The real reason manufacturing jobs are disappearing | Augie Picado

155,722 views ・ 2017-09-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
When someone mentions Cuba,
0
12700
1696
כשמישהו מזכיר את קובה,
00:14
what do you think about?
1
14420
1200
מה זה מזכיר לכם?
00:17
Classic, classic cars?
2
17020
2056
מכוניות עתיקות וקלאסיות? סיגרים משובחים?
00:19
Perhaps good cigars?
3
19100
1320
00:21
Maybe you think of a famous baseball player.
4
21420
2096
אולי אתם חושבים על שחקן בייסבול ידוע.
00:23
What about when somebody mentions North Korea?
5
23540
2336
ומה בדבר צפון-קוריאה?
00:25
You think about those missile tests,
6
25900
2095
אולי אתם חושבים על אותם ניסויי הטילים,
00:28
maybe their notorious leader
7
28020
1896
אולי על מנהיגם הידוע לשמצה
00:29
or his good friend, Dennis Rodman.
8
29940
2000
או על חברו הטוב, דניס רודמן?
00:32
(Laughter)
9
32460
1496
(צחוק)
00:33
One thing that likely doesn't come to mind
10
33980
2336
אסוציאציה לא סבירה אחת
00:36
is a vision of a country,
11
36340
1760
היא חזון של מדינה
00:38
an open economy,
12
38780
1256
עם כלכלה פתוחה,
00:40
whose citizens have access to a wide range of affordable consumer products.
13
40060
4519
שבה לאזרחים יש גישה לקשת רחבה של מוצרים במחיר סביר.
00:47
I'm not here to argue how these countries got to where they are today.
14
47060
4616
לא באתי לתאר איך מדינות אלה הגיעו לאן שהגיעו.
00:51
I simply want to use them as an example of countries and citizens
15
51700
3696
אני פשוט רוצה להשתמש בהן כדוגמאות למדינות ואזרחים
00:55
who have been affected, negatively affected,
16
55420
3216
שהושפעו, שנפגעו,
00:58
by a trade policy that restricts imports
17
58660
2280
ממדיניות סחר שמגבילה את היבוא
01:01
and protects local industries.
18
61780
1520
ומגינה על התעשיות המקומיות.
01:04
Recently we've heard a number of countries
19
64300
2896
לאחרונה שמענו על מספר מדינות
01:07
talk about restricting imports
20
67220
2176
שמדברות על הגבלת היבוא,
01:09
and protecting their local, domestic industries.
21
69420
3016
ועל הגנת התעשיות מבית.
01:12
Now, this may sound fine in a sound bite,
22
72460
3256
כסיסמה, זה נשמע בסדר,
01:15
but what it really is is protectionism.
23
75740
2240
אבל זהו בעצם פרוטקציוניזם, מדיניות מגן.
01:18
We heard a lot about this during the 2016 presidential election.
24
78980
3760
שמענו על כך הרבה בבחירות לנשיאות של 2016.
01:23
We heard about it during the Brexit debates
25
83420
2456
שמענו על כך בזמן הוויכוחים סביב הברקזיט
01:25
and most recently during the French elections.
26
85900
3320
ולאחרונה, בבחירות בצרפת.
01:30
In fact, it's been a really important topic
27
90500
2736
למעשה, זהו נושא חשוב מאד
01:33
being talked about around the world,
28
93260
2136
שמדברים עליו בכל העולם,
01:35
and many aspiring political leaders
29
95420
2416
ומנהיגים פוליטיים שאפתניים רבים
01:37
are running on platforms positioning protectionism as a good thing.
30
97860
3560
מתמודדים עם מצעים שמציגים את מדיניות המגן באור חיובי.
01:42
Now, I could see why they think protectionism is good,
31
102620
2776
אני יכול להבין מדוע לדעתם מדיניות המגן טובה,
01:45
because sometimes it seems like trade is unfair.
32
105420
4120
כי לפעמים נראה שהסחר איננו הוגן.
