What crows teach us about death | Kaeli Swift

89,177 views ・ 2020-11-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andra Mocanu Corector: Iosif Szenasi
00:12
Whether we want to or not, humans spend a great deal of time
0
12714
3554
Fie că vor sau nu, oamenii petrec mult timp
00:16
considering death.
1
16292
1726
gândindu-se la moarte.
00:18
And it's possible we've been doing so since shortly after homo sapiens
2
18042
3934
Și este posibil să fi făcut asta chiar dinainte ca homo sapiens
00:22
first began roaming the landscape.
3
22000
2601
să apară în peisaj.
00:24
After all, the first intentional human burial
4
24625
2768
La urma urmei, primul ritual de înmormântare
00:27
is thought to have occurred around 100,000 years ago.
5
27417
3791
a avut loc acum aproximativ 100.000 de ani.
00:32
What might those early people have been thinking
6
32250
2851
La ce s-au gândit oare acei oameni
00:35
as they took the time to dig into the earth,
7
35125
2934
care au stat să sape o groapă,
00:38
deposit the body
8
38083
1268
să așeze trupul în ea,
00:39
and carefully cover it up again?
9
39375
2476
și apoi să îl acopere la loc?
00:41
Were they trying to protect it from scavengers
10
41875
2684
Încercau să îl protejeze de prădători
00:44
or stymie the spread of disease?
11
44583
2893
sau să prevină răspândirea bolilor?
00:47
Were they trying to honor the deceased?
12
47500
2476
Încercau să-l onoreze pe cel decedat?
00:50
Or did they just not want to have to look at a dead body?
13
50000
4059
Sau pur și simplu nu voiau să se uite la un cadavru?
00:54
Without the advent of a time machine,
14
54083
1810
Fără o mașină a timpului,
00:55
we may never know for sure what those early people were thinking,
15
55917
3767
nu vom putea ști vreodată la ce se gândeau acei oameni,
00:59
but one thing we do know is that humans are far from alone
16
59708
3560
dar un lucru pe care îl știm e că oamenii nu sunt nici pe departe singurii
01:03
in our attention towards the dead.
17
63292
2642
care sunt preocupați de moarte.
01:05
Like people, some animals,
18
65958
1643
La fel ca oamenii, unele animale,
01:07
including the corvids, the family of birds
19
67625
2601
inclusiv corvidele, familia de păsări
01:10
that houses the crows, ravens, magpies and jays,
20
70250
3976
în care se găsesc ciorile, corbii, coțofenele și gaițele
01:14
also seem to pay special attention to their dead.
21
74250
3143
par să acorde o atenție specială morților.
01:17
In fact, the rituals of corvids may have acted as the inspiration
22
77417
3267
De fapt, ritualurile corvidelor ar putea servi ca sursă de inspirație
01:20
for our own.
23
80708
1268
pentru ale noastre.
01:22
After all, it was the raven that God sent down
24
82000
3018
La urma urmei, Dumnezeu a trimis un corb
01:25
to teach Cain how to bury his slain brother Abel.
25
85042
4142
pentru a-l învăța pe Cain cum să-l îngroape pe fratele său Abel.
01:29
But despite this clear recognition by early people that other animals
26
89208
3726
Deși primii oameni au observat că alte animale
01:32
attend to their dead,
27
92958
1435
au grijă de morții lor,
01:34
it's only fairly recently that science has really turned its attention
28
94417
3309
doar recent știința și-a îndreptat atenția cu adevărat
01:37
towards this phenomenon.
29
97750
1976
spre acest fenomen.
01:39
In fact, a formal name for this field -- comparative thanatology --
30
99750
3893
De fapt, un nume oficial pentru acest domeniu – tanatologie comparativă –
01:43
wasn't first introduced until 2016.
31
103667
2750
a fost introdus abia în 2016.
01:47
In this growing field, we are beginning to appreciate what a rich place
32
107250
4018
În acest domeniu aflat în dezvoltare, am început să apreciem cât de diversă
01:51
the natural world is with respect to how other animals interact with their dead,
33
111292
5059
este lumea naturală atunci când vine vorba despre cum animalele își respectă morții,
01:56
and it's in this growing body of knowledge
34
116375
2059
și aceste noi cunoștințe
01:58
that that time machine to our early ancestors might be possible.
