστε έως τώρα;
04:16
Was she more confused by her unresponsive infant?
84
256292
3934
Αλλά για διάφορους λόγους,
είναι δύσκολο να κάνουμε πειραματικές μελέτες
04:20
Or is this behavior just less rare in orcas
85
260250
2643
04:22
than we currently understand it to be?
86
262917
1875
σε ζώα όπως η όρκα ή άλλα παρόμοια μεγάλα θηλαστικά
04:25
But for a variety of reasons,
87
265917
1476
που θα μας διαφώτιζαν πάνω σε αυτά τα ερωτήματα.
04:27
it's difficult to do the kinds of experimental studies
88
267417
3184
Έτσι η επιστήμη στρέφει την προσοχή της σε ένα ζώο
04:30
in an animal like an orca, or many of these other large mammals,
89
270625
3518
του οποίου η συμπεριφορά μας απασχολεί από τα προχριστιανικά έτη:
04:34
that might elucidate those kinds of questions.
90
274167
3226
τα κοράκια.
04:37
So instead, science is turning to an animal whose behaviors around death
91
277417
3809
Όπως τα έντομα και τα πρωτεύοντα,
και τα κοράκια δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στους νεκρούς τους.
04:41
we've been thinking about since BCE:
92
281250
1958
Αυτή εκδηλώνεται με εκπομπή χαρακτηριστικού σήματος κινδύνου
04:44
the crows.
93
284083
1893
04:46
Like insects and primates,
94
286000
1309
όπως βλέπετε στη φωτογραφία,
04:47
crows also seem to pay special attention to their dead.
95
287333
3893
και ακολουθεί συγκέντρωση και άλλων πουλιών στην περιοχή
κι έτσι δημιουργείται σμήνος.
04:51
Typically, this manifests as the discovering bird alarm calling,
96
291250
3226
Ωστόσο, μπορεί να διαφοροποιηθεί από αυτό.
04:54
like you can see in this photo,
97
294500
1643
Υπάρχουν μαρτυρίες για σιωπηλές αγρυπνίες διαρκείας από κοράκια
04:56
followed by the recruitment of other birds to the area
98
296167
2684
04:58
to form what we call a mob.
99
298875
1500
προς τιμή των νεκρών ή των ετοιμοθάνατων.
05:01
But it can be a little different than that too.
100
301042
3142
Κάποιοι μου έχουν πει ότι είδαν κοράκια να τοποθετούν αντικείμενα,
05:04
For example, I've had people share with me seeing prolonged silent vigils by crows
101
304208
4768
όπως κλαδιά ή περιτυλίγματα γλυκών, πάνω ή κοντά σε πτώματα κορακιών.
05:09
in response to deceased or dying crows.
102
309000
2333
05:12
I've even had people tell me of witnessing crows place objects
103
312083
3476
Κι αυτό το σύνολο παρατηρήσεων τοποθετεί αυτά τα πουλιά
05:15
like sticks and candy wrappers on or near the bodies of dead crows.
104
315583
4584
σε πολύ σημαντική θέση στο σχέδιό μας,
καθώς υποδηλώνει αφενός ότι τα κοράκια μοιάζουν με τα έντομα,
05:21
And this mix of observations puts these birds
105
321000
2643
εφόσον εκδηλώνουν τέτοιες προβλέψιμες συμπεριφορές,
05:23
in a really important place in our scheme,
106
323667
2767
αφετέρου έχουμε όλες αυτές τις παρατηρήσεις
05:26
because it suggests on the one hand they might be like the insects,
107
326458
3560
που εξηγούνται δυσκολότερα και ομοιάζουν περισσότερο
05:30
displaying these very predictable behaviors,
108
330042
3059
με αυτές των θηλαστικών, όπως τα πρωτεύοντα και οι ελέφαντες.
05:33
but on the other hand we have this handful of observations
109
333125
3018
Σαν αυτά, τα κοράκια έχουν αναλογικά τεράστιο μέγεθος εγκεφάλου
05:36
that are more difficult to explain and feel a bit more like what we see
110
336167
3351
05:39
in some of the mammals like primates and elephants.
111
339542
3351
και δυναμική κοινωνική ζωή που ίσως εγείρει μεγαλύτερη πολυπλοκότητα
05:42
And like those animals, crows share an extremely large relative brain size
112
342917
4642
στο πώς φέρονται στους νεκρούς τους.
