Science in service to the public good | Siddhartha Roy

52,142 views ・ 2017-05-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Ghadir Younes المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
Fresh out of college,
1
13016
1353
فور تخرجي من الكلية
00:14
I went to work for a consulting firm.
2
14393
2551
التحقت بعمل لدى شركة استشارية.
00:16
During orientation, the leaders dished out advice.
3
16968
3704
وخلال فترة التدريب، انهالت علينا نصائح من الرؤساء.
00:21
Amongst them was one pithy counsel I will never forget.
4
21107
3583
من بين تلك النصائح، كانت هنالك واحدة قوية لن أنساها.
00:25
He told us, "Be easy to manage."
5
25189
3302
قال لنا، "كن سهل الإدارة."
00:28
Considering how naïve I really was at the time,
6
28515
3789
وبالنظر لمدى سذاجتي في ذلك الوقت،
00:32
I took his advice to heart.
7
32328
1767
أخذت نصيحته على محمل الجد.
00:34
I told myself,
8
34119
1495
وقلت لنفسي
00:35
"Yes, I will be the ultimate team player.
9
35638
2856
"نعم، سأكون عضو الفريق الأفضل،
00:38
I will do everything I'm told.
10
38518
1943
سأفعل كل ما يُطلب مني
00:40
I will be easy to manage."
11
40485
1886
سأكون شخصًا سهل الإدارة."
00:43
It wasn't until I arrived in graduate school
12
43478
2358
وفقط عندما وصلت إلى مرحلة الدراسات العليا
00:45
and witnessed firsthand the criminal actions of scientists and engineers
13
45860
4916
وشهدت مباشرة الأفعال الإجرامية للعلماء والمهندسين
00:50
in the water crisis in Flint, Michigan
14
50800
2729
التي حدثت في أزمة الماء في بلدة فلينت في ميتشيغان
00:53
that I realized how dangerous and yet surprisingly common
15
53553
4558
حينها فقط أدركت مدى خطورة وحجم انتشار
00:58
this line of thinking really is.
16
58135
2018
هذه الطريقة في التفكير.
01:00
Make no mistake:
17
60518
1167
لا تسيئوا فهمي:
01:01
the Flint water crisis is one of the most egregious environmental injustices
18
61709
4642
أزمة مياه فلينت تُعد أكثر المظالم البيئية فظاعة
01:06
of our time.
19
66375
1151
في عصرنا الحالي.
01:07
For over 18 months,
20
67550
1556
لمدة 18 شهرًا،
01:09
100,000 residents, including thousands of young children,
21
69130
4082
تعرض 100,000 ساكن محلي، بما في ذلك الآلاف من الأطفال الصغار،
01:13
were exposed to contaminated drinking water with high levels of lead.
22
73236
3883
لمياه شرب ملوثة بمستويات عالية من الرصاص.
01:17
Lead is a potent neurotoxin
23
77860
1876
الرصاص سم عصبي شديد
01:19
which causes cognitive and developmental disabilities
24
79760
3740
يسبب إعاقات في تطور النمو والإدراك
01:23
and is especially harmful to growing fetuses and young children.
25
83524
4212
وهو ضار خصوصًا بالأجنة والأطفال الصغار.
01:28
We've known about its dangers since the Roman Empire.
26
88277
3401
لقد عرفنا عن أضراره منذ الإمبراطورية الرومانية.
01:32
Amongst a whole host of health issues,
27
92619
2467
عانى أهالي المنطقة من مشاكل صحية متعددة،
01:35
12 people died by contracting Legionnaires' disease.
28
95110
3717
كان من بينها وفاة 12 شخصًا بسبب حمى الفيلق.
01:39
Flint's water infrastructure --
29
99361
1802
البنى التحتية لمنطقة فلينت --
01:41
the complex network of underground pipes --
30
101187
3081
الشبكة المعقدة للأنابيب الموجودة أسفل الأرض --
01:44
has been severely damaged.
31
104292
2068
كانت قد تعرضت لضرر كبير.
01:46
And while the water quality is slowly improving
32
106936
3160
وفي حين أن جودة المياه تتحسن ببطء
01:50
and the pipes are being replaced now,
33
110120
2051
وعملية استبدال الأنابيب تجري الآن،
01:52
more than two years later,
34
112195
1700
وبعد مرور عامين على هذه الحادثة،
01:53
the water is still not safe to drink.
