Science in service to the public good | Siddhartha Roy

52,142 views ・ 2017-05-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Wei Wu 校对人员: Lipeng Chen
00:13
Fresh out of college,
1
13016
1353
那年我大学刚毕业,
00:14
I went to work for a consulting firm.
2
14393
2551
进入一家咨询公司工作。
00:16
During orientation, the leaders dished out advice.
3
16968
3704
领导在新员工培训时给了很多建议。
00:21
Amongst them was one pithy counsel I will never forget.
4
21107
3583
其中有一条建议我一直都记得。
00:25
He told us, "Be easy to manage."
5
25189
3302
他告诉我们,“服从管理。”
00:28
Considering how naïve I really was at the time,
6
28515
3789
考虑到我当时的幼稚程度,
00:32
I took his advice to heart.
7
32328
1767
我深深的记了下来。
00:34
I told myself,
8
34119
1495
我告诉自己,
00:35
"Yes, I will be the ultimate team player.
9
35638
2856
“是的,我会成为团队中最好的队友。
00:38
I will do everything I'm told.
10
38518
1943
我会做任何分给我的事情。
00:40
I will be easy to manage."
11
40485
1886
我会服从管理。”
00:43
It wasn't until I arrived in graduate school
12
43478
2358
我一直如此认为,直到 我开始念研究生的时候,
00:45
and witnessed firsthand the criminal actions of scientists and engineers
13
45860
4916
我身临其境的目睹了在密西根州 福林市饮用水危机中
00:50
in the water crisis in Flint, Michigan
14
50800
2729
科学家和工程师犯下的罪行,
00:53
that I realized how dangerous and yet surprisingly common
15
53553
4558
我才意识到这个想法到底 会带来多大的危险,
00:58
this line of thinking really is.
16
58135
2018
而这个想法又是如此普遍。
01:00
Make no mistake:
17
60518
1167
明确一下:
01:01
the Flint water crisis is one of the most egregious environmental injustices
18
61709
4642
福林市饮用水危机是我们这个时代 最为臭名昭著的
01:06
of our time.
19
66375
1151
环境污染事件。
01:07
For over 18 months,
20
67550
1556
长达18个月,
01:09
100,000 residents, including thousands of young children,
21
69130
4082
包括上千儿童的十万居民,
01:13
were exposed to contaminated drinking water with high levels of lead.
22
73236
3883
他们的饮用水中的 铅浓度严重超标。
01:17
Lead is a potent neurotoxin
23
77860
1876
铅具有神经毒性,
01:19
which causes cognitive and developmental disabilities
24
79760
3740
能够引起认知和发育障碍,
01:23
and is especially harmful to growing fetuses and young children.
25
83524
4212
对于胎儿和小孩子 尤其有害。
01:28
We've known about its dangers since the Roman Empire.
26
88277
3401
我们早在罗马帝国时代 就知道铅的危害。
01:32
Amongst a whole host of health issues,
27
92619
2467
在一次全市范围的疾病中,
01:35
12 people died by contracting Legionnaires' disease.
28
95110
3717
共有12人死于拉基氏病。
01:39
Flint's water infrastructure --
29
99361
1802
福林市的供水设施——
01:41
the complex network of underground pipes --
30
101187
3081
复杂的地下管网——
01:44
has been severely damaged.
31
104292
2068
已经损毁严重。
01:46
And while the water quality is slowly improving
32
106936
3160
虽然水质在缓慢改善,
01:50
and the pipes are being replaced now,
33
110120
2051
并且很多管道都在被更换,
01:52
more than two years later,
34
112195
1700
在两年多之后,
01:53
the water is still not safe to drink.
35
113919
2350
那里的自来水依然不能安全饮用。
01:58
So, people are still in shock.
36
118096
2885
所以,人们依然很震惊。
02:01
They ask themselves,
37
121005
1308
他们问自己,
02:02
"How could this have happened?"
38
122337
1681
“这究竟怎么发生的?”