Γι′ αυτό προσπάθησα να καταλάβω τι συνέβαινε
05:47
and the kinds of dynamic social lives that might invite more complexity
113
347583
4226
όταν τα κοράκια αντίκρυζαν ένα άλλο πεθαμένο κοράκι
05:51
in how they respond to their dead.
114
351833
2601
και τι αυτό μας διδάσκει για τον ρόλο που έχει ο θάνατος στον κόσμο τους
05:54
So I wanted to try to understand what was going on
115
354458
3601
και πιθανόν και στον κόσμο άλλων ζώων,
05:58
when crows encounter a dead crow,
116
358083
2560
ακόμη και στων προγόνων μας.
06:00
and what this might teach us about the role of death in their world,
117
360667
3392
Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να εξηγήσουμε
06:04
and possibly the worlds of other animals as well,
118
364083
2560
γιατί τα κοράκια δείχνουν να έλκονται από τους νεκρούς τους.
06:06
even those early versions of ourselves.
119
366667
2750
Π.χ. ίσως είναι για αυτά μια κοινωνική ευκαιρία,
06:10
There's a number of different ways that we could explain
120
370458
2685
ένας τρόπος να εξερευνήσουν την αιτία θανάτου του ατόμου,
06:13
why crows might be attracted to their dead.
121
373167
2684
ποιος ήταν που πέθανε,
06:15
For example, maybe it's a social opportunity,
122
375875
3726
και τι αντίκτυπο θα έχει ο θάνατος εφεξής στην εξέλιξη της ομάδας.
06:19
a way for them to explore why that individual died,
123
379625
3643
Ίσως είναι έκφραση πένθους,
όπως στις σύγχρονες δικές μας κηδείες.
06:23
who they were
124
383292
1309
06:24
and what impact this is going to have on the neighborhood moving forward.
125
384625
4018
Ή έτσι μαθαίνουν για τους κινδύνους που υπάρχουν στο περιβάλλον τους.
06:28
Maybe it's an expression of grief,
126
388667
1684
Αν και αυτές οι εξηγήσεις είναι άξιες διερεύνησης,
06:30
like our own contemporary funerals.
127
390375
1875
και σίγουρα δεν αλληλοαποκλείονται,
06:33
Or maybe it's a way that they learn about danger in their environment.
128
393125
3625
δεν αποτελούν όλες τους επιστημονικά αξιολογήσιμα ερωτήματα.
06:37
While all of those explanations are worth pursuing,
129
397708
2935
Όμως η ιδέα ότι τα νεκρά κοράκια λειτουργούν ως σήμα κινδύνου, είναι.
06:40
and certainly not mutually exclusive,
130
400667
2392
06:43
they're not all testable scientific questions.
131
403083
3185
Ως τελειόφοιτη λοιπόν, θέλησα να εξετάσω το ερώτημα αυτό,
06:46
But that idea that dead crows might act as cues of danger, that is.
132
406292
5517
ειδικά σε συνάρτηση με δύο ιδέες.
Πρώτον, αν τα κοράκια είναι ικανά να μαθαίνουν τους νέους θηρευτές,
06:51
So as a graduate student, I wanted to explore that question,
133
411833
3435
ειδικότερα τους ανθρώπους,
06:55
particularly with respect to two ideas.
134
415292
3809
βάσει της συσχέτισής τους με τα νεκρά κοράκια.
06:59
The first was whether they might be able to learn new predators,
135
419125
3809
Δεύτερον, αν έχουν την ικανότητα να μαθαίνουν τα μέρη
07:02
specifically people,
136
422958
1851
που σχετίζονται με το πού βρίσκουν τα πτώματα.
07:04
based on their association with dead crows.
137
424833
3101
Για να το κάνω αυτό, πήγαινα σε μια τυχαία συνοικία του Σιάτλ
07:07
And the second was if they might learn places
138
427958
2518
07:10
associated with where they find crow bodies.
