The real reason manufacturing jobs are disappearing | Augie Picado

155,722 views ・ 2017-09-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd El-Rahman Malek المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
When someone mentions Cuba,
0
12700
1696
عندما يشير أحداً إلي كوبا،
00:14
what do you think about?
1
14420
1200
فما اللذي تفكر فيه؟
00:17
Classic, classic cars?
2
17020
2056
سيارات كلاسيكية؟
00:19
Perhaps good cigars?
3
19100
1320
ربما سيجار جديد؟
00:21
Maybe you think of a famous baseball player.
4
21420
2096
وربما تفكر في لاعب بيسبول مشهور.
00:23
What about when somebody mentions North Korea?
5
23540
2336
فماذا عندما يشبر أحدٌ ما عن كوريا الشمالية؟
00:25
You think about those missile tests,
6
25900
2095
تفكر بتلك الإختبارات الصاروخية،
00:28
maybe their notorious leader
7
28020
1896
وربما بزعيمهم السيئ السمعة
00:29
or his good friend, Dennis Rodman.
8
29940
2000
أو بصديقه الجيد دينيس رودمان.
00:32
(Laughter)
9
32460
1496
(ضحك)
00:33
One thing that likely doesn't come to mind
10
33980
2336
فشئ واحد من المُرجح ألا يأتي في ذهنك
00:36
is a vision of a country,
11
36340
1760
وهي رؤية البلد
00:38
an open economy,
12
38780
1256
وإقتصاد مطلق،
00:40
whose citizens have access to a wide range of affordable consumer products.
13
40060
4519
ويمكن لمواطنيها الحصول علي مجموعة واسعة من الإستهلاكية الميسورة التكلفة.
00:47
I'm not here to argue how these countries got to where they are today.
14
47060
4616
لست هنا لأتجادل فيما كيف وصلت هذه البُلدان إلي حيث هم الآن.
00:51
I simply want to use them as an example of countries and citizens
15
51700
3696
أريد ببساطة أن أتخذهم كمثال للبُلدان والمواطنين
00:55
who have been affected, negatively affected,
16
55420
3216
الذيت قد تأثروا، تأثروا سلبياً
00:58
by a trade policy that restricts imports
17
58660
2280
من خلال سياسة تجارية تقيد الواردات
01:01
and protects local industries.
18
61780
1520
وتحمي الصناعات المحلية.
01:04
Recently we've heard a number of countries
19
64300
2896
ولقد سمعنا مؤخراً عدداً من البُلدان
01:07
talk about restricting imports
20
67220
2176
تتحدث عن تقييد الواردات
01:09
and protecting their local, domestic industries.
21
69420
3016
وتحماية صناعاتتها المحلية.
01:12
Now, this may sound fine in a sound bite,
22
72460
3256
والآن، هذا الصوت قد يبدو جيداً في التسجيل الصوتي،
01:15
but what it really is is protectionism.
23
75740
2240
ولكن ما هي حقيقة الحمائية.
01:18
We heard a lot about this during the 2016 presidential election.
24
78980
3760
فلقد سمعنا الكثير عن هذا خلال الإنتخابات الرئاسية لعام 2016.
01:23
We heard about it during the Brexit debates
25
83420
2456
وسمعنا عنها خلال مناقشات بريكسيت
01:25
and most recently during the French elections.
26
85900
3320
ومؤخراً خلال إنتخابات فرنسا.
01:30
In fact, it's been a really important topic
27
90500
2736
ففي الحقيقة، إنه كان موضوع مهم حقاً
01:33
being talked about around the world,
28
93260
2136
يجري الحديث عنه في حميع أنحاء العالم
01:35
and many aspiring political leaders
29
95420
2416
وكثير من القادة السياسيين الصموحين
01:37
are running on platforms positioning protectionism as a good thing.
30
97860
3560
الذين يعملون علي منصات الحمائية بإعتبارها شيئاً جيداً.
01:42
Now, I could see why they think protectionism is good,
31
102620
2776
والآن يمكنني أن أرى لماذا يعتقدون أن الحمائية جيدة،
01:45
because sometimes it seems like trade is unfair.