02:04
The short answer is: the crisis began when an emergency manager,
39
124903
4787
长话短说,原因是密西根州长 任命了一名临时管理者,
02:09
appointed by Michigan's governor,
40
129714
2425
这位管理者为了省钱,
02:12
decided to switch their water source to a local river to save money.
41
132163
4458
将福林市水源改为从 当地河流取水。
02:17
But it continued for so long
42
137147
1895
但是问题之所以持续这么久
02:19
because scientists and engineers at government agencies
43
139066
3637
是因为服务于密西根州和联邦政府的
02:22
in the state of Michigan and in the federal government
44
142727
3055
科学家和工程师
02:25
did not follow federal regulations for treating the water right.
45
145806
3509
并没有按照联邦规范正确 做好饮用水处理。
02:30
What was more,
46
150741
1198
更气人的是,
02:31
they actively cheated on the law and orchestrated cover-ups.
47
151963
3502
他们故意的欺骗法律, 并合谋掩盖真相。
02:35
They ridiculed residents asking for help,
48
155865
2931
他们嘲笑寻求帮助的民众,
02:38
while publicly insisting that the brown, smelly water coming out of the tap
49
158820
4460
公开地坚持那些从自来水龙头里 流出来的棕色发臭的水
02:43
was safe to drink.
50
163304
1273
喝着没事。
02:45
The system at the local, state and federal levels completely failed
51
165568
5665
当地政府、州政府、联邦政府 整个系统都失效了
02:51
to protect our most vulnerable,
52
171257
1992
无法保护居民的利益,
02:53
and an entire population was left to fend for itself.
53
173273
3657
导致整个城市居民 只能自我保护。
02:58
Now, amidst this injustice, Flint residents were rallying together.
54
178020
4760
现在,面对这样的不公正, 福林市居民开始团结起来。
03:02
Amongst them were some amazing women of Flint --
55
182804
3131
其中福林市的有一些女性——
03:05
mothers concerned about their kids --
56
185959
2001
那些关心自己孩子健康的母亲——
03:07
who came together forming many grassroots coalitions,
57
187984
3893
团结起来,建立了很多草根联盟,
03:11
and these groups started protesting and demanding change.
58
191901
3825
她们开始举行示威抗议, 要求改变。
这些组织同样也积极寻求 外部科学家的帮助,
03:16
The group also reached out to outside scientists for help,
59
196308
3738
03:20
and a few responded.
60
200070
1536
但是回应者很少。
03:22
Amongst them was a guy named Miguel Del Toral,
61
202291
3488
有一位叫 Miguel Del Toral 的 科学家,
03:25
a water expert at the US EPA -- the Environmental Protection Agency --
62
205803
4678
他是美国EPA(环境保护局)的 一位水资源专家
03:30
who actually wrote this scientific memo
63
210505
2563
他实际上写了这份科学备忘
03:33
and sent it to the state of Michigan and the federal government
64
213092
3140
并将它提交给了密西根和联邦政府
03:36
to bring their attention to this problem.
65
216256
2364
希望引起对这个问题的重视。
03:39
He was characterized a "rogue employee,"
66
219101
2566
他被贴上“游手好闲的员工”的标签,
03:41
and silenced.
67
221691
1464
并噤声了。
03:44
In collaboration with Flint residents,
68
224542
2792
通过与福林市居民的合作,
03:47
our research team here at Tech,
69
227358
2334
我们在(密西根)技术学院的 研究团队,
03:49
of students and scientists led by professor Marc Edwards,
70
229716
3262
在 Marc Edwards 教授带领下的 学生和科学家团体,
03:53
conducted citywide testing
71
233002
2138
在全市范围进行了测试
03:55
to prove that Flint's water was indeed contaminated,
72
235164
3008
证明了福林市的饮用水 确实被污染了,
03:58
even toxic in some homes.
73
238196
2278
在某些家庭甚至达到毒害级。
04:01
We substantiated what Flint had been screaming for months,
74
241355
3139
我们证实了福林市居民呐喊了 好几个月的事情,
04:04
and put it on the Internet for the world to see.