35
118458
4000
servesc ca o mașină a timpului spre strămoșii noștri.
02:03
So what are we learning in this growing field?
36
123458
3268
Deci, ce învățăm din acest domeniu aflat în creștere?
02:06
Well, right now we can split our understanding into two main groups.
37
126750
4226
Ei bine, putem diviza cunoștințele de până acum în două mari grupe.
02:11
In the first, we have animals that display stereotyped, predictable behaviors
38
131000
4643
În prima, avem animalele care au un comportament stereotipic, predictibil
02:15
towards their dead,
39
135667
1309
cu privire la cei morți,
02:17
and for whom much of what we understand about them
40
137000
2393
și pentru care marea parte a informațiilor
02:19
comes from experimental studies.
41
139417
2517
vine din studii experimentale.
02:21
This group includes things like the social insects --
42
141958
2726
Acest grup include insectele sociale –
02:24
bees and ants and termites --
43
144708
2351
precum albinele, furnicile și termitele –
02:27
and for all of these animals, colony hygiene is of critical importance,
44
147083
4018
și pentru toate aceste animale, igiena de grup este extrem de importantă,
02:31
and so as a result these animals display rigorous undertaking behaviors
45
151125
4101
iar ca rezultat, aceste animale au obiceiuri extrem de precaute
02:35
in response to corpses.
46
155250
2018
când vine vorba de cadavre.
02:37
For example, they may physically remove carcasses from the colony.
47
157292
3684
De exemplu, ei pot să elimine carcasele din colonie.
02:41
They may consume them.
48
161000
1393
Pot să le consume.
02:42
They may even construct tombs.
49
162417
2267
Pot chiar să construiască morminte.
02:44
We see similar hygiene-driven responses in some colony-living mammals.
50
164708
4643
Vedem răspunsuri igienice similare la anumite mamifere ce trăiesc în colonii.
02:49
Rats, for example, will reliably bury cage-mates
51
169375
2893
Șobolanii, de exemplu, îi vor îngropa pe cei
02:52
that have been dead for 48 hours.
52
172292
2500
care au murit de 48 de ore.
02:55
In our other group, we have animals that display more variable,
53
175667
4267
În cealaltă grupă avem animalele care au comportamente
02:59
perhaps more charismatic behaviors,
54
179958
2310
mai variabile, poate chiar mai carismatice,
03:02
and for whom much of what we understand about them
55
182292
2476
și despre care știm multe lucruri
03:04
comes from anecdotes
56
184792
1601
din anecdote
03:06
by scientists or other observers.
57
186417
2125
făcute de oamenii de știință sau de alții.
03:09
This is the animals whose death behaviors
58
189500
2226
Acestea sunt animalele ale căror comportamente
03:11
I suspect might be more familiar to folks.
59
191750
2726
legate de moarte sunt mai familiare cu ale oamenilor.
03:14
It includes organisms like elephants,
60
194500
2809
Includem aici viețuitoare precum elefanții,
03:17
which are well-known for their attendance to their dead,
61
197333
2685
care sunt binecunoscuți pentru grija către morții lor,
03:20
even in popular culture.
62
200042
1684
inclusiv în cultura populară.
03:21
In fact, they're even known to be attracted
63
201750
2059
De fapt, se știe că ei sunt atrași
03:23
to the bones of their deceased.
64
203833
2185
de oasele decedaților lor.
03:26
It also includes animals like primates,
65
206042
2351
Includem și animale precum primatele,
03:28
which display a wide variety of behaviors around their dead,
66
208417
3017
care au o mulțime de comportamente în jurul decedaților,
03:31
from grooming them
67
211458
1685
de la îngrijirea lor
03:33
to prolonged attention towards them,
68
213167
3559
la atenția deosebită acordată lor,
03:36
guarding them,
69
216750
1268
păzirea lor,
03:38
even the transportation of dead infants.
70
218042
3017
chiar transportarea puilor morți.
03:41
And that's actually a behavior we've seen in a number of animals,
71
221083
3226
Acesta este chiar un comportament observat la multe animale,
03:44
like the dolphins for example.
72
224333
2310
ca de exemplu delfinii.