139
430500
4184
και άρχισα να ταΐζω ένα ζεύγος κοράκων σε αναπαραγωγή,
για διάστημα τριών ημερών,
07:14
So to do this, I would go out into some unsuspecting Seattle neighborhood
140
434708
4768
και αυτό δημιούργησε μια βάση
για το πόσο γρήγορα τα κοράκια πλησίαζαν την τροφή,
07:19
and I would start to feed a breeding pair of crows
141
439500
2393
που όπως θα δούμε αμέσως, είχε μεγάλη σημασία.
07:21
over the course of three days,
142
441917
2476
Την τέταρτη ημέρα όμως,
07:24
and this provided a baseline
143
444417
1392
είχαμε την κηδεία.
07:25
for how quickly the crows would come down to a food pile,
144
445833
2726
Αυτή είναι η Λίντα.
07:28
which, as you'll see in a minute, was really important.
145
448583
2893
Η Λίντα ήταν μία από τις επτά μάσκες και ο ρόλος της ήταν να στέκεται επί 30′
07:31
Then, on the fourth day,
146
451500
1518
κρατώντας το ορεκτικό της -ένα νεκρό κοράκι-
07:33
we would have our funeral.
147
453042
1333
07:35
This is Linda.
148
455750
1601
ενώ εγώ κατέγραφα τι συνέβαινε.
07:37
Linda is one of seven masks whose job was to stand there for 30 minutes
149
457375
4059
Κυρίως όμως, η δουλειά της ήταν να γυρίσει μετά από μια εβδομάδα,
07:41
with her little hors d'oeuvre plate of dead crow
150
461458
2518
αυτή τη φορά χωρίς νεκρό κοράκι,
ώστε να δούμε αν τα πουλιά θα την έβλεπαν σαν έναν απλό περαστικό,
07:44
while I documented what happened.
151
464000
2643
07:46
Most importantly, though,
152
466667
1309
ή αν θα παρουσίαζαν συμπεριφορές, όπως κλήση συναγερμού
07:48
her job was to come back after a week,
153
468000
2018
07:50
now without the dead crow,
154
470042
1809
07:51
so that we could see if the birds would treat her just like any old pedestrian,
155
471875
4559
ή κάθετη εφόρμηση,
ως ένδειξη ότι την αντιλαμβάνονταν ως θηρευτή.
07:56
or if, instead, they would exhibit behaviors like alarm calling
156
476458
3976
Θεωρώντας δεδομένη την ικανότητα των κορακιών
να μαθαίνουν και να αναγνωρίζουν ανθρώπινα πρόσωπα.
08:00
or dive bombing
157
480458
1393
08:01
that would indicate that they perceived her as a predator.
158
481875
2792
δεν μας εκπλήσσει ότι η πλειονότητα των κορακιών της έρευνάς μας
08:05
Now, given that we already knew crows were capable of learning
159
485500
3434
όντως αντιμετώπισαν ως απειλές τις μάσκες που κρατούσαν νεκρά κοράκια,
08:08
and recognizing human faces,
160
488958
2018
όταν τις ξαναείδαν μετά από έξι εβδομάδες.
08:11
it may come as no surprise that the majority of crows in our study
161
491000
3976
Αν πάλι αμφιβάλλετε,
08:15
did treat the masks that they saw handling dead crows as threats
162
495000
3934
«Εεε, καλά. Μια τόσο τρομακτική φάτσα,
08:18
when they saw them over the course of the next six weeks.
163
498958
3435
όποιος κι αν την έβλεπε στο δρόμο θα τη θεωρούσε απειλή»,
08:22
Now, if you're sitting there thinking,
164
502417
2017
08:24
alright, give me a break,
165
504458
1851
μάλλον δεν είστε οι μόνοι.
08:26
look at that face, it is terrifying,
166
506333
2351
Όπως αποδείχτηκε, πολλοί κάτοικοι
08:28
anyone would treat that as a threat
167
508708
2060
μπροστά στα σπίτια των οποίων έγιναν τα πειράματα
08:30
if they saw it walking down the street,
168
510792
2309
σκέφτηκαν το ίδιο,
αλλά θα αναφερθούμε σε αυτό άλλη στιγμή.
08:33
know that you are not alone.
169
513125
1976
Θα ηρεμήσετε αν μάθετε ότι κάναμε δοκιμές ελέγχου,
08:35
As it turns out, a lot of the folks
170
515125
1726
08:36
whose houses we did these experiments in front of
171
516875
2434
για να βεβαιωθούμε ότι τα κοράκια δεν είναι προκατειλημμένα σαν εμάς
08:39
felt the same way,
172
519333
1310
08:40
but we'll save that for another time.