32
105420
4120
لأنه في بعض الأحيان تبدو كالتجارة الغير عادلة.
01:50
Some have blamed trade
33
110940
1936
وقد أُلقي اللوم علي بعض التجارة
01:52
for some of the problems we've been having here at home in the US.
34
112900
3136
لبعض المشكلات التي لدينا هنا في وطننا في الولايات الأمريكية.
01:56
For years we've been hearing
35
116060
1376
وكنا نسمع لأعوام
01:57
about the loss of high-paying US manufacturing jobs.
36
117460
3200
عن فقدان وظائف التصنيع العالية الأجر في الولايات الأمريكية
02:01
Many think that manufacturing is declining in the US
37
121380
3576
يعتقد الكثيرون أن التصنيع ينخفض في الولايات المتحدة
02:04
because companies are moving their operations offshore
38
124980
3136
لأن الشركات تحرك عملياتها في الخارج
02:08
to markets with lower-cost labor
39
128140
2416
إلي الأسواق ذات العمالة المنخفضة التكلفة
02:10
like China, Mexico and Vietnam.
40
130580
2560
مثل: الصين والمكسيك وفيتنام.
02:14
They also think trade agreements sometimes are unfair,
41
134540
3656
ويعتقدون أيضاً أن الإتفاقيات التجارية تكون غير عادلة في بعض الأحيان
02:18
like NAFTA
42
138220
1696
مثل: نافتا
02:19
and the Trans-Pacific Partnership,
43
139940
1816
والشراكة عبر المحيط الهادئ،
02:21
because these trade agreements allow companies
44
141780
3456
لأن تلك الإتفاقيات تسمع للشركات
02:25
to reimport those cheaply produced goods back into the US
45
145260
3240
بإعادة إستيراد تلك السلع المنتجة بأسعار زهيدة إلي الولايات الأمريكية
02:29
and other countries from where the jobs were taken.
46
149540
3136
والبُلدان الأخرى التي أُخذ منها الوظائف.
02:32
So it kind of feels like the exporters win
47
152700
3096
لذا، فإنه نوع من الشعور كفوز المصدرين
02:35
and the importers lose.
48
155820
2000
وخسارة المستوردين.
02:38
Now, the reality is
49
158780
1216
والآن، فالحقيقة هي
02:40
output in the manufacturing sector in the US
50
160020
2920
أن الناتج في قطاع التصنيع في الولايات المتحدة
02:43
is actually growing,
51
163900
1736
هو في الواقع ينمو،
02:45
but we are losing jobs.
52
165660
1576
ولكننا نفقد الوظائف.
02:47
We're losing lots of them.
53
167260
1240
نفقد العديم منها.
02:49
In fact, from 2000 to 2010,
54
169220
2696
في الحقيقة، منذ 2000 إلي 2010،
02:51
5.7 million manufacturing jobs were lost.
55
171940
3640
فُقد 5.7 من وظائف التصنيع.
02:56
But they're not being lost for the reasons you might think.
56
176380
3560
ولكن لم يتم فقدهم للسبب الذي قد تعتقد.
03:00
Mike Johnson in Toledo, Ohio
57
180940
1840
مايك جونسون في توليدو ، أوهايو
03:03
didn't lose his jobs at the factory
58
183900
1976
لم يفقد وظائفهُ في المصنع
03:05
to Miguel Sanchez in Monterrey, Mexico.
59
185900
2456
إلى ميغيل سانشيز في مونتيري ، المكسيك.
03:08
No.
60
188380
1216
أبداً.
03:09
Mike lost his job to a machine.
61
189620
2280
فقد مايك وظيفتهُ إلي آلة.
03:13
87 percent of lost manufacturing jobs
62
193420
3296
%87 من وظائف التصنيع المفقودة
03:16
have been eliminated because we've made improvements
63
196740
2816
قد تم القضاء عليها؛ لأننا وضعنا تحسينات
03:19
in our own productivity through automation.
64
199580
2560
في إنتاجياتنا الخاصة من خلال التشغيل الآلي.
03:23
So that means that one out of 10 lost manufacturing jobs
65
203540
4696
وهذا يعني أن واحداً من أصل عشرة خسر وظائف التصنيع
03:28
was due to offshoring.