03:46
You may remember the story of Tahlequah,
73
226667
2184
Vă puteți aminti povestea lui Tahlequah,
03:48
the orca in the resident J pod in the Puget Sound,
74
228875
3143
orca din capsula J din Puget Sound,
03:52
who during the summer of 2018
75
232042
2267
care în vara anului 2018
03:54
carried her dead calf
76
234333
1435
și-a cărat puiul mort
03:55
for an unprecedented 17 days.
77
235792
3041
pentru 17 zile.
04:00
Now, a story like that
78
240000
1309
O astfel de poveste
04:01
is both heartbreaking and fascinating,
79
241333
2810
este tristă și fascinantă deopotrivă,
04:04
but it offers far more questions than it does answers.
80
244167
3517
dar oferă mai multe întrebări decât răspunsuri.
04:07
For example, why did Tahlequah carry her calf
81
247708
2935
De exemplu, de ce și-a cărat ea puiul
04:10
for such a long period of time?
82
250667
2226
pentru o perioadă atât de lungă?
04:12
Was she just that stricken with grief?
83
252917
3351
Era oare atât de îndurerată?
04:16
Was she more confused by her unresponsive infant?
84
256292
3934
Era mai nedumerită de inerția puiului?
04:20
Or is this behavior just less rare in orcas
85
260250
2643
Dar acesta este un comportament mai rar la orci
04:22
than we currently understand it to be?
86
262917
1875
decât credeam că este?
04:25
But for a variety of reasons,
87
265917
1476
Din mai multe motive
04:27
it's difficult to do the kinds of experimental studies
88
267417
3184
este dificil să facem tipurile de studii experimentale
04:30
in an animal like an orca, or many of these other large mammals,
89
270625
3518
pe un animal precum orca, sau oricare alt mare mamifer,
04:34
that might elucidate those kinds of questions.
90
274167
3226
pentru a elucida aceste întrebări.
04:37
So instead, science is turning to an animal whose behaviors around death
91
277417
3809
În loc, știința se întoarce la un animal ale cărui comportamente legate de moarte
04:41
we've been thinking about since BCE:
92
281250
1958
sunt studiate încă din Antichitate:
04:44
the crows.
93
284083
1893
ciorile.
04:46
Like insects and primates,
94
286000
1309
Ca insectele și primatele,
04:47
crows also seem to pay special attention to their dead.
95
287333
3893
ciorile par de asemenea să acorde o atenție specială morților lor.
04:51
Typically, this manifests as the discovering bird alarm calling,
96
291250
3226
De obicei, acestea se manifestă prin strigătul de alarmă,
04:54
like you can see in this photo,
97
294500
1643
precum acesta din imagine,
04:56
followed by the recruitment of other birds to the area
98
296167
2684
urmat de adunarea altor păsări în zonă
04:58
to form what we call a mob.
99
298875
1500
ce formează așa-numitul grup.
05:01
But it can be a little different than that too.
100
301042
3142
Poate fi chiar și mai diferit decât atât.
05:04
For example, I've had people share with me seeing prolonged silent vigils by crows
101
304208
4768
De exemplu, unii oameni mi-au spus că au văzut ciori având priveghiuri
05:09
in response to deceased or dying crows.
102
309000
2333
în memoria ciorilor decedate sau pe moarte.
05:12
I've even had people tell me of witnessing crows place objects
103
312083
3476
Alții mi-au spus că au văzut ciori punând obiecte
05:15
like sticks and candy wrappers on or near the bodies of dead crows.
104
315583
4584
precum bețe sau ambalaje în preajma corpurilor ciorilor moarte.
05:21
And this mix of observations puts these birds
105
321000
2643
Aceste observații plasează aceste păsări
05:23
in a really important place in our scheme,
106
323667
2767
pe un loc important în schema noastră,
05:26
because it suggests on the one hand they might be like the insects,
107
326458
3560
pentru că sugerează că, pe de o parte, ele pot fi ca insectele,
05:30
displaying these very predictable behaviors,
108
330042
3059
prin afișarea acestor comportamente predictibile,
05:33
but on the other hand we have this handful of observations
109
333125
3018
dar, pe de altă parte, avem și aceste observații
05:36
that are more difficult to explain and feel a bit more like what we see
110
336167
3351
care sunt mai greu de explicat și sunt similare cu ce vedem
05:39
in some of the mammals like primates and elephants.
111
339542
3351
la unele mamifere precum primatele sau elefanții.