173
520667
2351
απέναντι σε μάσκες που μοιάζουν με τον θηλυκό Χάνιμπαλ Λέκτερ.
08:43
So you may be comforted to know that we did control tests
174
523042
3101
08:46
to make sure that crows don't share our preconceived bias against masks
175
526167
4642
Εκτός από την ανακάλυψη πως τα κοράκια μπορούσαν να συσχετίσουν ανθρώπους
08:50
that look a bit like the female version of Hannibal Lecter.
176
530833
3375
με βάση το αν κρατούσαν νεκρό κοράκι,
είδαμε ακόμη ότι τις ημέρες μετά από τις εν λόγω «κηδείες»,
08:55
Now, in addition to finding that crows were able to make associations with people
177
535125
4101
ενώ συνεχίζαμε να τα ταΐζουμε,
η προθυμία τους να πλησιάσουν την τροφή μειώθηκε σημαντικά,
08:59
based on their handling of dead crows,
178
539250
2226
09:01
we also found that in the days following these funeral events,
179
541500
3143
ενώ στις ομάδες ελέγχου μας δεν είδαμε την ίδια μείωση.
09:04
as we continued to feed them,
180
544667
1934
Άρα αυτό υποδηλώνει ότι πράγματι,
09:06
that their willingness to come down to the food pile significantly diminished,
181
546625
4101
τα κοράκια κάνουν συσχετισμούς των τοποθεσιών όπου είδαν νεκρά κοράκια.
09:10
and we didn't see that same kind of decline in our control groups.
182
550750
3809
Συνδυαστικά λοιπόν, αυτό μας δείχνει,
09:14
So that suggests that, yes, crows can make associations
183
554583
3643
χωρίς φυσικά να υποτιμούμε τις υπόλοιπες εξηγήσεις,
09:18
with particular places where they've seen dead crows.
184
558250
4143
ότι μπορούμε να πούμε με σιγουριά
πως για τα κοράκια, η φροντίδα των νεκρών
09:22
So together, what that tells us is that
185
562417
1976
09:24
while we certainly shouldn't discount those other explanations,
186
564417
3684
ίσως είναι ένας πολύ σημαντικός τρόπος
με τον οποίον μαθαίνουν για τον κίνδυνο.
09:28
we can feel pretty confident in saying
187
568125
1893
Κι αυτή είναι μια συγκροτημένη μικρή αφήγηση,
09:30
that for crows, attention to their dead
188
570042
2684
στην οποία μπορούμε να επαναπαυθούμε.
09:32
might be a really important way
189
572750
1559
Μα στη ζωή και το θάνατο
09:34
that these animals learn about danger.
190
574333
2893
τα πράγματα σπανίως είναι τόσο ξεκάθαρα,
09:37
And that's a nice, tidy little narrative
191
577250
2643
και αυτό το κατάλαβα καλά σε επόμενο πείραμα,
09:39
on which to hang our hats.
192
579917
1892
09:41
But in life and death,
193
581833
1935
όπου παρατηρήσαμε πώς τα κοράκια αντιδρούν στα πτώματα,
09:43
things are rarely so neat,
194
583792
2351
όταν δεν υπάρχει θηρευτής.
09:46
and I really came face to face with that in a follow-up experiment,
195
586167
3559
Φτάνει να πω ότι σε αυτές τις περιπτώσεις
09:49
where we were looking at how crows respond to dead crows
196
589750
2976
ανακαλύψαμε ότι οι αγρυπνίες μπορεί να γίνουν λίγο πιο περίεργες.
09:52
in the absence of any kind of predator.
197
592750
3184
Και κάπως έτσι στήθηκε το πείραμά μας.
09:55
And suffice it to say, we found that in these cases,
198
595958
3018
Δείτε το λούτρινο νεκρό κοράκι μας, μόνο του στο δρόμο,
09:59
the wakes can get a little more weird.
199
599000
2917
τοποθετημένο στην περιοχή ενός ζεύγους.
10:03
So this is what that experimental setup looks like.