66
208260
2280
وكان يرجع إلي النقل للخارج.
03:31
Now, this is not just a US phenomenon.
67
211500
2416
والآن، لإنها ليست بمجرد ظاهرة في الولايات المتحدة،
03:33
No.
68
213940
1216
أبداً.
03:35
In fact, automation is spreading to every production line
69
215180
3336
ففي الحقيقة، ينتشر التشغيل الآلي في كل خط تصنيع
03:38
in every country around the world.
70
218540
1920
في كل بُلدان العالم.
03:41
But look, I get it:
71
221540
1616
ولكن أُنظروا، أَتفَهم ذلك؛
03:43
if you just lost your job
72
223180
1496
إذا فقدت وظيفتك تواً
03:44
and then you read in the newspaper
73
224700
1656
ثم قرات في جريدة
03:46
that your old company just struck up a deal with China,
74
226380
2616
أن شركتك القديمة قد وقعت صفقة مع الصين،
03:49
it's easy to think you were just replaced
75
229020
2456
فمن السهل أن تعتقد أنك قد إستُبدلت
03:51
in a one-for-one deal.
76
231500
1200
في صفقة بمقابل أُخرى.
03:53
When I hear stories like this, I think that what people picture
77
233900
2976
فعندما أسمع قصصاً من ذلك القبيل، أُفكر فيما صوره الناس
03:56
is that trade happens between only two countries.
78
236900
3280
وهو أن التجارة تحدث بين بلدين فقط.
04:00
Manufacturers in one country
79
240940
2416
إن الشركات المصنعة في بلدٌ واحدٌ
04:03
produce products and they export them
80
243380
1936
تنتج المنتجات وتصدرها
04:05
to consumers in other countries,
81
245340
2640
لمُستهلكين في بُلدان أخرى،
04:08
and it feels like the manufacturing countries win
82
248820
3016
وتبدو كأنها فوز البُلدان المصنعة
04:11
and the importing countries lose.
83
251860
2560
وخسارة البُلدان المستوردة.
04:15
Well, reality's a little bit different.
84
255340
2520
حسناً، حقيقةً إنه اِختلافٌ قليل.
04:19
I'm a supply chain professional,
85
259220
1576
أنا فني في سلسلة الإمداد
04:20
and I live and work in Mexico.
86
260820
1760
وأعيش وأعمل في المكسيك.
04:24
And I work in the middle
87
264340
1256
وأنا أعمل في المنتصف
04:25
of a highly connected network of manufacturers
88
265620
3176
من شبكة مترابطة بدرجة عالية مع الشركات المصنعة
04:28
all collaborating from around the world
89
268820
2136
كل التعاون من جميع أنحاء العالم
04:30
to produce many of the products we use today.
90
270980
2400
لإنتاج العديد من المنتجات التي نستخدمها الآن.
04:34
What I see
91
274420
1216
ما أراه
04:35
from my front-row seat in Mexico City
92
275660
2576
من مقعدي في الصف الأمامي في مدينة مكسيكو
04:38
actually looks more like this.
93
278260
2320
يبدو في الواقع أشبه بهذا.
04:41
And this is a more accurate depiction of what trade really looks like.
94
281500
4080
وهذا هو أكثر دقة تصوراً لِما تبدو التجارة حقاً.
04:46
I've had the pleasure of being able to see
95
286436
2000
لقد كان من دواعي سروري لإمكانية رؤية
04:48
how many different products are manufactured,
96
288460
2496
كم عدد المنتجات المختلفة المُصنعة
04:50
from golf clubs to laptop computers
97
290980
2816
من نوادي الجولف إلى أجهزة الكمبيوتر المحمولة
04:53
to internet servers, automobiles
98
293820
2576
وإلي وحدات خدمة الإنترنت والسيارات
04:56
and even airplanes.
99
296420
1200
وحتي الطائرات.
04:58
And believe me, none of it happens in a straight line.
100
298340
2760
وصدقوني، لا شئ يحدث من هذا يحدث في خط مستقيم.
05:02
Let me give you an example.
101
302260
1286
دعوني أمدكم بمثالاً.