01:50
Some have blamed trade
33
110940
1936
יש מי שהאשימו את הסחר
01:52
for some of the problems we've been having here at home in the US.
34
112900
3136
בכמה מהבעיות שיש לנו לאחרונה, כאן בארה"ב.
מזה שנים שאנו שומעים
01:56
For years we've been hearing
35
116060
1376
01:57
about the loss of high-paying US manufacturing jobs.
36
117460
3200
על אובדן משרות ייצור מכניסות בארה"ב.
02:01
Many think that manufacturing is declining in the US
37
121380
3576
רבים חושבים שהייצור בארה"ב דועך,
02:04
because companies are moving their operations offshore
38
124980
3136
בגלל שחברות מעבירות את פעילותן לחו"ל,
02:08
to markets with lower-cost labor
39
128140
2416
לשווקים עם כוח עבודה זול
02:10
like China, Mexico and Vietnam.
40
130580
2560
כמו סין, מקסיקו ו-וייטנאם.
02:14
They also think trade agreements sometimes are unfair,
41
134540
3656
לדעתם, גם הסכמי הסחר לפעמים אינם הוגנים,
למשל נפט"א (הסכם הסחר החופשי של צפון אמריקה)
02:18
like NAFTA
42
138220
1696
02:19
and the Trans-Pacific Partnership,
43
139940
1816
והשותפות הטרנס-פסיפית,
02:21
because these trade agreements allow companies
44
141780
3456
כי הסכמי סחר אלה מאפשרים לחברות
02:25
to reimport those cheaply produced goods back into the US
45
145260
3240
לייבא מחדש מוצרים זולים אלה לארה"ב
02:29
and other countries from where the jobs were taken.
46
149540
3136
ולמדינות אחרות שמהן נגזלו מקומות העבודה.
02:32
So it kind of feels like the exporters win
47
152700
3096
אז ההרגשה היא כאילו היצואנים זוכים
02:35
and the importers lose.
48
155820
2000
והיבואנים מפסידים.
02:38
Now, the reality is
49
158780
1216
אך במציאות, תפוקת המגזר היצרני בארה"ב
02:40
output in the manufacturing sector in the US
50
160020
2920
02:43
is actually growing,
51
163900
1736
דווקא נמצאת בעליה,
02:45
but we are losing jobs.
52
165660
1576
אבל אנו אכן מאבדים מקומות עבודה,
02:47
We're losing lots of them.
53
167260
1240
והמון.
02:49
In fact, from 2000 to 2010,
54
169220
2696
למעשה, מ-2000 ועד 2010,
02:51
5.7 million manufacturing jobs were lost.
55
171940
3640
אבדו 5.7 מיליון משרות ייצור.
02:56
But they're not being lost for the reasons you might think.
56
176380
3560
אבל לא מהסיבות שנדמה לכם.
03:00
Mike Johnson in Toledo, Ohio
57
180940
1840
מייק ג'ונסון מטולדו שבאוהיו
03:03
didn't lose his jobs at the factory
58
183900
1976
לא הפסיד את מקום עבודתו במפעל
03:05
to Miguel Sanchez in Monterrey, Mexico.
59
185900
2456
למיגואל סנצ'ז ממונטריי שבמקסיקו.
03:08
No.
60
188380
1216
לא.
03:09
Mike lost his job to a machine.
61
189620
2280
מייק הפסיד את מקום עבודתו למכונה.
03:13
87 percent of lost manufacturing jobs
62
193420
3296
87% ממשרות היצור שאבדו,
03:16
have been eliminated because we've made improvements
63
196740
2816
התבטלו משום שהכנסו שיפורים בייצור שלנו, באמצעות אוטומציה.
03:19
in our own productivity through automation.
64
199580
2560
03:23
So that means that one out of 10 lost manufacturing jobs
65
203540
4696
כלומר, אחת מכל 10 משרות ייצור שאבדו
03:28
was due to offshoring.