05:42
And like those animals, crows share an extremely large relative brain size
112
342917
4642
Și, precum acele animale, ciorile au un creier relativ mare
05:47
and the kinds of dynamic social lives that might invite more complexity
113
347583
4226
și tipul de viață socială care poate aduce cu sine mai multă complexitate
05:51
in how they respond to their dead.
114
351833
2601
în ceea ce privește moartea.
05:54
So I wanted to try to understand what was going on
115
354458
3601
Așa că am vrut să încerc să înțeleg ce se petrecea
05:58
when crows encounter a dead crow,
116
358083
2560
când ciorile întâlneau o alta moartă,
06:00
and what this might teach us about the role of death in their world,
117
360667
3392
și ce ne poate învăța acest lucru despre rolul morții în lumea lor,
06:04
and possibly the worlds of other animals as well,
118
364083
2560
și posibil lumea altor animale de asemenea,
06:06
even those early versions of ourselves.
119
366667
2750
poate chiar și a strămoșilor noștri.
06:10
There's a number of different ways that we could explain
120
370458
2685
Există mai multe feluri în care putem explica
06:13
why crows might be attracted to their dead.
121
373167
2684
de ce ciorile ar putea fi atrase de morții lor.
06:15
For example, maybe it's a social opportunity,
122
375875
3726
De exemplu, poate este o oportunitate socială,
06:19
a way for them to explore why that individual died,
123
379625
3643
un mod de a explora de ce acel individ a murit,
06:23
who they were
124
383292
1309
cine era,
06:24
and what impact this is going to have on the neighborhood moving forward.
125
384625
4018
și ce impact are acest lucru asupra comunității.
06:28
Maybe it's an expression of grief,
126
388667
1684
Poate este o exprimare a durerii,
06:30
like our own contemporary funerals.
127
390375
1875
precum înmormântările contemporane.
06:33
Or maybe it's a way that they learn about danger in their environment.
128
393125
3625
Sau poate este modul lor de a învăța despre pericolele din preajma lor.
06:37
While all of those explanations are worth pursuing,
129
397708
2935
Deși toate aceste explicații pot fi studiate,
06:40
and certainly not mutually exclusive,
130
400667
2392
și niciuna nu poate fi exclusă din calcul,
06:43
they're not all testable scientific questions.
131
403083
3185
nu pot fi toate testate din punct de vedere științific.
06:46
But that idea that dead crows might act as cues of danger, that is.
132
406292
5517
Dar ideea că ciorile moarte pot fi semne ale pericolului e viabilă.
06:51
So as a graduate student, I wanted to explore that question,
133
411833
3435
Ca student în an terminal, am vrut să explorez această ipoteză,
06:55
particularly with respect to two ideas.
134
415292
3809
cu precădere două idei.
06:59
The first was whether they might be able to learn new predators,
135
419125
3809
Prima era dacă ele ar putea fi capabile să învețe despre noii prădători,
07:02
specifically people,
136
422958
1851
mai exact oamenii,
07:04
based on their association with dead crows.
137
424833
3101
bazându-se pe asocierea lor cu ciorile moarte.
07:07
And the second was if they might learn places
138
427958
2518
Și cea de-a doua era dacă ele ar putea învăța locurile
07:10
associated with where they find crow bodies.
139
430500
4184
unde au găsit cadavrele altor ciori.
07:14
So to do this, I would go out into some unsuspecting Seattle neighborhood
140
434708
4768
Pentru a face asta, m-am dus într-un cartier din Seattle
07:19
and I would start to feed a breeding pair of crows
141
439500
2393
și am început să hrănesc câteva ciori
07:21
over the course of three days,
142
441917
2476
de-a lungul a trei zile,
07:24
and this provided a baseline
143
444417
1392
acest lucru arătându-mi
07:25
for how quickly the crows would come down to a food pile,
144
445833
2726
cât de rapid ciorile vin la mâncare,
07:28
which, as you'll see in a minute, was really important.
145
448583
2893
care, după cum veți vedea imediat, e foarte important.
07:31
Then, on the fourth day,
146
451500
1518
Apoi, în cea de-a patra zi,
07:33
we would have our funeral.
147
453042
1333
avea o înmormântare.
07:35
This is Linda.
148
455750
1601
Aceasta este Linda.