05:05
A few months ago, I was touring the manufacturing plant
102
305340
4256
كنت قبل بضعة أشهر بجولة في مؤسسة صناعية
05:09
of a multinational aerospace company
103
309620
2976
لشركة متعددة الجنسيات للفضاء الجوي
05:12
in Querétaro, Mexico,
104
312620
1280
في كوريتارو، المكسيك
05:14
and the VP of logistics points out a completed tail assembly.
105
314740
3560
ويشير نائب الرئيس للخدمات اللوجستية إلي دابرة الجمعية المكتملة.
05:19
It turns out the tail assemblies are assembled from panels
106
319260
4376
ولقد اِتضح أن دابرة الجمعيات المكتملة جُمعت من ألواح.
05:23
that are manufactured in France,
107
323660
2496
التي يتم تصنيعها في فرنسا
05:26
and they're assembled in Mexico
108
326180
2216
ويتم تجميعها في المكسيك
05:28
using components imported from the US.
109
328420
2920
بإستخدان المكونات المستوردة من الولايات المتحدة.
05:31
When those tail assemblies are done,
110
331860
2016
وعندما تتم دابرة تلك الجمعيات
05:33
they're exported via truck to Canada
111
333900
2456
يصدرونها عبر شاحنة إلي كندا،
05:36
to their primary assembly plant
112
336380
2176
إلي الجمعية الرئيسية للمصنع
05:38
where they come together
113
338580
1256
حيث أنها تأتي معاً
05:39
with thousands of other parts,
114
339860
2416
مع ألآف من الأجزاء الأُخرى،
05:42
like the wings and the seats
115
342300
2376
مثل الأجنحة والمقاعد
05:44
and the little shades over the little windows,
116
344700
2896
والقليل من الظلال علي نوافذ صغيرة،
05:47
all coming in to become a part of a new airplane.
117
347620
2400
ويأتي الجميع ليصبح جزءاً من الطائرة الجديدة.
05:51
Think about it.
118
351300
1200
فكر في هذا.
05:53
These new airplanes,
119
353140
1456
هذه الطائرات الجديدة
05:54
before they even take their first flight,
120
354620
2576
حتي وقبل أن يأخذوا رحلتهم الأولى،
05:57
they have more stamps in their passports
121
357220
2456
يكون لديهم المزيد من الطوابع في جوازات سفرهم
05:59
than Angelina Jolie.
122
359700
1240
أكثر من أنجلينا جولي.
06:02
Now, this approach to processing goes on all around the world
123
362580
3496
والآن، يمر ها النهج للمعالجة في جميع أنحاء العالم
06:06
to manufacture many of the products
124
366100
2496
لتصنيع العديد من المنتجات
06:08
we use every day,
125
368620
2536
التي نستخدمها كل يوم.
06:11
from skin cream to airplanes.
126
371180
2320
من كريم الجلد إلى الطائرات.
06:14
When you go home tonight, take a look in your house.
127
374340
2440
وعدنما تذهب للبيت الليلة؛ خذ نظرة إلى بيتك.
06:17
You might be surprised to find a label that looks like this one:
128
377500
3200
فلربما تتفاجأ لإيجاد مُسمى الذي يشبه هذا:
06:21
"Manufactured in the USA from US and foreign parts."
129
381900
4200
"المصنعة في الولايات المتحدة الأمريكية من الولايات المتحدة والمناطق الأجنبية."
06:26
Economist Michael Porter
130
386980
2176
الاقتصادي مايكل بورتر
06:29
described what's going on here best.
131
389180
1960
وصف ما الذي يجري هنا أفضل.
06:31
Many decades ago, he said that it's most beneficial for a country
132
391660
4736
فقال منذ عقود عديدة،: أنه من الأكثر فائدة بالنسبة لبلد
06:36
to focus on producing the products it can produce most efficiently
133
396420
4376
أن تركز علي إنتاج المنتجات التي يمكن أن تكون أكثر كفائة
06:40
and trading for the rest.
134
400820
1760
والإتجار فيما تبقى.
06:43
So what he's talking about here is shared production,
135
403820
2760
لذا، ما يتحدث عنه هنا هو الإنتاج المشترك
06:47
and efficiency is the name of the game.