66
208260
2280
אבדה בגלל העברת הייצור לחו"ל.
03:31
Now, this is not just a US phenomenon.
67
211500
2416
וזאת לא תופעה ייחודית לארה"ב.
03:33
No.
68
213940
1216
לא.
האמת היא שהאוטומציה מגיעה לכל קווי הייצור
03:35
In fact, automation is spreading to every production line
69
215180
3336
03:38
in every country around the world.
70
218540
1920
בכל מדינה בעולם.
03:41
But look, I get it:
71
221540
1616
אבל אני מבין את זה.
03:43
if you just lost your job
72
223180
1496
אם זה עתה איבדת את מקום עבודתך,
03:44
and then you read in the newspaper
73
224700
1656
ואתה קורא בעיתון
שהחברה בה עבדת סגרה עיסקה עם סין,
03:46
that your old company just struck up a deal with China,
74
226380
2616
03:49
it's easy to think you were just replaced
75
229020
2456
קל לחשוב שהוחלפת בפועל אחר.
03:51
in a one-for-one deal.
76
231500
1200
03:53
When I hear stories like this, I think that what people picture
77
233900
2976
כשאני שומע סיפורים כאלה, אני חושב שאנשים מדמיינים לעצמם
03:56
is that trade happens between only two countries.
78
236900
3280
שהסחר מתנהל בין שתי מדינות בלבד.
04:00
Manufacturers in one country
79
240940
2416
יצרנים במדינה אחת
04:03
produce products and they export them
80
243380
1936
מייצרים מוצרים ומייצאים אותם
04:05
to consumers in other countries,
81
245340
2640
לצרכנים במדינות אחרות,
04:08
and it feels like the manufacturing countries win
82
248820
3016
וההרגשה היא שהמדינות המייצרות זוכות
04:11
and the importing countries lose.
83
251860
2560
והמדינות המייבאות מפסידות.
04:15
Well, reality's a little bit different.
84
255340
2520
המציאות שונה במקצת.
04:19
I'm a supply chain professional,
85
259220
1576
אני מומחה בתחום שרשרת האספקה,
04:20
and I live and work in Mexico.
86
260820
1760
ואני חי ועובד במקסיקו.
04:24
And I work in the middle
87
264340
1256
אני עובד במרכזה של רשת מקושרת היטב
04:25
of a highly connected network of manufacturers
88
265620
3176
04:28
all collaborating from around the world
89
268820
2136
של יצרנים מכל העולם המשתפים פעולה
04:30
to produce many of the products we use today.
90
270980
2400
כדי לייצר רבים מהמוצרים בהם אנו משתמשים כיום.
04:34
What I see
91
274420
1216
מה שאני רואה,
04:35
from my front-row seat in Mexico City
92
275660
2576
מהמושב שלי בשורה הראשונה במקסיקו סיטי,
04:38
actually looks more like this.
93
278260
2320
נראה יותר ככה.
04:41
And this is a more accurate depiction of what trade really looks like.
94
281500
4080
זהו תיאור מדויק יותר של הסחר.
04:46
I've had the pleasure of being able to see
95
286436
2000
היה לי העונג לראות במו-עיני
04:48
how many different products are manufactured,
96
288460
2496
איך מיוצרים מוצרים רבים:
04:50
from golf clubs to laptop computers
97
290980
2816
מחבטי גולף, מחשבים ניידים,
04:53
to internet servers, automobiles
98
293820
2576
שרתי אינטרנט, כלי רכב
04:56
and even airplanes.
99
296420
1200
ואפילו מטוסים.
04:58
And believe me, none of it happens in a straight line.
100
298340
2760
והאמינו לי, הייצור של כל אלה לא קורה בקו ישר.
05:02
Let me give you an example.
101
302260
1286
אתן לכם דוגמה.