07:37
Linda is one of seven masks whose job was to stand there for 30 minutes
149
457375
4059
Linda e una dintre cele șapte măști care trebuia să stea acolo pentru 30 de minute
07:41
with her little hors d'oeuvre plate of dead crow
150
461458
2518
cu micul ei aperitiv de cioară decedată
07:44
while I documented what happened.
151
464000
2643
cât timp eu documentam ce se petrecea.
07:46
Most importantly, though,
152
466667
1309
Cel mai important
07:48
her job was to come back after a week,
153
468000
2018
era trebuia să revină după o săptămână
07:50
now without the dead crow,
154
470042
1809
de data asta fără cioara moartă,
07:51
so that we could see if the birds would treat her just like any old pedestrian,
155
471875
4559
pentru a vedea dacă păsările ar trata-o ca pe un pieton obișnuit,
07:56
or if, instead, they would exhibit behaviors like alarm calling
156
476458
3976
sau dacă ar avea comportamente diferite, precum semnalele de alertă
08:00
or dive bombing
157
480458
1393
sau planatul rapid,
08:01
that would indicate that they perceived her as a predator.
158
481875
2792
care ar indica că o consideră un prădător.
08:05
Now, given that we already knew crows were capable of learning
159
485500
3434
Deoarece știm că ciorile pot învăța
08:08
and recognizing human faces,
160
488958
2018
și recunoaște fețele umane,
08:11
it may come as no surprise that the majority of crows in our study
161
491000
3976
nu e surprinzător faptul că majoritatea ciorilor din studiul nostru
08:15
did treat the masks that they saw handling dead crows as threats
162
495000
3934
au tratat măștile pe care le-au văzut cu ciori moarte ca pe niște amenințări
08:18
when they saw them over the course of the next six weeks.
163
498958
3435
când le-au revăzut în decursul următoarelor șase săptămâni.
08:22
Now, if you're sitting there thinking,
164
502417
2017
Acum, dacă stați și vă gândiți:
08:24
alright, give me a break,
165
504458
1851
„Ei, hai, dă-mi pace,
08:26
look at that face, it is terrifying,
166
506333
2351
uite ce înspăimântătoare e fața aia,
08:28
anyone would treat that as a threat
167
508708
2060
oricine ar considera-o o amenințare
08:30
if they saw it walking down the street,
168
510792
2309
dacă ar vedea-o pe stradă”,
08:33
know that you are not alone.
169
513125
1976
să știți că nu sunteți singurii.
08:35
As it turns out, a lot of the folks
170
515125
1726
Aparent, mulți dintre oamenii
08:36
whose houses we did these experiments in front of
171
516875
2434
în fața caselor cărora am făcut experimentele
08:39
felt the same way,
172
519333
1310
au fost de aceeași părere,
08:40
but we'll save that for another time.
173
520667
2351
dar vom vorbi despre asta altă dată.
08:43
So you may be comforted to know that we did control tests
174
523042
3101
Deci puteți fi liniștiți, deoarece am făcut teste de control
08:46
to make sure that crows don't share our preconceived bias against masks
175
526167
4642
pentru a ne asigura că ciorile nu au prejudecăți legate de măști
08:50
that look a bit like the female version of Hannibal Lecter.
176
530833
3375
care arată ca versiunea feminină a lui Hannibal Lecter, la fel ca noi.
08:55
Now, in addition to finding that crows were able to make associations with people
177
535125
4101
Pe lângă că am aflat că ciorile erau capabile să facă asocieri cu oamenii
08:59
based on their handling of dead crows,
178
539250
2226
bazate pe contactul lor cu ciorile moarte,
09:01
we also found that in the days following these funeral events,
179
541500
3143
am aflat și că în zilele de după funeralii,
09:04
as we continued to feed them,
180
544667
1934
pe măsură ce le hrăneam,
09:06
that their willingness to come down to the food pile significantly diminished,
181
546625
4101
voința lor de a veni la grămada cu mâncare s-a diminuat semnificativ.
09:10
and we didn't see that same kind of decline in our control groups.
182
550750
3809
și nu am văzut același tip de scădere în grupurile noastre de control.
09:14
So that suggests that, yes, crows can make associations
183
554583
3643
Acest lucru sugerează că da, ciorile pot face asocieri
09:18
with particular places where they've seen dead crows.
184
558250
4143
cu anumite locuri unde au văzut ciori moarte.