35
113919
2350
ما زالت المياه غير صالحة للشرب.
01:58
So, people are still in shock.
36
118096
2885
ما زال الناس في صدمة.
02:01
They ask themselves,
37
121005
1308
يتساءلون فيما بينهم
02:02
"How could this have happened?"
38
122337
1681
"كيف أمكن أن يحدث ذلك؟"
02:04
The short answer is: the crisis began when an emergency manager,
39
124903
4787
الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء
02:09
appointed by Michigan's governor,
40
129714
2425
الذي عينه حاكم ميتشيغان،
02:12
decided to switch their water source to a local river to save money.
41
132163
4458
باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال.
02:17
But it continued for so long
42
137147
1895
ولكن هذا التحول استمر لمدة طويلة
02:19
because scientists and engineers at government agencies
43
139066
3637
لأن العلماء والمهندسين في الهيئات الحكومية
02:22
in the state of Michigan and in the federal government
44
142727
3055
في ولاية ميتشيغان وفي الحكومة الفيدرالية
02:25
did not follow federal regulations for treating the water right.
45
145806
3509
لم يتبعوا اللوائح الفيدرالية في معالجة المياه بشكل سليم.
02:30
What was more,
46
150741
1198
وما زاد الأمر سوءًا،
02:31
they actively cheated on the law and orchestrated cover-ups.
47
151963
3502
أنهم قاموا بالتحايل على القانون ولفقوا طرقًا لإخفاء جرائمهم،
02:35
They ridiculed residents asking for help,
48
155865
2931
وسخروا من السكان الذين يطلبون المساعدة
02:38
while publicly insisting that the brown, smelly water coming out of the tap
49
158820
4460
في حين كانوا يصرون علنًا أن المياه بنية اللون الخارجة من الصنبور
02:43
was safe to drink.
50
163304
1273
كانت صالحة للشرب.
02:45
The system at the local, state and federal levels completely failed
51
165568
5665
فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا
02:51
to protect our most vulnerable,
52
171257
1992
في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا،
02:53
and an entire population was left to fend for itself.
53
173273
3657
وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه.
02:58
Now, amidst this injustice, Flint residents were rallying together.
54
178020
4760
خلال هذا الظلم كله، كان سكان فلينت يتجمعون معًا.
03:02
Amongst them were some amazing women of Flint --
55
182804
3131
ومن ضمنهم كانت نساء فلينت الرائعات
03:05
mothers concerned about their kids --
56
185959
2001
-- أمهات قلقات على أطفالهن --
03:07
who came together forming many grassroots coalitions,
57
187984
3893
اللاتي اجتمعن معًا وشكلن العديد من التحالفات،
03:11
and these groups started protesting and demanding change.
58
191901
3825
وبدأت هذه المجموعات بالتظاهر والمطالبة بالتغيير.
03:16
The group also reached out to outside scientists for help,
59
196308
3738
وتواصل السكّان كذلك مع علماء من خارج الحكومة لمساعدتهم،
03:20
and a few responded.
60
200070
1536
واستجاب لهم بعضهم.
03:22
Amongst them was a guy named Miguel Del Toral,
61
202291
3488
من بينهم كان شخصٌ يدعى ميغيل ديل تورال،
03:25
a water expert at the US EPA -- the Environmental Protection Agency --
62
205803
4678
-- وهو خبير مياه في وكالة حماية البيئة الأمريكية --
03:30
who actually wrote this scientific memo
63
210505
2563
الذي قام بكتابة تقرير علمي مختصر
03:33
and sent it to the state of Michigan and the federal government
64
213092
3140
وأرسله إلى ولاية ميتشيغان والحكومة الفيدرالية
03:36
to bring their attention to this problem.
65
216256
2364
لجذب انتباههم لهذه المشكلة.
03:39
He was characterized a "rogue employee,"
66
219101
2566
تم توصيفه بأنه "موظف محتال"،
03:41
and silenced.
67
221691
1464
وتم إسكاته.