05:05
A few months ago, I was touring the manufacturing plant
102
305340
4256
לפני כמה חודשים סיירתי באתר ייצור
05:09
of a multinational aerospace company
103
309620
2976
של חברה בינלאומית גדולה של תעשיה אווירית
05:12
in Querétaro, Mexico,
104
312620
1280
בקרטרו שבמקסיקו,
05:14
and the VP of logistics points out a completed tail assembly.
105
314740
3560
וסגן הנשיא לענייני לוגיסטיקה הראה מכלל זנב גמור.
05:19
It turns out the tail assemblies are assembled from panels
106
319260
4376
מסתבר שמכללי הזנב מורכבים מלוחות
05:23
that are manufactured in France,
107
323660
2496
שמיוצרים בצרפת,
05:26
and they're assembled in Mexico
108
326180
2216
והם מורכבים במקסיקו
05:28
using components imported from the US.
109
328420
2920
עם רכיבים שמיובאים מארה"ב.
05:31
When those tail assemblies are done,
110
331860
2016
כשמכללי הזנב מוכנים,
05:33
they're exported via truck to Canada
111
333900
2456
הם מיוצאים במשאיות לקנדה
05:36
to their primary assembly plant
112
336380
2176
למפעל ההרכבה הראשי
05:38
where they come together
113
338580
1256
שם הם מצטרפים לאלפי חלקים נוספים,
05:39
with thousands of other parts,
114
339860
2416
05:42
like the wings and the seats
115
342300
2376
כמו הכנפיים והמושבים
05:44
and the little shades over the little windows,
116
344700
2896
והצלונים הקטנים שעל האשנבים,
05:47
all coming in to become a part of a new airplane.
117
347620
2400
וכל זה הופך למטוס חדש.
05:51
Think about it.
118
351300
1200
חישבו על כך.
05:53
These new airplanes,
119
353140
1456
המטוסים החדשים האלה,
05:54
before they even take their first flight,
120
354620
2576
עוד לפני שהם ממריאים לטיסתם הראשונה,
05:57
they have more stamps in their passports
121
357220
2456
יש להם בדרכון יותר חותמות
05:59
than Angelina Jolie.
122
359700
1240
מאשר לאנג'לינה ג'ולי.
06:02
Now, this approach to processing goes on all around the world
123
362580
3496
גישת הייצור הזאת קיימת בכל העולם
06:06
to manufacture many of the products
124
366100
2496
בנוגע לייצור רבים מהמוצרים
06:08
we use every day,
125
368620
2536
שבהם אנו משתמשים באופן יומיומי,
06:11
from skin cream to airplanes.
126
371180
2320
מקרמים לעור ועד מטוסים.
06:14
When you go home tonight, take a look in your house.
127
374340
2440
כשתלכו הערב הביתה, חפשו בביתכם.
06:17
You might be surprised to find a label that looks like this one:
128
377500
3200
אולי תופתעו למצוא תווית כזו:
06:21
"Manufactured in the USA from US and foreign parts."
129
381900
4200
"מיוצר בארה"ב מחלקים אמריקניים וזרים."
06:26
Economist Michael Porter
130
386980
2176
הכלכלן מייקל פורטר
06:29
described what's going on here best.
131
389180
1960
תיאר הכי טוב את מה שקורה כאן.
06:31
Many decades ago, he said that it's most beneficial for a country
132
391660
4736
לפני עשרות רבות של שנים, הוא אמר שלכל מדינה הכי משתלם
06:36
to focus on producing the products it can produce most efficiently
133
396420
4376
לייצר את מה שהיא יודעת לייצר באופן היעיל ביותר
06:40
and trading for the rest.
134
400820
1760
ולסחור בכל היתר.
06:43
So what he's talking about here is shared production,
135
403820
2760
הוא מדבר למעשה על ייצור משותף,
06:47
and efficiency is the name of the game.
136
407340
1880
כשיעילות היא שם המשחק.
06:50
You've probably seen an example of this
137
410540
2536
ודאי ראיתם דוגמה לכך בבית או בעבודה.