09:22
So together, what that tells us is that
185
562417
1976
Așadar, ce am aflat este că,
09:24
while we certainly shouldn't discount those other explanations,
186
564417
3684
deși nu trebuie să ignorăm și celelalte explicații,
09:28
we can feel pretty confident in saying
187
568125
1893
suntem destui de siguri că pentru ciori
09:30
that for crows, attention to their dead
188
570042
2684
atenția acordată morților lor
09:32
might be a really important way
189
572750
1559
ar putea fi un mod important
09:34
that these animals learn about danger.
190
574333
2893
pentru aceste animale de a învăța despre pericole.
09:37
And that's a nice, tidy little narrative
191
577250
2643
Aceasta e o premisă foarte interesantă
09:39
on which to hang our hats.
192
579917
1892
pe care ne putem baza.
09:41
But in life and death,
193
581833
1935
Dar, în viață și moarte,
09:43
things are rarely so neat,
194
583792
2351
lucrurile sunt rareori atât de clare,
09:46
and I really came face to face with that in a follow-up experiment,
195
586167
3559
și am descoperit asta într-un alt experiment ulterior,
09:49
where we were looking at how crows respond to dead crows
196
589750
2976
când analizam modul în care ciorile reacționează la moarte
09:52
in the absence of any kind of predator.
197
592750
3184
în absența unui prădător.
09:55
And suffice it to say, we found that in these cases,
198
595958
3018
E suficient să spunem că am descoperit în cazurile de față
09:59
the wakes can get a little more weird.
199
599000
2917
că „priveghiurile” sunt ceva mai diferite.
10:03
So this is what that experimental setup looks like.
200
603125
2643
Așa arată acest studiu experimental.
10:05
You can see our stuffed dead crow alone on the sidewalk,
201
605792
2684
Poți vedea cioara împăiată singură pe trotuar,
10:08
and it's been placed on the territory of a pair.
202
608500
3059
și a fost plasată pe teritoriul unei perechi.
10:11
(Squawk)
203
611583
1268
(Cârâit)
10:12
That is the alarm call by one of those territorial birds,
204
612875
2726
Acela este semnalul de alarmă al unei păsări teritoriale,
10:15
and it's coming into frame.
205
615625
1500
și apare în peisaj.
10:18
Pretty soon, its mate is going to join it.
206
618417
2333
Curând, partenerul i se va alătura.
10:23
And so far, this is all very usual.
207
623958
2768
Până aici, totul este normal.
10:26
This is what crows do.
208
626750
1434
Asta fac ciorile.
10:28
OK, right now it's getting a little less usual.
209
628208
2959
Bun, acum devine puțin mai neobișnuit.
10:32
Not everyone here might be familiar with what bird sex looks like,
210
632208
4643
Poate nu toți de aici știu cum arată un contact sexual între păsări,
10:36
so if you are not, this is what it looks like.
211
636875
2625
deci dacă nu știți, așa arată.
10:45
You're basically seeing a confluence of three behaviors:
212
645125
3976
Ce vedeți aici este o combinație de trei comportamente:
10:49
alarm, as indicated by the alarm calling;
213
649125
3892
alarma, indicată de acel cârâit,
10:53
aggression, as indicated by the very forceful pecking
214
653042
3392
agresivitatea, indicată de ciocănitul puternic
10:56
by both one of the copulatory birds and one of the excited bystanders;
215
656458
5143
făcut de cele două păsări și unul dintre martorii agitați,
11:01
and sexual arousal.
216
661625
1684
și excitarea sexuală.
11:03
Clearly, this is startling,
217
663333
2810
Clar, acest lucru e uimitor,
11:06
and interesting to think about and talk about.
218
666167
3351
și interesant de observat și de discutat.
11:09
But if our goal is to understand
219
669542
2642
Dar, dacă țelul nostru este să înțelegem
11:12
the big picture of how animals interact with their dead,
220
672208
3643
în mare cum animalele interacționează cu morții lor,
11:15
then the most important question we should ask is, is this representative?
221
675875
3976
atunci cea mai importantă întrebare ar fi: ce am văzut este reprezentativ?
11:19
Is this something that's happening consistently?
222
679875
2809
Este ceva ce se întâmplă frecvent?