03:44
In collaboration with Flint residents,
68
224542
2792
بالتعاون مع سكان فلينت،
03:47
our research team here at Tech,
69
227358
2334
قام فريقنا البحثي من شركة تيك،
03:49
of students and scientists led by professor Marc Edwards,
70
229716
3262
المكون من الطلاب والعلماء، وبقيادة الأستاذ مارك إدوارد
03:53
conducted citywide testing
71
233002
2138
بإجراء اختبار في جميع أنحاء المدينة
03:55
to prove that Flint's water was indeed contaminated,
72
235164
3008
لإثبات أن مياه فلينت ملوثة فعلًا،
03:58
even toxic in some homes.
73
238196
2278
وحتى أنها سامّة في بعض المنازل.
04:01
We substantiated what Flint had been screaming for months,
74
241355
3139
قمنا بتقديم إثبات عمّا كانت تعاني منه مدينة فلينت لشهور،
04:04
and put it on the Internet for the world to see.
75
244518
3148
ووضعناه على الإنترنت كي يراه العالم.
04:07
Now, when I was getting involved,
76
247690
2978
عندما اشتركت في العمل في البداية،
04:10
when I said yes to this,
77
250692
1394
وعندما قلت نعم لهذا الأمر،
04:12
I had no idea what I was getting into.
78
252110
2475
لم تكن لدي أية فكرة عما كنت أقحم نفسي فيه.
04:15
But every second of this journey has been totally worth it.
79
255277
3699
ولكن كل ثانية قضيتها في هذه المسيرة كانت تستحق العناء بالفعل.
04:19
This was science in service to the public.
80
259000
2765
كان هذا هو العلم في خدمة الصالح العام.
04:21
This is what I came to graduate school for,
81
261789
2529
وهذا ما قدمت من أجله عندما التحقت بالدراسات العليا،
04:24
and this is how I would rather spend my life.
82
264342
2773
وهذا ما أفضّل قضاء حياتي فيه.
04:27
And so this coalition --
83
267700
2014
إذًا، فإن هذا التحالف -
04:29
this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists --
84
269738
4893
هذا التحالف الفريد من نوعه المكون من السكان والرهبان والصحفيين والعلماء -
04:34
came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.
85
274655
4400
اجتمع بعضه مع بعض لكشف الحقيقة من خلال البحث العلمي والنشاط المدني.
04:39
A local pediatrician figured out
86
279505
2133
اكتشف طبيب أطفال محلي
04:41
that the instances of childhood lead poisoning had indeed doubled
87
281662
4339
أن حالات التسمم بالرصاص لدى الأطفال كانت بالفعل قد تضاعفت
04:46
in Flint during the crisis.
88
286025
1811
في بلدة فلينت خلال الأزمة.
04:48
And the state of Michigan was forced to acknowledge the problem
89
288944
3687
وبالتالي اضطرت ولاية ميتشيغان للاعتراف بالمشكلة
04:52
and take steps to correct it.
90
292655
2520
واتخاذ خطوات لحلها.
04:55
This group and many others got Flint's kids protected.
91
295199
3536
هذه المجموعة ومجموعات كثيرة أخرى تمكنت من حماية أطفال فلينت.
04:59
A few months later,
92
299826
1170
بعد مرور بضعة أشهر،
05:01
President Obama came in and declared a federal emergency,
93
301020
3469
جاء الرئيس أوباما وأعلن حالة طوارىء فيدرالية.
05:04
and now Flint is getting more than 600 million dollars
94
304513
3508
والآن فلينت تتلقى أكثر من 600 مليون دولار
05:08
in healthcare, nutrition, education
95
308045
3399
تتوجه نحو الرعاية الصحية والتغذية والتعليم
05:11
and overhauling their water infrastructure.
96
311468
2318
وصيانة بنيتها التحتية الخاصة بالماء.
05:14
However, the arrogance and the callous disregard for public health
97
314950
5757
ومع ذلك، فإن الغطرسة والإهمال المتعمد للصحة العامة
05:20
shown by scientists and engineers at these government agencies
98
320731
4428
الذي أظهره العلماء والمهندسون في الهيئات الحكومية
05:25
is beyond belief.
99
325183
1403
أبعد مما يمكن تصوره.