06:53
at home or at work.
138
413100
1360
06:55
Let's take a look at an example.
139
415620
1736
הבה נראה דוגמה אחת.
06:57
Think about how your house was built
140
417380
2120
חישבו: איך נבנה ביתכם,
07:00
or your kitchen renovated.
141
420340
1400
או איך שופץ המטבח שלכם.
07:02
Typically, there's a general contractor
142
422420
2456
בד"כ, יש קבלן ראשי
07:04
who is responsible for coordinating the efforts
143
424900
2216
שאחראי לתיאום מאמציהם של כל הקבלנים השונים:
07:07
of all the different contractors:
144
427140
1616
07:08
an architect to draw the plans,
145
428780
1640
האדריכל שמשרטט את התכניות,
07:11
an earth-moving company to dig the foundation,
146
431300
2936
חברת עבודות עפר שחופרת את היסודות,
07:14
a plumber, a carpenter and so on.
147
434260
1880
שרברב, נגר וכן הלאה.
07:16
So why doesn't the general contractor
148
436820
1856
אז למה שהקבלן הראשי
07:18
pick just one company
149
438700
2616
לא ייקח חברה אחת שתעשה את כל העבודה,
07:21
to do all the work,
150
441340
1216
07:22
like, say, the architect?
151
442580
1200
למשל, את משרד האדריכלות?
07:24
Because this is silly.
152
444420
1200
כי זה מטופש.
07:26
The general contractor selects experts
153
446580
2296
הקבלן הראשי בוחר מומחים
07:28
because it takes years
154
448900
1736
כי נדרשות שנים ארוכות כדי ללמוד ולהתמחות
07:30
to learn and master
155
450660
1736
07:32
how to do each of the tasks it takes to build a house or renovate a kitchen,
156
452420
3776
בביצוע המטלות השונות של בניית בית או שיפוץ מטבח,
07:36
some of them requiring special training.
157
456220
2280
וחלקן דורש הכשרה מיוחדת.
07:39
Think about it:
158
459860
1216
חישבו על כך:
07:41
Would you want your architect to install your toilet?
159
461100
3440
האם הייתם רוצים שהאדריכל יתקין אצלכם את האסלה?
07:45
Of course not.
160
465140
1416
ברור שלא.
07:46
So let's apply this process to the corporate world.
161
466580
2840
אז הבה ניישם תהליך זה לעולם התאגידי.
07:50
Companies today focus on manufacturing
162
470020
2576
החברות של היום מתמקדות בייצור
07:52
what they produce best and most efficiently,
163
472620
3336
הדברים שהן מייצרות הכי טוב והכי יעיל,
07:55
and they trade for everything else.
164
475980
1840
והן מנהלות סחר בנוגע לכל השאר.
07:58
So this means they rely
165
478500
2696
זה אומר שהן מסתמכות
08:01
on a global, interconnected, interdependent network of manufacturers
166
481220
4976
על רשת יצרנים גלובלית, מקושרת ותלויה-הדדית לייצור מוצריהם.
08:06
to produce these products.
167
486220
1256
08:07
In fact, that network is so interconnected
168
487500
2056
למעשה, הקישוריות הפנימית ברשת הזאת חזקה כל-כך,
08:09
it's almost impossible
169
489580
1240
שכמעט ואי-אפשר
08:11
to dismantle and produce products in just one country.
170
491900
3360
להפריד ולייצר את המוצרים השונים במדינה אחת בלבד.
08:15
Let's take a look at the interconnected web
171
495940
2296
הבה נראה את הרשת המקושרת
08:18
we saw a few moments ago,
172
498260
1656
שראינו לפני כמה רגעים,
08:19
and let's focus on just one strand
173
499940
2296
ונתמקד בנתיב אחד בלבד,
08:22
between the US and Mexico.
174
502260
2080
זה שבין ארה"ב למקסיקו.