136
407340
1880
والكفاءة هو أسم اللعبة.
06:50
You've probably seen an example of this
137
410540
2536
ربما قد رأينا أمثلة على هذا
06:53
at home or at work.
138
413100
1360
في المنزل أو في العمل.
06:55
Let's take a look at an example.
139
415620
1736
هيا لنلقي نظرة على مثال.
06:57
Think about how your house was built
140
417380
2120
فكر في كيفية بناء منزلك
07:00
or your kitchen renovated.
141
420340
1400
أو تجديد مطبخك.
07:02
Typically, there's a general contractor
142
422420
2456
عادة، هناك المقاوم العام
07:04
who is responsible for coordinating the efforts
143
424900
2216
المسؤول عن تنسيق الجهود
07:07
of all the different contractors:
144
427140
1616
من جميع المقاولون المختلفون:
07:08
an architect to draw the plans,
145
428780
1640
مهندس معماري لرسم الخطة
07:11
an earth-moving company to dig the foundation,
146
431300
2936
وشركة الحفر لحفر الأساس
07:14
a plumber, a carpenter and so on.
147
434260
1880
وسباك ونجار وما إلى ذلك.
07:16
So why doesn't the general contractor
148
436820
1856
فلماذا المقاول العام
07:18
pick just one company
149
438700
2616
يختار شركة واحدة فقط
07:21
to do all the work,
150
441340
1216
للقيام بالعمل كلهُ،
07:22
like, say, the architect?
151
442580
1200
مثل قول المهندس المعماري؟
07:24
Because this is silly.
152
444420
1200
لأن هذا سخيفاً
07:26
The general contractor selects experts
153
446580
2296
يختار المقاول العام الخبراء
07:28
because it takes years
154
448900
1736
لأن الأمر يستغرق سنوات
07:30
to learn and master
155
450660
1736
ما أجل التعلم والإتقان
07:32
how to do each of the tasks it takes to build a house or renovate a kitchen,
156
452420
3776
وكيفية القيام بكل من المهام التي يحتاجها لبناء منزل أو تجديد مطبخ،
07:36
some of them requiring special training.
157
456220
2280
ويتطلب لبعضها تدريباً خاصاً.
07:39
Think about it:
158
459860
1216
فكر في هذا:
07:41
Would you want your architect to install your toilet?
159
461100
3440
هل تريد مهندسك المعماري أن يثبت مرحاضك؟
07:45
Of course not.
160
465140
1416
بالطبع لا.
07:46
So let's apply this process to the corporate world.
161
466580
2840
لذا، فهيا نطبق هذه العملية لعالم لشركات المُختصة.
07:50
Companies today focus on manufacturing
162
470020
2576
تركز الشركات اليوم على التصنيع
07:52
what they produce best and most efficiently,
163
472620
3336
وما تنتجهُ أفضل وأكثر كفاءة
07:55
and they trade for everything else.
164
475980
1840
وتجارة كل شئ آخر.
07:58
So this means they rely
165
478500
2696
فهذا يُعني أنهم يعتمدون
08:01
on a global, interconnected, interdependent network of manufacturers
166
481220
4976
على أساس عالمي ومترابط؛ مترابط مع الشركات المصنعة
08:06
to produce these products.
167
486220
1256
لإنتاج هذه المنتجات.
08:07
In fact, that network is so interconnected
168
487500
2056
وفي الواقع أن هذه الشبكة مترابطة جداً
08:09
it's almost impossible
169
489580
1240
وإنه من المستحيل تقريباً
08:11
to dismantle and produce products in just one country.
170
491900
3360
تفكيك وإنتاج المنتجات في بلد واحد فقط.
08:15
Let's take a look at the interconnected web
171
495940
2296
دعوانا نلقي نظرة علي شبكة الإنترنت المترابطة
08:18
we saw a few moments ago,
172
498260
1656
التي رأيناها قبل لحظات قليلة،
08:19
and let's focus on just one strand
173
499940
2296
ولنركز لعلي واحدة فقط
08:22
between the US and Mexico.