75
244518
3148
并且放在了互联网上 让全世界看见。
04:07
Now, when I was getting involved,
76
247690
2978
现在,当我参与其中时,
04:10
when I said yes to this,
77
250692
1394
当我答应加入时,
04:12
I had no idea what I was getting into.
78
252110
2475
我其实不知道我要面对的是什么。
04:15
But every second of this journey has been totally worth it.
79
255277
3699
但是这次旅程的每一分每一秒 都被证明是值得的。
04:19
This was science in service to the public.
80
259000
2765
这是在公共服务中的科学。
04:21
This is what I came to graduate school for,
81
261789
2529
这是我之所以来念研究生的目的,
04:24
and this is how I would rather spend my life.
82
264342
2773
这也是我愿意毕生投入的领域。
04:27
And so this coalition --
83
267700
2014
所以这个联盟——
04:29
this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists --
84
269738
4893
这个少见的由公民、牧师、记者 和科学家组成的联盟——
04:34
came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.
85
274655
4400
聚集起来揭开真相,利用科学知识, 辩论技术和行动主义。
04:39
A local pediatrician figured out
86
279505
2133
一位当地儿科医生指出
04:41
that the instances of childhood lead poisoning had indeed doubled
87
281662
4339
在福林饮用水危机中福林市 儿童铅中毒病例
04:46
in Flint during the crisis.
88
286025
1811
数量出现了翻番。
04:48
And the state of Michigan was forced to acknowledge the problem
89
288944
3687
之后密西根州被迫承认问题存在
04:52
and take steps to correct it.
90
292655
2520
并采取手段纠正这个问题。
04:55
This group and many others got Flint's kids protected.
91
295199
3536
这个组织和其他的组织一起 让福林的孩子得到保护。
04:59
A few months later,
92
299826
1170
几个月后,
05:01
President Obama came in and declared a federal emergency,
93
301020
3469
奥巴马总统介入此事,并投入了 联邦紧急救助基金,
05:04
and now Flint is getting more than 600 million dollars
94
304513
3508
如今福林市已经获得了 六亿美元
05:08
in healthcare, nutrition, education
95
308045
3399
用于医疗、营养、教育
05:11
and overhauling their water infrastructure.
96
311468
2318
以及供水设施的大修费用。
05:14
However, the arrogance and the callous disregard for public health
97
314950
5757
然而,那些为政府机构工作的 科学家和工程师
05:20
shown by scientists and engineers at these government agencies
98
320731
4428
表现出的对公共健康事务的 傲慢和冷漠无情
05:25
is beyond belief.
99
325183
1403
难以置信。
05:27
These unhealthy cultures that are festering in these groups,
100
327539
3542
在这些组织中,不健康的文化 在溃烂和化脓,
05:31
where the focus is on meeting regulations and checking boxes
101
331105
3945
他们更多的关注开监管会议 检查收件箱
05:35
as opposed to protecting public health,
102
335074
2150
而不是保护公众健康,
05:37
is just appalling.
103
337248
1473
令人震惊。
05:39
Just consider this email that an EPA employee wrote,
104
339416
4301
看看这封EPA的雇员写的邮件,
05:43
where she goes,
105
343741
2222
里面说,
05:45
"I'm not so sure Flint is a community we want to go out on a limb for."
106
345987
4148
“我不确定福林市这个社区 我们是否想帮助。”
05:51
The dehumanization of an entire population could not be more obvious.
107
351810
4346
这种对整个社区居民非人化的态度 再明显不过。
05:56
Now, contrast that to the first canon of engineering,
108
356671
4909
现在,在我的观点中,工程界的 第一信条,
06:01
which, in my opinion, should be the first law of humanity:
109
361604
3261
应该被修改为第一人性定律:
06:04
"To hold paramount the health, safety and welfare of the public,"
110
364889
4077
“为了公共领域的健康、安全和福祉。”
06:08
above all else.