08:26
The Wilson Institute says that shared production represents
175
506460
2816
לפי מכון ווילסון, הייצור המשותף הזה מייצג
08:29
40 percent of the half a trillion dollars in trade between the US and Mexico.
176
509300
5080
40% מחצי טריליון הדולרים של הסחר בין ארה"ב למקסיקו.
08:34
That's about 200 billion dollars,
177
514900
2656
כלומר, כ-200 מיליארד דולר:
08:37
or the same as the GDP for Portugal.
178
517580
2960
שווה-ערך לתל"ג של פורטוגל.
08:41
So let's just imagine
179
521540
2536
הבה נדמיין שארה"ב מחליטה להטיל
08:44
that the US decides to impose
180
524100
3096
08:47
a 20 percent border tax on all imports from Mexico.
181
527220
3720
מכס של 20% על כל היבוא ממקסיקו.
08:51
OK, fine.
182
531660
1216
יופי.
08:52
But do you think Mexico is just going to stand by and let that happen?
183
532900
4360
האם נראה לכם שמקסיקו מתכוונת לשבת בשקט ולתת לזה לקרות?
08:57
No. No way.
184
537940
1696
ממש לא.
08:59
So in retaliation, they impose a similar tax
185
539660
3056
בתגובה, היא מטילה מכס דומה
09:02
on all goods being imported from the US,
186
542740
2840
על כל הסחורות המיובאות מארה"ב,
09:06
and a little game of tit-for-tat ensues,
187
546460
2240
ואז מתחיל משחק קצר של מידה-כנגד-מידה,
09:10
and 20 percent -- just imagine that 20 percent duties
188
550020
3456
ו-20% -- תארו לעצמכם שמס של 20 אחוזים
09:13
are added to every good, product, product component
189
553500
3496
מתווסף לכל סחורה, מוצר או רכיב של מוצר
09:17
crossing back and forth across the border,
190
557020
2696
שחוצים הלוך ושוב את הגבול,
09:19
and you could be looking at more than a 40 percent increase in duties,
191
559740
3336
ואז אנו מדברים על עליה של יותר מ-40% מס
או 80 מיליארד דולר.
09:23
or 80 billion dollars.
192
563100
1760
09:25
Now, don't kid yourself,
193
565620
1776
ואל תשלו את עצמכם:
09:27
these costs are going to be passed along
194
567420
2296
העלויות האלה עתידות ליפול
09:29
to you and to me.
195
569740
2240
עליכם ועלי.
09:33
Now, let's think about what impact that might have on some of the products,
196
573780
5256
בואו נחשוב איזו השפעה עשויה להיות לזה על חלק מהמוצרים,
09:39
or the prices of the products, that we buy every day.
197
579060
2720
או על מחירי המוצרים שאנו קונים באופן יומיומי.
09:42
So if a 30 percent increase in duties were actually passed along,
198
582420
4416
אז אילו התקבלה העלאת מסים של 30%,
09:46
we would be looking at some pretty important increases in prices.
199
586860
3640
היינו רואים עליות רציניות במחירים.
09:51
A Lincoln MKZ would go from 37,000 dollars to 48,000.
200
591460
3800
מכונית לינקולן היתה עולה 48,000 במקום 37,000 דולר
09:56
And the price of a Sharp 60-inch HDTV
201
596580
3360
וטלוויזיה שארפ 60 אינץ' בהפרדה גבוהה
10:00
would go from 898 dollars to 1,167 dollars.
202
600620
5216
היתה עולה 1,167 במקום 898 דולר.
10:05
And the price of a 16-ounce jar of CVS skin moisturizer
203
605860
4136
וחצי ליטר קרם לחות היה עולה
10:10
would go from 13 dollars to 17 dollars.
204
610020
3440
17 דולר במקום 13.
10:14
Now, remember, this is only looking at one strand of the production chain
205
614060
5376
וזיכרו: אנו מתייחסים רק לנתיב אחד משרשרת האספקה,
10:19
between the US and Mexico,
206
619460
1376
זה שבין ארה"ב למקסיקו,
10:20
so multiply this out across all of the strands.