200
603125
2643
(Κρώξιμο)
Αυτό είναι το κάλεσμα κινδύνου ενός πουλιού της περιοχής
10:05
You can see our stuffed dead crow alone on the sidewalk,
201
605792
2684
που εμφανίζεται στο πλάνο.
10:08
and it's been placed on the territory of a pair.
202
608500
3059
Σύντομα, έρχεται και το ταίρι του.
10:11
(Squawk)
203
611583
1268
10:12
That is the alarm call by one of those territorial birds,
204
612875
2726
10:15
and it's coming into frame.
205
615625
1500
Μέχρι τώρα, είναι όλα πολύ συνηθισμένα.
10:18
Pretty soon, its mate is going to join it.
206
618417
2333
Έτσι κάνουν τα κοράκια.
Τώρα αρχίζει να ξεφεύγει από το σύνηθες.
10:23
And so far, this is all very usual.
207
623958
2768
Δεν είναι οικεία σε όλους η εικόνα συνουσίας των πτηνών,
10:26
This is what crows do.
208
626750
1434
10:28
OK, right now it's getting a little less usual.
209
628208
2959
αν όμως δεν το γνωρίζετε, είναι κάπως έτσι.
10:32
Not everyone here might be familiar with what bird sex looks like,
210
632208
4643
10:36
so if you are not, this is what it looks like.
211
636875
2625
Στην ουσία παρατηρείτε συνεμφάνιση τριών συμπεριφορών:
τον συναγερμό, που σημαίνεται από το κάλεσμα κινδύνου,
την επιθετικότητα, που εκδηλώνεται από το άγριο ράμφισμα
10:45
You're basically seeing a confluence of three behaviors:
212
645125
3976
των πτηνών σε συνουσία και του ταραγμένου παρευρισκόμενου,
10:49
alarm, as indicated by the alarm calling;
213
649125
3892
10:53
aggression, as indicated by the very forceful pecking
214
653042
3392
και τη σεξουαλική διέγερση.
Ειλικρινά, αυτό είναι εντυπωσιακό
10:56
by both one of the copulatory birds and one of the excited bystanders;
215
656458
5143
κι ενδιαφέρον θέμα για σκέψη και συζήτηση.
11:01
and sexual arousal.
216
661625
1684
Αν όμως ο στόχος μας είναι να κατανοήσουμε
11:03
Clearly, this is startling,
217
663333
2810
τη συνολική εικόνα του τρόπου που τα ζώα αλληλεπιδρούν με το νεκρό τους,
11:06
and interesting to think about and talk about.
218
666167
3351
το πιο σημαντικό ερώτημα πρέπει να είναι εάν αυτός είναι αντιπροσωπευτικός.
11:09
But if our goal is to understand
219
669542
2642
Είναι κάτι που συμβαίνει σε μόνιμη βάση;
11:12
the big picture of how animals interact with their dead,
220
672208
3643
Αυτός είναι ο λόγος που η δυνατότητα για συστηματική έρευνα των κοράκων
11:15
then the most important question we should ask is, is this representative?
221
675875
3976
είναι τόσο πολύτιμη,
11:19
Is this something that's happening consistently?
222
679875
2809
καθώς μετά από εκατοντάδες από τέτοιες δοκιμές,
κατά τις οποίες τοποθετούσα νεκρά κοράκια στους δρόμους
11:22
And that's why being able to do systematic studies with crows
223
682708
3310
που είναι περιοχές εκατοντάδων διαφορετικών ζευγαριών,
11:26
is so valuable,
224
686042
1559
11:27
because after conducting hundreds of these trials,
225
687625
2434
ανακαλύψαμε ότι δεν είναι.
11:30
where I was placing these dead crows out on the sidewalks
226
690083
2726
Κάθε είδους επαφή,
είτε σεξουαλική, είτε επιθετική,
11:32
on the territories of hundreds of different pairs,
227
692833
2810
είτε απλώς διερευνητική,
11:35
what we found was that, no, it's not.
228
695667
3226
προέκυψε μόνο στο 30% των περιπτώσεων.
11:38
Contact of any kind,
229
698917
1476
Δεδομένου ότι το συμβάν δεν ήταν αντιπροσωπευτικό,
11:40
whether it was sexual, aggressive
230
700417
2142
11:42
or even just exploratory,
231
702583
1851
αλλά μειοψηφία,
ίσως να μπαίναμε στον πειρασμό να το απορρίψουμε
11:44
only occurred 30 percent of the time.