111
368990
1670
超越其它任何考量。
06:10
This is the Hippocratic Oath we've rarely acknowledged,
112
370684
3444
这是希波克拉底誓词, 我们很少人知道,
06:14
let alone embraced.
113
374152
1358
更不要说接受了。
06:16
And so when scientists and engineers, very much like medical doctors,
114
376369
4226
所以当科学家和工程师, 就像是医生一样,
06:20
screw up,
115
380619
1249
搞砸事情时,
06:21
people can get hurt --
116
381892
1841
有人会因此受伤——
06:23
even die.
117
383757
1371
甚至死掉。
06:25
If our professionals and even students fail to get that,
118
385152
4545
如果我们的专业人士,甚至 学生没有能够做到,
06:29
society pays a huge price.
119
389721
2054
社会就会付出巨大代价。
06:33
Buried deep in history lies a character I deeply admire --
120
393472
4201
我非常赞赏一位已经被历史 深深掩埋的角色——
06:37
an engineer named Peter Palchinsky.
121
397697
3141
一位叫 Peter Palchinsky 的工程师。
06:40
He lived in the time of the Soviet Union.
122
400862
2897
他生活在苏联时代。
Palchinsky 不断地因为自己 极端的诚实
06:44
And Palchinsky repeatedly got in trouble for his radical honesty
123
404187
4992
06:49
and willingness to point out major flaws in the Soviets' mindless pursuit
124
409203
5555
并不断指出苏联盲目工业化过程中 存在的主要缺陷
06:54
of rapid industrialization.
125
414782
1933
而给自己惹来麻烦。
06:57
Everyone was expected to follow orders coming from the top.
126
417549
4018
每个人都被要求服从上级命令。
07:01
Anyone asking questions or offering feedback was unwelcome.
127
421591
3899
任何人提出质疑或提供建议都是不被欢迎的。
07:06
The Soviets had created the largest army of engineers the world had ever seen,
128
426174
5278
苏联构建了世界上迄今为止最大的 工程师团队,
07:11
and yet most of them were mere cogs in a gigantic machine heading for doom.
129
431476
5041
然而绝大部分都不过是这个走向毁灭的 巨大机器里的一个齿轮。
07:17
Palchinsky, on the other hand, implored engineers
130
437284
3042
但 Palchinsky 不同,他乞求工程师
07:20
to look at the economic, political and social consequences of their actions;
131
440350
5336
考虑他们的决定对于经济、 政治和社会的影响;
07:25
in other words, be more public-focused.
132
445710
2989
也就是更加的公众导向。
07:28
His fearless voice of reason was seen as a threat
133
448723
3799
他勇敢理性的声音被视为威胁,
07:32
to the political establishment,
134
452546
1817
威胁了政治格局,
07:34
and Joseph Stalin had him executed in 1929.
135
454387
3770
斯大林在1929年处死了他。
07:39
Palchinsky's view on technocrats is very different
136
459511
4162
Palchinsky 对于技术专家的观点
07:43
from one that is still very popular, still very common --
137
463697
5350
跟当前依然非常流行和普遍的观点 非常的不同——
07:49
that of a dispassionate researcher working in his ivory tower lab,
138
469071
5709
想象一位心平气和地研究人员 在象牙塔中做研究,
07:54
or a nerdy engineer working in his cubicle.
139
474804
2967
或一位古怪的工程师 摆弄他的试管。
这毫无疑问是睿智的,
07:58
Brilliant, no doubt,
140
478338
2292
08:00
yet somehow cut off from the world,
141
480654
1930
但是却跟这个世界割裂了,
08:02
shows little emotion --
142
482608
2212
没有什么情感——
08:04
kind of like Spock from "Star Trek," you know?
143
484844
3333
就像是星际迷航中的 Spock,对么?
08:08
This guy.
144
488767
1236
那个家伙。
08:10
(Laughter)
145
490027
1597
(笑声)
08:11
Let's try and do the Spock salute.
146
491648
1771
让我们尝试想 Spock 致敬。
我不知道自己能否成功……
08:14
I don't think I'll succeed ...