05:27
These unhealthy cultures that are festering in these groups,
100
327539
3542
طرق العمل السيئة هذه، التي تنتشر في أماكن العمل،
05:31
where the focus is on meeting regulations and checking boxes
101
331105
3945
حيث يُصبّ التركيز على الالتزام بالتعليمات المكتوبة وشطبها عند الانتهاء منها
05:35
as opposed to protecting public health,
102
335074
2150
وليس على الاهتمام الفعلي بالصحة العامة،
05:37
is just appalling.
103
337248
1473
مريعة جدًّا.
05:39
Just consider this email that an EPA employee wrote,
104
339416
4301
على سبيل المثال، هذه الرسالة الإلكترونية التي كتبتها موظفة وكالة حماية البيئة
05:43
where she goes,
105
343741
2222
حيث قالت:
05:45
"I'm not so sure Flint is a community we want to go out on a limb for."
106
345987
4148
"لا أعتقد أن المجتمع في فلينت يستحق أن نبذل له كل هذا الجهد."
05:51
The dehumanization of an entire population could not be more obvious.
107
351810
4346
تجريد مجموعة سكانية بكاملها من إنسانيتها لا يمكن أن يكون أكثر وضوحًا.
05:56
Now, contrast that to the first canon of engineering,
108
356671
4909
قارنوا هذا مع القانون الأول والأساسي فيما يخص أخلاقيات المهندسين،
06:01
which, in my opinion, should be the first law of humanity:
109
361604
3261
والذي حسب رأيي، يجب أن يكون القانون الأول لكافة البشر:
06:04
"To hold paramount the health, safety and welfare of the public,"
110
364889
4077
"يجب إعطاء الأهمية القصوى لصحة وأمان وصلاح عيش عامة الناس،"
06:08
above all else.
111
368990
1670
فوق كل اعتبار.
06:10
This is the Hippocratic Oath we've rarely acknowledged,
112
370684
3444
إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه،
06:14
let alone embraced.
113
374152
1358
فما بالك بتطبيقه.
06:16
And so when scientists and engineers, very much like medical doctors,
114
376369
4226
عندما يحدث أن يقوم العلماء والمهندسون، تمامًا مثل الأطباء،
06:20
screw up,
115
380619
1249
بالفشل في أعمالهم،
06:21
people can get hurt --
116
381892
1841
فإن الناس قد يتأذون،
06:23
even die.
117
383757
1371
ويموتون أحيانًا.
06:25
If our professionals and even students fail to get that,
118
385152
4545
إذا لم يتمكن المحترفون، بل وحتى الطلاب، من فهم هذا الأمر
06:29
society pays a huge price.
119
389721
2054
سيدفع المجتمع ثمنًا غاليًا.
06:33
Buried deep in history lies a character I deeply admire --
120
393472
4201
في الزمن البعيد كان هنالك شخص أنا معجب به جدًا،
06:37
an engineer named Peter Palchinsky.
121
397697
3141
وهو مهندس اسمه بيتر بالشينسكي.
06:40
He lived in the time of the Soviet Union.
122
400862
2897
عاش في زمن الاتحاد السوفيتي.
06:44
And Palchinsky repeatedly got in trouble for his radical honesty
123
404187
4992
وقد تعرض بالشينسكي للمتاعب مرارًا وتكرارًا بسبب آرائه الصريحة جدًا
06:49
and willingness to point out major flaws in the Soviets' mindless pursuit
124
409203
5555
وجرأته في الإشارة إلى الأخطاء الكبرى في مسعى السوفييت الطائش
06:54
of rapid industrialization.
125
414782
1933
لتسريع عملية التصنيع.
06:57
Everyone was expected to follow orders coming from the top.
126
417549
4018
كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى.
07:01
Anyone asking questions or offering feedback was unwelcome.
127
421591
3899
لم يكن مرحبًا بأي شخص يسأل أسئلة أو يعرض أراءً بناءة.
07:06
The Soviets had created the largest army of engineers the world had ever seen,
128
426174
5278
كان السوفييت قد صنعوا أكبر جيش من المهندسين رآه العالم،
07:11
and yet most of them were mere cogs in a gigantic machine heading for doom.
129
431476
5041
ومع ذلك فإن معظمهم كانوا مجرد قطع في آلة عملاقة تسير نحو الهلاك.