232
704458
2726
κρίνοντας το ως άσχετη, αλλόκοτη και ανώμαλη συμπεριφορά.
11:47
So given that this wasn't representative,
233
707208
3476
Ίσως όμως σας εκπλήξει ότι συμπεριφορές,
11:50
this was the minority,
234
710708
1310
11:52
we may be tempted to just dismiss it
235
712042
2267
όπως επιθετικότητα ή ακόμη και σεξουαλική διέγερση,
11:54
as irrelevant, odd, creepy, weird crow behavior.
236
714333
3810
δεν είναι και τόσο σπάνιες
και σίγουρα δεν περιορίζονται μόνο στα κοράκια.
11:58
But what may surprise you is that behaviors like aggression
237
718167
3309
Ακόμη κι αν το κοινό αφήγημα για τη συμπεριφορά των ζώων προς τον θάνατο
12:01
or even sexual arousal
238
721500
2018
12:03
aren't all that rare,
239
723542
1309
τείνει να εστιάζει κυρίως σε στοργικές συμπεριφορές
12:04
and certainly aren't constrained to just crows.
240
724875
3476
όπως περιποίηση ή φύλαξη,
12:08
Because while the popular narrative when it comes to animal death behaviors
241
728375
3934
απέχει πολύ από την πλήρη λίστα συμπεριφορών
των πιο συγγενών μας ζώων προς τους νεκρούς τους.
12:12
tends to focus on affiliative behaviors
242
732333
2935
12:15
like grooming or guarding,
243
735292
2059
Έχουμε καταγράψει συμπεριφορές όπως δάγκωμα, χτύπημα, ακόμη και σεξ
12:17
that is far from the complete list of what even our closest relatives do
244
737375
4434
σε πολύ μεγάλη γκάμα ζώων,
12:21
around their dead.
245
741833
1935
συμπεριλαμβανομένων πολλών πρωτευόντων και δελφινιών.
12:23
In fact, we've documented behaviors like biting, beating and even sex itself
246
743792
5726
Πού καταλήγουμε λοιπόν, ως προς την κατανόησή μας
12:29
in a wide variety of animals,
247
749542
1892
σχετικά με τα ζώα και τις τελετουργίες τους;
12:31
including many primates and dolphins.
248
751458
2625
Όσον αφορά τα κοράκια,
φαίνεται πως, όπως τα έντομα,
12:35
So where does this leave us in our understanding of animals
249
755583
3476
έχουν δυνατό και προσαρμοστικό κίνητρο στο ενδιαφέρον προς τους νεκρούς.
12:39
and their death rituals?
250
759083
1334
Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να είναι η μάθηση κινδύνου,
12:41
Well, for crows, it suggests that,
251
761375
2268
12:43
like insects, they may have a strong adaptive driver
252
763667
4017
και αυτό ίσως αποτέλεσε την έμπνευση
και για τις δικές μας τελετουργίες.
12:47
in their interest in their dead.
253
767708
1601
Αν όμως κοιτάξουμε πιο προσεκτικά,
12:49
In this case, it might be danger learning,
254
769333
2643
θα δούμε ότι δεν υπάρχει κάποιο απλό αφήγημα
12:52
and that might have acted as the inspiration
255
772000
2393
που μπορεί να εξηγήσει το τεράστιο φάσμα συμπεριφορών
12:54
for our own rituals as well.
256
774417
1875
που συναντάμε στα κοράκια και πολλά άλλα ζώα.
12:57
But when we look more closely,
257
777292
1684
12:59
we see that there's no one simple narrative
258
779000
2893
Αυτό δείχνει πως απέχουμε πολύ από την ολοκλήρωση της χρονομηχανής.
13:01
that can explain the vast array of behaviors
259
781917
2767
13:04
we see in crows and many other animals.
260
784708
2667
Η διαδρομή πάντως θα είναι συναρπαστική.
13:08
And that suggests that we are still far from completing that time machine.
261
788292
4892
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
13:13
But it's going to be a really fascinating ride.
262
793208
3667
13:17
Thank you.
263
797458
1268
13:18
(Applause)
264
798750
2958
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7