207
620860
2800
אז תכפילו את זה בכל הנתיבים.
10:24
The impact could be considerable.
208
624420
1656
ההשפעה תהיה ניכרת.
10:26
Now, just think about this:
209
626100
2656
עכשיו, מה דעתכם על זה:
10:28
even if we were able to dismantle this network
210
628780
3240
גם אם יכולנו לפרק את כל הרשת הזאת,
10:33
and produce products in just one country,
211
633300
3216
ולייצר מוצרים במדינה אחת בלבד,
10:36
which by the way is easier said than done,
212
636540
2496
וזה, אגב, לא פשוט כמו שזה נשמע,
10:39
we would still only be saving or protecting
213
639060
3416
עדיין היינו חוסכים או מגינים
10:42
one out of 10 lost manufacturing jobs.
214
642500
2896
רק על משרת ייצור אחת מכל עשר.
10:45
That's right, because remember,
215
645420
2040
נכון מאד, כי זיכרו:
10:49
most of those jobs, 87 percent,
216
649220
2656
רוב מקומות העבודה האלה, 87% מהם,
10:51
were lost due to improvements in our own productivity.
217
651900
2680
אבדו בגלל שיפורים בייצור אצלנו.
10:55
And unfortunately, those jobs, they're gone for good.
218
655340
3160
ולמרבה הצער, מקומות העבודה האלה אבדו לעד.
10:59
So the real question is,
219
659980
1560
אז השאלה האמיתית היא,
11:02
does it make sense for us to drive up prices
220
662340
2336
האם הגיוני שנעלה את המחירים
11:04
to the point where many of us can't afford the basic goods we use every day
221
664700
5520
עד כדי כך שרבים מאיתנו
לא יוכלו להרשות לעצמם מוצרים בסיסיים ויומיומיים
11:11
for the purpose of saving a job
222
671100
2216
מתוך כוונה להציל מקום עבודה מסוים
11:13
that might be eliminated in a couple of years anyway?
223
673340
2480
שממילא יתבטל בתוך שנה-שנתיים?
11:17
The reality is that shared production
224
677860
2016
המציאות היא שהייצור המשותף
11:19
allows us to manufacture higher quality products
225
679900
3656
מאפשר לנו לייצר מוצרים באיכות גבוהה יותר
11:23
at lower costs.
226
683580
1216
ובמחירים נמוכים יותר.
11:24
It's that simple.
227
684820
1200
זה עד כדי כך פשוט.
11:26
It allows us to get more
228
686780
1856
זה מאפשר לנו להפיק יותר
11:28
out of the limited resources and expertise we have
229
688660
2416
מהמשאבים ומהמומחיות המוגבלים שלנו
11:31
and at the same time benefit from lower prices.
230
691100
3200
וגם ליהנות ממחירים נמוכים יותר.
11:35
It's really important to remember
231
695380
2056
חשוב מאד לזכור
11:37
that for shared production to be effective,
232
697460
2816
שיעילותו של הייצור המשותף
11:40
it relies on efficient cross-border movement of raw materials,
233
700300
5416
תלויה ביעילות חציית הגבולות של חומרי הגלם,
11:45
components and finished products.
234
705740
1960
הרכיבים והמוצרים המוגמרים.
11:48
So remember this:
235
708780
1200
אז זיכרו זאת:
11:50
the next time you're hearing somebody try to sell you on the idea
236
710940
4056
בפעם הבאה שמישהו ינסה למכור לכם את הרעיון
11:55
that protectionism is a good deal,
237
715020
2320
שמדיניות-מגן היא עיסקה טובה,
11:58
it's just not.
238
718260
1576
זה פשוט לא נכון.
11:59
Thank you.
239
719860
1216
תודה לכם.
12:01
(Applause)
240
721100
2760
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7