07:17
Palchinsky, on the other hand, implored engineers
130
437284
3042
بالشينسكي، من ناحية أخرى، ناشد المهندسين
07:20
to look at the economic, political and social consequences of their actions;
131
440350
5336
لكي ينظروا إلى نتيجة أفعالهم على المستوى الاقتصادي، والسياسي، والاجتماعي؛
07:25
in other words, be more public-focused.
132
445710
2989
وبتعبير آخر، أن يكونوا أكثر تركيزًا على الصالح العام.
07:28
His fearless voice of reason was seen as a threat
133
448723
3799
تم رؤية صوته الشجاع والمنطقي على أنه تهديد
07:32
to the political establishment,
134
452546
1817
للمؤسسة السياسية،
07:34
and Joseph Stalin had him executed in 1929.
135
454387
3770
وقام جوزف ستالين بإعدامه عام 1929.
07:39
Palchinsky's view on technocrats is very different
136
459511
4162
آراء بالشينسكي حول التكنوقراط
تختلف كثيرًا عن الطريقة السائدة التي نفهم بها هذا التعبير،
07:43
from one that is still very popular, still very common --
137
463697
5350
07:49
that of a dispassionate researcher working in his ivory tower lab,
138
469071
5709
حيث نتخيل باحثًا فاقدًا للحماس وهو يعمل في مختبره المعزول،
07:54
or a nerdy engineer working in his cubicle.
139
474804
2967
أو نتخيل مهندسًا لا شأن له بالمجتمع، وهو يعمل في غرفته.
07:58
Brilliant, no doubt,
140
478338
2292
كلهم شديدو الذكاء بالطبع،
08:00
yet somehow cut off from the world,
141
480654
1930
ولكنهم منعزلون عن العالم بشكل ما،
08:02
shows little emotion --
142
482608
2212
ولا يظهرون الكثير من المشاعر،
08:04
kind of like Spock from "Star Trek," you know?
143
484844
3333
مثل شخصية سبوك في فيلم ستار تريك - هل تتذكرونه؟
08:08
This guy.
144
488767
1236
أجل، هذا الرجل.
08:10
(Laughter)
145
490027
1597
(ضحك)
08:11
Let's try and do the Spock salute.
146
491648
1771
لنحاول تأدية التحية التي يؤديها سبوك.
08:14
I don't think I'll succeed ...
147
494096
1586
لا أعتقد أنني سأنجح...
08:16
See, I can't be Spock.
148
496819
1641
ترون - لا يمكن أن أكون مثل سبوك.
08:18
Thank goodness I can't be Spock.
149
498484
2138
حمدًا لله أنني لا أستطيع أن أكون مثل سبوك.
08:20
(Laughter)
150
500646
1150
(ضحك)
08:23
I was reminded of this distinction because a recent article came out
151
503152
4757
لقد تذكرت هذا التعبير لأن مقالة ظهرت مؤخرًا
08:27
in a very reputed scientific journal,
152
507933
3226
في مجلة علمية مشهورة جدًا،
08:31
which kind of characterized our Flint work as driven by "youthful idealism,"
153
511183
5323
قامت بوصف عملنا في بلدة فلينت على أنه بدافع "مثالي يافع،"
08:36
and "Hollywood's dramatic sensibilities."
154
516530
2679
وشبيه "بالقضايا الدرامية لأفلام هوليوود."
08:39
It asks scientists to protect their research funding and institutions
155
519233
5491
المقالة تطلب من العلماء أن يقوموا بحماية موارد تمويلهم البحثي ومؤسساتهم
08:44
at all costs, no matter how just the cause.
156
524748
3351
بأي ثمن، بغض النظر عن مدى عدالة القضية.
08:48
And if you think you have to get involved in something,
157
528123
3322
وأنه إذا فكرت بالانخراط في قضية ما،
08:51
even if it's an emergency,
158
531469
2035
حتى لو كانت قضية طارئة،
08:53
try finding an activist group or an NGO,
159
533528
4153
فعليك أن تجد مجموعة نشاط مدني أو مؤسسة غير حكومية،
08:57
and obtain the full support of the academic community --
160
537705
2996
وأن تحصل على الدعم الكامل من المجتمع الأكاديمي --
09:00
whatever that means --
161
540725
1338
ولا أدري ما يعنيه هذا --
09:02
before you get involved.
162
542087
1712
قبل أن تنخرط في تلك القضية.