174
502260
2080
بين الولايات المتحدة والمكسيك.
08:26
The Wilson Institute says that shared production represents
175
506460
2816
يقول معهد ويلسون: إن الإنتاج المشترك يمثل
08:29
40 percent of the half a trillion dollars in trade between the US and Mexico.
176
509300
5080
40% من نصف تليريون دولاراً في التجارة بين الولايات المتحدة والمكسيك.
08:34
That's about 200 billion dollars,
177
514900
2656
وهذا حوالي 200 مليار دولاراً
08:37
or the same as the GDP for Portugal.
178
517580
2960
أو نفس الناتج المحلي الإجمالي للبرتغال.
08:41
So let's just imagine
179
521540
2536
عيا فقط لنتخيل
08:44
that the US decides to impose
180
524100
3096
أن الولايات المتحدة تقرر فرض
08:47
a 20 percent border tax on all imports from Mexico.
181
527220
3720
ضريبة حدود بنسبة 20% على جميع الواردات من المكسيك.
08:51
OK, fine.
182
531660
1216
حسناً، لا بأس.
08:52
But do you think Mexico is just going to stand by and let that happen?
183
532900
4360
ولكن هل تعتقد أن المكسيك ستقف مكتوفة الأيدي وتَدع هذا يحدث؟
08:57
No. No way.
184
537940
1696
لا، لا محال.
08:59
So in retaliation, they impose a similar tax
185
539660
3056
ورداً على ذلك، فإنهم يفرضون ضريبة مماثلة
09:02
on all goods being imported from the US,
186
542740
2840
على جميع السلع التي يتم إستيرادها من الولايات المتحدة
09:06
and a little game of tit-for-tat ensues,
187
546460
2240
ولعبة صغيرة لـ واحدة بواحدة
09:10
and 20 percent -- just imagine that 20 percent duties
188
550020
3456
و 20% - مجرد تخيل أن 20% من الرسوم
09:13
are added to every good, product, product component
189
553500
3496
قد أُضيفت إلى كل سلعة منتج ومكون المنتج
09:17
crossing back and forth across the border,
190
557020
2696
والعبور ذهاباً وإياناً عبر الحدود،
09:19
and you could be looking at more than a 40 percent increase in duties,
191
559740
3336
ويمكنك أن تبحث في أكثر من 40% في زيادة الرسوم الجمركية
09:23
or 80 billion dollars.
192
563100
1760
أو 80 مليون دولاراً.
09:25
Now, don't kid yourself,
193
565620
1776
والآن، لا تخدع نفسك،
09:27
these costs are going to be passed along
194
567420
2296
فهذه التكاليف ستمُر دوماً
09:29
to you and to me.
195
569740
2240
لك ولي.
09:33
Now, let's think about what impact that might have on some of the products,
196
573780
5256
وهيا نفكر الآن حول ما قد يكون له تأثير على بعض المنتجات،
09:39
or the prices of the products, that we buy every day.
197
579060
2720
أو أسعار المنتجات التي نشتريها كل يوم.
09:42
So if a 30 percent increase in duties were actually passed along,
198
582420
4416
فإن كانت الزيادة هي 30% في التكاليف التي مرت حقاً؛
09:46
we would be looking at some pretty important increases in prices.
199
586860
3640
فإننا سننظر إلى بعص الزيادات الهامة جداً الأسعار.
09:51
A Lincoln MKZ would go from 37,000 dollars to 48,000.
200
591460
3800
وستنتقل لينكولن ميغاهرتز من 37 ألف إلى 48 ألف دولاراً.
09:56
And the price of a Sharp 60-inch HDTV
201
596580
3360
وسعر حاد 60 لتلفاز فائق الدقة
10:00
would go from 898 dollars to 1,167 dollars.
202
600620
5216
وسيكون من 898 إلي 1,167 دولاراً.
10:05
And the price of a 16-ounce jar of CVS skin moisturizer
203
605860
4136
وسعر قطعة تزن 16 أوقية جرة من مرطب جلد سي في إس
10:10
would go from 13 dollars to 17 dollars.
204
610020
3440
ستكون من 13 إلي 17 دولاراً.