147
494096
1586
08:16
See, I can't be Spock.
148
496819
1641
看,我不是 Spock。
08:18
Thank goodness I can't be Spock.
149
498484
2138
谢天谢地我我做不了 Spock。
08:20
(Laughter)
150
500646
1150
(笑声)
08:23
I was reminded of this distinction because a recent article came out
151
503152
4757
我之所以注意到这个差别 是因为最近一篇文章
08:27
in a very reputed scientific journal,
152
507933
3226
刊登在一个非常有影响力的科学期刊,
08:31
which kind of characterized our Flint work as driven by "youthful idealism,"
153
511183
5323
评价我们在福林市的工作是 “青年理想主义”,
08:36
and "Hollywood's dramatic sensibilities."
154
516530
2679
以及“好莱坞戏剧式敏感”。
08:39
It asks scientists to protect their research funding and institutions
155
519233
5491
它号召科学家不惜一切代价, 不管原因是否正义,
08:44
at all costs, no matter how just the cause.
156
524748
3351
保护他们的研究经费和机构。
08:48
And if you think you have to get involved in something,
157
528123
3322
如果你觉得自己有必要介入 一些事件,
08:51
even if it's an emergency,
158
531469
2035
即使非常紧急,
08:53
try finding an activist group or an NGO,
159
533528
4153
先尝试找一个活动团体或 NGO,
08:57
and obtain the full support of the academic community --
160
537705
2996
然后获得学术团体的完全支持——
09:00
whatever that means --
161
540725
1338
且不论完全支持是什么意思——
09:02
before you get involved.
162
542087
1712
然后在考虑介入。
09:04
Not one mention of our moral and professional obligation
163
544447
4145
没有人提到我们在精神上 和作为专业人士的责任
09:08
of preventing harm to the public,
164
548616
2063
去避免对公众利益的损害,
09:10
or the fact that we have all this expertise,
165
550703
3369
没人提到我们有专业技能,
09:14
resources and, for some, even tenure
166
554096
3025
资源,甚至有些人有终身教职,
09:17
to, you know, accomplish this task.
167
557145
2646
去实现这个任务。
09:20
I'm not saying every scientist should be an activist.
168
560597
2728
我并不是说所有的科学家 都需要成为活动家。
09:23
There are real and sometimes very painful consequences of speaking up.
169
563349
4819
公开发表观点有时候会带来 非常痛苦的结果。
09:28
But to denounce this idea, this possibility so completely
170
568192
4831
但是仅仅为了保护你的研究经费,
09:33
so that you can protect research funding,
171
573047
2396
或者仅仅因为你己的胆小,
09:35
simply screams of self-serving cowardice,
172
575467
2625
而非常绝对地否定这个观点,
09:38
and these are not the ideals we would want to pass to our students.
173
578116
5201
我们希望传递给我们学生的 一定不是这样的思想。
09:44
And so you may think, "OK, all this sounds great,
174
584390
3362
而你可能会想, ”好吧,听起来很棒,
09:47
but you'll never completely change organizational cultures,
175
587776
3623
但是你永远不可能改变 组织的文化,
09:51
or imbibe mindsets in students and professionals
176
591423
4047
或在学生和教授的脑子里 植入这样的观念
09:55
to look at their work as a public good --
177
595494
2637
将他们的工作视为公众利益——
09:58
science in service to the public."
178
598155
2060
为了大众服务的科学。”
10:00
Maybe so.
179
600887
1463
或许吧。
10:02
But could a big reason for that be
180
602374
2242
但是会不会是因为
10:04
that we are not training our students right?
181
604640
2660
我们训练学生的方法是错误的?