09:04
Not one mention of our moral and professional obligation
163
544447
4145
ولم تذكر تلك المقالة شيئًا عن واجبنا الأخلاقي والمهني
09:08
of preventing harm to the public,
164
548616
2063
في أن نمنع الأذى عن عامة الناس،
09:10
or the fact that we have all this expertise,
165
550703
3369
أو أننا بالفعل نملك الخبرة اللازمة،
09:14
resources and, for some, even tenure
166
554096
3025
والموارد، وبالنسبة للبعض، المنصب اللازم
09:17
to, you know, accomplish this task.
167
557145
2646
من أجل إتمام المهمة.
09:20
I'm not saying every scientist should be an activist.
168
560597
2728
أنا لا أقول أنه على كل عالم أن يصبح ناشطًا مدنيًا.
09:23
There are real and sometimes very painful consequences of speaking up.
169
563349
4819
في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ.
09:28
But to denounce this idea, this possibility so completely
170
568192
4831
ولكن القيام باستنكار هذه الفكرة وهذا الاحتمال بشكل نهائي
09:33
so that you can protect research funding,
171
573047
2396
فقط من أجل حماية موارد تمويلك،
09:35
simply screams of self-serving cowardice,
172
575467
2625
لا يعبر سوى عن أنانية جبانة،
09:38
and these are not the ideals we would want to pass to our students.
173
578116
5201
وليست هذه هي المُثل التي نريد أن نمررها لتلامذتنا.
09:44
And so you may think, "OK, all this sounds great,
174
584390
3362
وقد تفكرون، "حسنًا، كل ما قلته يبدو جيدًا،
09:47
but you'll never completely change organizational cultures,
175
587776
3623
ولكنك لن تتمكن أبدًا من تغيير آليات العمل التنظيمية،
09:51
or imbibe mindsets in students and professionals
176
591423
4047
أو أن تتمكن من زرع فكرة، في الطلاب والمحترفين،
09:55
to look at their work as a public good --
177
595494
2637
فكرة أن ينظروا إلى عملهم على أنه للصالح العام --
09:58
science in service to the public."
178
598155
2060
علم في خدمة الصالح العام."
10:00
Maybe so.
179
600887
1463
ربما هذا صحيح.
10:02
But could a big reason for that be
180
602374
2242
ولكن ماذا إن كان السبب في ذلك
10:04
that we are not training our students right?
181
604640
2660
هو أننا لا نقوم بتدريب تلاميذنا كما يجب؟
10:07
Because if you look closely,
182
607841
2302
لأنكم، إذا دققتم النظر،
10:10
our education system today is focused more on creating
183
610167
4912
فإن نظامنا التعليمي اليوم يقوم في الأغلب بصنع
10:15
what ex-Yale professor Bill Deresiewicz calls "excellent sheep" --
184
615103
5055
ما يقوم البروفيسور السابق في جامعة ييل، بيل ديريسويكز، بوصفه "بالخرفان الممتازة"-
10:20
young people who are smart and ambitious,
185
620182
2855
أناس يافعون لديهم ذكاء وطموح،
10:23
and yet somehow risk-averse, timid, directionless
186
623061
4904
ومع ذلك فهم يكرهون المجازفة ومترددون وفاقدون للتوجه،
10:27
and, sometimes, full of themselves.
187
627989
2802
وفي بعض الأحيان مغرورون أيضًا.
10:30
Now, kids ... you know,
188
630815
1919
عندما كنا أطفالًا، تعلمون،
10:32
we fell in love with science when we were kids,
189
632758
2616
أحببنا العلوم كثيرًا في طفولتنا
10:35
and yet we somehow spend most of our time during high school and college
190
635398
4302
ومع ذلك فإننا نمضي معظم وقتنا في الثانوية والجامعة
10:39
just jumping through hoops
191
639724
1497
ونحن نقفز من مجال إلى آخر
10:41
and doing things so that we can polish our résumé
192
641245
3467
ونقوم بأشياء فقط لنضعها على سيرتنا الذاتية
10:44
instead of sitting down
193
644736
1670
بدلًا من أن نجلس بهدوء
10:46
and reflecting on what we want to do and who we want to be.
194
646430
4519
ونفكر بما نريد عمله، وما نريد أن نكون عليه.