10:14
Now, remember, this is only looking at one strand of the production chain
205
614060
5376
والآن، تذكر أن تنظر إلي فرع واحد فقط من السلسلة الإنتاجية
10:19
between the US and Mexico,
206
619460
1376
بين الولايات المتحدة والمكسيك
10:20
so multiply this out across all of the strands.
207
620860
2800
لمضاعفة هذا في جميع أنحاء الفروع.
10:24
The impact could be considerable.
208
624420
1656
ويمكن للأثر أن يكون كبيراً.
10:26
Now, just think about this:
209
626100
2656
والآن، فقط فكر في هذا:
10:28
even if we were able to dismantle this network
210
628780
3240
حتي لو تمكننا من تفكيك هذه الشبكة
10:33
and produce products in just one country,
211
633300
3216
وإنتاج المنتجات في بلد واحد فقط،
10:36
which by the way is easier said than done,
212
636540
2496
الذي بالمناسبة قولهُ أسهل من فعله.
10:39
we would still only be saving or protecting
213
639060
3416
ونحن لانزال نؤَمن ونحمي
10:42
one out of 10 lost manufacturing jobs.
214
642500
2896
واحداً من أصل عشرة وظايف الصناعة المفقودة.
10:45
That's right, because remember,
215
645420
2040
هذا صحيح، لان تتذكر
10:49
most of those jobs, 87 percent,
216
649220
2656
أن أغلب تلك الوظائف، %87
10:51
were lost due to improvements in our own productivity.
217
651900
2680
فُقدت بسبب التحسينات في إنتاجيتنا الخاصة.
10:55
And unfortunately, those jobs, they're gone for good.
218
655340
3160
ولسوء الحظ، إختفت تلك الوظائف إلي الأبد.
10:59
So the real question is,
219
659980
1560
لذا، فالسؤال الحقيقي هو:
11:02
does it make sense for us to drive up prices
220
662340
2336
هل من المعقول لنا أن نرفع الأسعار
11:04
to the point where many of us can't afford the basic goods we use every day
221
664700
5520
لدرجة أن الكثير منا لا يستطيعون تحمل السلع الأساسية التي نستخدمها كل يوم
11:11
for the purpose of saving a job
222
671100
2216
لغرض توفير فرصة عمل
11:13
that might be eliminated in a couple of years anyway?
223
673340
2480
التي قد يتم القضاء عليها في خلال عامين على أيّ حال؟
11:17
The reality is that shared production
224
677860
2016
والواقع هو أن الإنتاجية المشتركة
11:19
allows us to manufacture higher quality products
225
679900
3656
تسمح لنا بتصنيع منتجات عالية الجودة
11:23
at lower costs.
226
683580
1216
بتكلفة أقل.
11:24
It's that simple.
227
684820
1200
إنها بتلك البساطة.
11:26
It allows us to get more
228
686780
1856
وتتيح لك أن تحصل علي المزيد
11:28
out of the limited resources and expertise we have
229
688660
2416
من محدودية الموارد والخبرات لدينا
11:31
and at the same time benefit from lower prices.
230
691100
3200
ووتستفيد في الوقت ذاته من إنخفاض الأسعار.
11:35
It's really important to remember
231
695380
2056
وإنه من المهم حقاً أن تتذكر
11:37
that for shared production to be effective,
232
697460
2816
لكي يكون الإنتاج المشترك فعالاً،
11:40
it relies on efficient cross-border movement of raw materials,
233
700300
5416
وهو يعتمد علي حركة فعالة عبر الحدود من المواد الخام
11:45
components and finished products.
234
705740
1960
والمكونات والمنتجات النهائية.
11:48
So remember this:
235
708780
1200
لذا، تَذكر هذا:
11:50
the next time you're hearing somebody try to sell you on the idea
236
710940
4056
في المرة القادمة حين تسمع شخصاً يحاول أن يبيعك بشأن فكرة
11:55
that protectionism is a good deal,
237
715020
2320
أن الحمائية هي صفقة جيدة،
11:58
it's just not.
238
718260
1576
فقط لا.
11:59
Thank you.
239
719860
1216
شكراً لكم.
12:01
(Applause)
240
721100
2760
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7