10:07
Because if you look closely,
182
607841
2302
因为如果你仔细想想,
10:10
our education system today is focused more on creating
183
610167
4912
我们的教育系统现在 更加注重培养
10:15
what ex-Yale professor Bill Deresiewicz calls "excellent sheep" --
184
615103
5055
前耶鲁教授 Bill Deresiewicz 说的“优秀的绵羊”——
10:20
young people who are smart and ambitious,
185
620182
2855
聪明和有上进心的年轻人
10:23
and yet somehow risk-averse, timid, directionless
186
623061
4904
同时厌恶风险、胆小、没有方向,
10:27
and, sometimes, full of themselves.
187
627989
2802
而且,有时,只想着自己。
10:30
Now, kids ... you know,
188
630815
1919
现在,孩子们 … 你知道,
10:32
we fell in love with science when we were kids,
189
632758
2616
我们在小时候沉迷于科学,
10:35
and yet we somehow spend most of our time during high school and college
190
635398
4302
却不知为何在高中和大学 花费大部分时间
10:39
just jumping through hoops
191
639724
1497
只是在往上爬,
10:41
and doing things so that we can polish our résumé
192
641245
3467
做一些能够美化我们简历的事情,
10:44
instead of sitting down
193
644736
1670
忘记了坐下来,
10:46
and reflecting on what we want to do and who we want to be.
194
646430
4519
思考我们到底想要做的事情, 想要成为的人。
10:52
And so,
195
652952
1266
而且,
过去二十年来我们的 高校研究生中
10:55
the markers of empathy in our college graduates
196
655444
3635
10:59
have been dropping dramatically in the past two decades,
197
659103
3143
认为自己富有同情心的人 大幅度减少,
11:02
while those of narcissism are on the rise.
198
662270
2726
而具有自恋表现的比例在上升。
11:05
There is also a growing culture of disengagement
199
665020
2671
与此同时工程专业学生和大众之间的
11:07
between engineering students and the public.
200
667715
2933
关联在进一步疏远。
我们训练学生构建桥梁, 解决复杂问题,
11:11
We are trained to build bridges and solve complex problems
201
671431
5274
11:16
but not how to think or live or be a citizen of this world.
202
676729
5014
却没有传授他们,如果作为一名 公民生活和思考。
11:21
My undergraduate years were explicit job preparation,
203
681767
4393
我的本科生活就是明明确确的 找工作的准备期,
11:26
and I cannot tell you how suffocating and painful it was at times.
204
686184
4206
我无法告诉你这个过程中有时会 多么痛苦和令人窒息。
11:31
And so,
205
691748
1612
然后,
11:33
some people think the solution to great engineers, to great scientists,
206
693384
3577
有人可能会觉得培养伟大的 工程师和科学家的方法
11:36
is more technical training.
207
696985
1804
是更多的技术训练。
11:38
Maybe so.
208
698813
1233
或许吧。
11:40
But where are the discussions on ethical decision-making,
209
700070
3494
但是也需要这样的讨论,例如 涉及伦理的决策,
11:43
or building character,
210
703588
1825
或性格角色的塑造,
11:45
or discerning right from wrong?
211
705437
2840
或者区分对错的能力?
11:49
Consider this project that I deeply love and admire.
212
709442
4366
来看看我非常喜爱和欣赏的 一个项目。
11:53
It's called, "Heroic Imagination Project."
213
713832
2778
名字叫“英雄主义想象力计划。”
11:56
A brainchild of Dr. Phil Zimbardo,
214
716634
2623
老顽童 Phil Zimbardo 博士,
11:59
famous for the Stanford Prison Experiment,
215
719281
2778
著名斯坦福监狱实验的设计者,
12:02
this program seeks to train school-going children around the world
216
722083
5245
这项计划训练全球范围的 适龄儿童
12:07
to look at themselves as heroes-in-waiting,
217
727352
3440
将自己视为蓄势待发的英雄,
12:10
or heroes-in-training.
218
730816
1916
或正接受培训的英雄。
12:12
So, these young minds work over time to develop skills and virtues
219
732756
5351
所以,这些年轻的思想,不断地 磨练自己的意志和技能,
12:18
so that when the opportunity comes,
220
738131
2160
等待机会的到来,
12:20
no matter what that opportunity be,
221
740315
2570
不管是什么样的机会,
12:22
to stand up and do the right thing.