10:52
And so,
195
652952
1266
وبالتالي،
10:55
the markers of empathy in our college graduates
196
655444
3635
فإن مؤشرات التعاطف في الخريجين الجامعيين
10:59
have been dropping dramatically in the past two decades,
197
659103
3143
لا تزال تهبط بشكل كبير منذ العقدين الأخيرين،
11:02
while those of narcissism are on the rise.
198
662270
2726
بينما مؤشرات الأنانية على تصاعد.
11:05
There is also a growing culture of disengagement
199
665020
2671
وهنالك أيضًا تصاعد لنمط عدم التفاعل
11:07
between engineering students and the public.
200
667715
2933
بين طلاب الهندسة وعامة الناس.
11:11
We are trained to build bridges and solve complex problems
201
671431
5274
يتم تعليمنا لنبني جسورًا ونحل مشاكل معقدة
11:16
but not how to think or live or be a citizen of this world.
202
676729
5014
ولكن ليس كيف نفكر أو نعيش أو نكون فردًا من هذا العالم.
11:21
My undergraduate years were explicit job preparation,
203
681767
4393
السنوات التي قضيتها في الدراسة للإجازة الجامعية كانت بوضوح تدريبًا للعمل،
11:26
and I cannot tell you how suffocating and painful it was at times.
204
686184
4206
وليس بإمكاني أن أخبركم كم كانت ضاغطة ومؤلمة أحيانًا.
11:31
And so,
205
691748
1612
وبالتالي،
11:33
some people think the solution to great engineers, to great scientists,
206
693384
3577
بعض الناس يظنون أن الحصول على مهندسين وعلماء عظماء،
11:36
is more technical training.
207
696985
1804
يتطلب المزيد من التدريب التقني.
11:38
Maybe so.
208
698813
1233
لعل الأمر كذلك.
11:40
But where are the discussions on ethical decision-making,
209
700070
3494
ولكن أين هي النقاشات حول اتخاذ القرارات الأخلاقية الصائبة،
11:43
or building character,
210
703588
1825
أو بناء الشخصية،
11:45
or discerning right from wrong?
211
705437
2840
أو كيفية التفريق بين الصح والخطأ؟
11:49
Consider this project that I deeply love and admire.
212
709442
4366
على سبيل المثال، هذا المشروع الذي أحبه وأقدره،
11:53
It's called, "Heroic Imagination Project."
213
713832
2778
اسمه "مشروع التخيل البطولي."
11:56
A brainchild of Dr. Phil Zimbardo,
214
716634
2623
وهو ثمرة أفكار الدكتور فيل زيمباردو،
11:59
famous for the Stanford Prison Experiment,
215
719281
2778
المشهور بتجربة سجن ستانفورد.
12:02
this program seeks to train school-going children around the world
216
722083
5245
هذا المشروع يهدف لتدريب الأطفال في المرحلة المدرسية، من مختلف أنحاء العالم
12:07
to look at themselves as heroes-in-waiting,
217
727352
3440
على أن ينظروا لأنفسهم على أنهم أبطال في انتظار النداء،
12:10
or heroes-in-training.
218
730816
1916
أو أبطال في مرحلة التدريب.
12:12
So, these young minds work over time to develop skills and virtues
219
732756
5351
ويقوم هؤلاء الأطفال الصغار بالعمل من أجل تنمية مهاراتهم وقيمهم
12:18
so that when the opportunity comes,
220
738131
2160
وعندما تحين الفرصة،
12:20
no matter what that opportunity be,
221
740315
2570
أيًا كانت تلك الفرصة،
12:22
to stand up and do the right thing.
222
742909
2608
ليتمكنوا من الوقوف والقيام بالعمل الصحيح.
12:26
In other words,
223
746180
1287
بتعبير آخر،
12:27
anyone can be a hero.
224
747491
1917
أيّ شخص يمكن أن يكون بطلًا.
12:30
Think about that idea for a second.
225
750227
2117
فكروا في هذه الفكرة قليلًا.
12:32
Why don't we teach science and engineering like that --
226
752951
3108
لماذا لا نقوم بتدريس العلوم والهندسة بهذا الشكل؟
12:36
where heroism and public service are seen as key values,
227
756083
4378
حيث يتم النظر إلى البطولة وخدمة الناس على أنها قيم أساسية،
12:40
because indeed, it's often heroism
228
760485
2618
لأنه عادة فإن الأفعال البطولية
12:43
that is not only the antidote to public indifference,
229
763127
3748
لا تقوم فقط بمحاربة الإهمال العام،
12:46
but also to systemic evil like we saw in Flint.