11:22
And that's why being able to do systematic studies with crows
223
682708
3310
Și de aceea studiile sistematice pe ciori
11:26
is so valuable,
224
686042
1559
sunt atât de importante,
11:27
because after conducting hundreds of these trials,
225
687625
2434
pentru că, după sute de asemenea experimente,
11:30
where I was placing these dead crows out on the sidewalks
226
690083
2726
în care am pus ciori moarte pe pavaj
11:32
on the territories of hundreds of different pairs,
227
692833
2810
pe teritoriile a sute de perechi diferite,
11:35
what we found was that, no, it's not.
228
695667
3226
am descoperit că răspunsul este nu.
11:38
Contact of any kind,
229
698917
1476
Contactul de orice tip,
11:40
whether it was sexual, aggressive
230
700417
2142
fie el sexual, agresiv,
11:42
or even just exploratory,
231
702583
1851
sau doar explorator,
11:44
only occurred 30 percent of the time.
232
704458
2726
a avut loc în 30% din situații.
11:47
So given that this wasn't representative,
233
707208
3476
Deci, nefiind reprezentativă,
11:50
this was the minority,
234
710708
1310
aceasta era minoritatea,
11:52
we may be tempted to just dismiss it
235
712042
2267
pe care am fi tentați să o excludem
11:54
as irrelevant, odd, creepy, weird crow behavior.
236
714333
3810
ca fiind un comportament irelevant, ciudat și înfiorător.
11:58
But what may surprise you is that behaviors like aggression
237
718167
3309
Ce v-ar putea surprinde, totuși, e că aceste comportamente precum
12:01
or even sexual arousal
238
721500
2018
agresiunea sau sexualitatea
12:03
aren't all that rare,
239
723542
1309
nu sunt așa de rare,
12:04
and certainly aren't constrained to just crows.
240
724875
3476
și clar nu sunt restrânse doar la ciori.
12:08
Because while the popular narrative when it comes to animal death behaviors
241
728375
3934
Atunci când povestea populară despre animale versus moarte
12:12
tends to focus on affiliative behaviors
242
732333
2935
se concentrează pe comportamente
12:15
like grooming or guarding,
243
735292
2059
precum îngrijirea sau păzirea,
12:17
that is far from the complete list of what even our closest relatives do
244
737375
4434
acestea sunt doar câteva dintre lucrurile pe care le fac chiar și apropiații noștri
12:21
around their dead.
245
741833
1935
în jurul morților.
12:23
In fact, we've documented behaviors like biting, beating and even sex itself
246
743792
5726
De fapt, am studiat comportamente precum mușcatul, bătutul și chiar sexul
12:29
in a wide variety of animals,
247
749542
1892
la multe alte animale,
12:31
including many primates and dolphins.
248
751458
2625
inclusiv multe primate sau delfini.
12:35
So where does this leave us in our understanding of animals
249
755583
3476
Deci, unde ne situăm noi în înțelegerea animalelor
12:39
and their death rituals?
250
759083
1334
și a ritualurilor mortuare?
12:41
Well, for crows, it suggests that,
251
761375
2268
Ei bine, pentru ciori, este sugerat că,
12:43
like insects, they may have a strong adaptive driver
252
763667
4017
la fel ca insectele, ele ar putea avea o înclinație puternică
12:47
in their interest in their dead.
253
767708
1601
spre interesul asupra morților.
12:49
In this case, it might be danger learning,
254
769333
2643
În acest caz, ar putea fi învățatul pericolelor,
12:52
and that might have acted as the inspiration
255
772000
2393
și asta ar putea fi chiar inspirația
12:54
for our own rituals as well.
256
774417
1875
pentru ritualurile noastre de asemenea.
12:57
But when we look more closely,
257
777292
1684
Dar, dacă privim îndeaproape,
12:59
we see that there's no one simple narrative
258
779000
2893
vedem că nu există o simplă variantă
13:01
that can explain the vast array of behaviors
259
781917
2767
care poate explica nenumăratele comportamente
13:04
we see in crows and many other animals.
260
784708
2667
observate la ciori și multe alte animale.
13:08
And that suggests that we are still far from completing that time machine.
261
788292
4892
Și asta sugerează că suntem încă departe de a completa acea mașină a timpului.
13:13
But it's going to be a really fascinating ride.
262
793208
3667
Dar va fi o călătorie de-a dreptul fascinantă.
13:17
Thank you.
263
797458
1268
Vă mulțumesc!
13:18
(Applause)
264
798750
2958
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7