222
742909
2608
都会挺身而出,做正确的事。
12:26
In other words,
223
746180
1287
换句话说,
12:27
anyone can be a hero.
224
747491
1917
人人皆是英雄。
停下来回味一下这个想法。
12:30
Think about that idea for a second.
225
750227
2117
12:32
Why don't we teach science and engineering like that --
226
752951
3108
为什么我们不在科学和工程教育中 引入这样的方法——
12:36
where heroism and public service are seen as key values,
227
756083
4378
英雄注意和公众服务被视为 核心利益,
12:40
because indeed, it's often heroism
228
760485
2618
因为确实地,英雄主义
12:43
that is not only the antidote to public indifference,
229
763127
3748
不仅是对公众冷漠的解毒剂,
12:46
but also to systemic evil like we saw in Flint.
230
766899
3957
也是对抗福林市那样系统性的 罪恶的解毒剂。
12:51
And so, dream with me
231
771957
1434
所以,跟我一起梦想
12:53
what a 21st-century scientist slash engineer could look like:
232
773415
4157
一个二十一世纪的科学家和工程师 可能成为的样子:
12:57
individuals who are driven to master the sciences
233
777596
3553
那些掌握科学技能的个人
13:01
so that they can serve society,
234
781173
1974
能够服务社会大众,
13:03
and are also aware
235
783171
1194
同时也能够
13:04
of the tremendous power their knowledge and decisions have;
236
784389
3476
认识到自己力量的强大, 决策的重要;
13:08
folks who are developing their moral courage at all times,
237
788360
3743
这些人能够持续不断地 发展自己的精神勇气,
13:12
and who realize that conflict and controversy
238
792127
3786
并且意识到冲突和争议
13:15
are not necessarily bad things
239
795937
2104
并不一定是坏事
13:18
if our ultimate loyalty is to the public and the planet.
240
798065
3655
如果我们的终极目标,是为了 地球和人类的福祉。
13:22
These are the people who will stand up like we did in Flint --
241
802641
5042
这些人会像福林事件中的我们 一样挺身而出——
13:27
not to be saviors or heroes in the media,
242
807707
3735
不是媒体中的救世主或英雄形象,
13:31
but altruistic and fundamentally good actors that you and I can trust.
243
811466
6951
而是你我能够信任的那种 利他主义的好人。
13:39
Imagine fostering such a public-focused mindset
244
819537
4793
想象一下培养公共利益导向的 思维模式,
13:44
in classes, on service trips and during activities
245
824354
3455
在课堂里、在服务过程中、 在活动中、
13:47
during college or even high school,
246
827833
2342
在大学里、甚至在高中,
13:50
so that these young minds will hold onto those ideals
247
830199
3814
那么这些年轻的思想就可能 在进入社会时,
13:54
when they actually enter the real world,
248
834037
2472
保持这种思维方式,
13:56
whether that be consulting, academia, policy making --
249
836533
4123
不管是做咨询,学术,决策——
14:00
or even becoming the president of a country.
250
840680
2792
甚至成为国家的总统。
14:05
Some of mankind's greatest challenges lie ahead of us;
251
845362
3548
我们将要面对的,是人类 最伟大的挑战;
14:08
contaminated drinking water is just one example.
252
848934
3007
饮用水污染仅仅是 其中一例。
14:12
We could definitely use more --
253
852411
2070
我们绝对可以使用更多——
14:14
nay, we desperately need more -- compassionate upstanders
254
854505
4987
不,我们急迫的需要更多—— 充满激情的杰出的人
14:19
and public-focused scientists and engineers
255
859516
3134
以及关心公众利益的 科学家和工程师
14:22
who will strive to the do right thing,
256
862674
2009
他们能够坚持做正确的事情,
14:24
and not be easy to manage.
257
864707
2012
并且不容易被管理住。
14:26
Thank you.
258
866743
1171
谢谢。
14:27
(Applause)
259
867938
4524
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7