230
766899
3957
بل أيضًا تحارب الشر التنظيمي، كما رأينا في فلينت.
12:51
And so, dream with me
231
771957
1434
إذًا، تخيلوا معي
12:53
what a 21st-century scientist slash engineer could look like:
232
773415
4157
كيف يمكن أن يكون علماء ومهندسو القرن الواحد والعشرين:
12:57
individuals who are driven to master the sciences
233
777596
3553
أشخاص لديهم الحافز ليبرعوا في العلوم
13:01
so that they can serve society,
234
781173
1974
لكي يتمكنوا من خدمة المجتمع،
13:03
and are also aware
235
783171
1194
وهم أيضًا مدركون
13:04
of the tremendous power their knowledge and decisions have;
236
784389
3476
للقوة الهائلة التي يحملها علمهم وقراراتهم؛
13:08
folks who are developing their moral courage at all times,
237
788360
3743
أشخاص يقومون بتنمية شجاعتهم الأخلاقية في كل وقت،
13:12
and who realize that conflict and controversy
238
792127
3786
ويعلمون أن النزاع والجدال
13:15
are not necessarily bad things
239
795937
2104
ليست بالضرورة أمورًا سيئة
13:18
if our ultimate loyalty is to the public and the planet.
240
798065
3655
إذا كان ولاؤنا النهائي يصب في خدمة العامة والكوكب.
13:22
These are the people who will stand up like we did in Flint --
241
802641
5042
هؤلاء هم الناس الذين سيقفون كما وقفنا في فلينت --
13:27
not to be saviors or heroes in the media,
242
807707
3735
ليس ليكونوا مخلِّصين أو أبطالًا أمام الإعلام،
13:31
but altruistic and fundamentally good actors that you and I can trust.
243
811466
6951
بل أشخاصًا عندهم إيثار وخير متأصل، أشخاصًا يمكننا أن نثق بهم، أنا وأنت.
13:39
Imagine fostering such a public-focused mindset
244
819537
4793
تخيلوا تعزيز مثل هذا النمط في التفكير الذي يركز على المصلحة العامة
13:44
in classes, on service trips and during activities
245
824354
3455
في الصفوف، في الرحلات الخدماتية، وخلال الأنشطة المختلفة
13:47
during college or even high school,
246
827833
2342
في الجامعة أو حتى في الثانوية،
13:50
so that these young minds will hold onto those ideals
247
830199
3814
لكي تتمسك العقول اليافعة بهذه القيم
13:54
when they actually enter the real world,
248
834037
2472
عندما يدخلون فعلًا إلى العالم الواقعي،
13:56
whether that be consulting, academia, policy making --
249
836533
4123
سواءً أكانوا يعملون في مجال استشاري، أو أكاديمي، أو صنع القرار --
14:00
or even becoming the president of a country.
250
840680
2792
أو حتى إن أصبحوا رؤساء لبلادهم.
14:05
Some of mankind's greatest challenges lie ahead of us;
251
845362
3548
بعض كبرى التحديات بوجه البشرية ستقع فيما يأتي من الأيام،
14:08
contaminated drinking water is just one example.
252
848934
3007
تلوث مياه الشرب هو مثال واحد فقط.
14:12
We could definitely use more --
253
852411
2070
سيفيدنا كثيرًا وجود أكثر--
14:14
nay, we desperately need more -- compassionate upstanders
254
854505
4987
أو بالأحرى، نحن نحتاج إلى وجود أشخاص متعاطفين يخدمون هذه القضايا،
14:19
and public-focused scientists and engineers
255
859516
3134
وبحاجة إلى علماء ومهندسين يركزون على الصالح العام
14:22
who will strive to the do right thing,
256
862674
2009
ويسعون للقيام بما هو صحيح،
14:24
and not be easy to manage.
257
864707
2012
وليسوا أشخاصًا يسهل إدارتهم.
14:26
Thank you.
258
866743
1171
شكرًا لكم.
14:27
(Applause)
259
867938
4524
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7