Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve | Enric Sala

70,930 views ・ 2018-06-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Wiam Kanafany المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
If you were to jump into any random spot in the ocean,
0
13286
4452
إن كنتم ستقفزون في أي بقعة عشوائية من المحيط،
00:17
you would probably see something like this.
1
17762
2372
فقد ترون منظراً مثل هذا.
00:20
Empty of large animals.
2
20897
2237
مكان خال من الحيوانات الضخمة،
00:23
Because we have taken them out of the water
3
23879
2357
لأننا أخذناها من الماء
00:26
faster than they can reproduce.
4
26260
2317
بشكل أسرع من قدرتها على التكاثر.
00:29
Today I want to propose a strategy to save ocean life,
5
29610
3531
أريد اليوم أن أقترح سياسة تنقذ حياة الكائنات في المحيط،
00:33
and the solution has a lot to do with economics.
6
33165
2460
ولذلك الحل علاقة بالاقتصاد.
00:36
In 1999, a little place called Cabo Pulmo in Mexico
7
36316
4094
في عام 1999، في مكان صغير يدعى "كابو بومو" في "المكسيك"
00:40
was an underwater desert.
8
40434
1667
كان صحراء تحت الماء.
00:42
The fishermen were so upset not having enough fish to catch
9
42728
4024
كان الصيادون مستائين من قلة أعداد سمك الصيد
00:46
that they did something that no one expected.
10
46776
2984
لدرجة أنهم قاموا بعمل لم يتوقعه أحد.
00:49
Instead of spending more time at sea, trying to catch the few fish left,
11
49784
4103
بدلاً من قضاء وقت أطول في البحر ليحاولوا اصطياد السمك القليل المتبقي،
00:53
they stopped fishing completely.
12
53911
2475
توقفوا عن اصطياد السمك كلياً.
00:57
They created a national park in the sea.
13
57498
2667
أنشؤوا حديقة وطنية في البحر،
01:00
A no-take marine reserve.
14
60576
2715
محمية مائية يُمنع فيها الصيد.
01:04
When we returned, 10 years later, this is what we saw.
15
64141
4633
عندما رجعنا بعد 10 سنوات، هذا ما رأيناه.
01:09
What had been an underwater barren
16
69870
3722
ما كان مكاناً أجرد تحت الماء
01:13
was now a kaleidoscope of life and color.
17
73616
3500
أصبح منظارا للحياة والألوان.
01:17
We saw it back to pristine in only 10 years.
18
77140
3540
شهدنا عودته لوضعه البدائي خلال 10 سنوات فقط،
01:20
Including the return of the large predators,
19
80704
2214
بما في ذلك عودة المفترسين الضخمين،
01:22
like the groupers, the sharks, the jacks.
20
82942
3262
مثل السمك النقاق وسمك القرش وسمك الاسقمري.
01:26
And those visionary fishermen
21
86823
2397
أما عن صائدي الأسماك وأصحاب تلك الرؤية
01:29
are making much more money now, from tourism.
22
89244
3484
فأصبحوا يكسبون مالاً أكثر من السياحة الآن.
01:34
Now, when we can align economic needs with conservation,
23
94066
3835
عندما ننسق بين الحاجات الاقتصادية والحفاظ على البيئة،
01:37
miracles can happen.
24
97925
1333
فيمكن أن نصنع المعجزات.
01:40
And we have seen similar recoveries all over the world.
25
100314
2960
ولقد رأينا حالات تعاف مشابهة حول العالم.
01:44
I spent 20 years studying human impacts in the ocean.
26
104672
4178
قضيت 20 سنة أدرس تأثيرات البشر على المحيط.
01:50
But when I saw firsthand the regeneration of places like Cabo Pulmo,
27
110379
6634
ولكن عندما رأيت بأم عيني عملية إحياء أماكن مثل "كابو بومو"،
01:57
that gave me hope.
28
117037
1356
عاد لي الأمل.
01:59
So I decided to quit my job as a university professor
29
119052
4795
لذا قررت ترك عملي كأستاذ جامعي
02:03
to dedicate my life to save more ocean places like this.
30
123871
4259
لأكرس حياتي لإنقاذ أماكن في المحيط مثل هذه.
02:09
In the last 10 years, our team at National Geographic Pristine Seas
31
129053
4635
في السنوات الـ10 الأخيرة، فريق عملنا في "ناشونال جيوغرفيك برستين سيز"
02:13
has explored, surveyed and documented
32
133712
3238
اكتشف وعاين ووثق
02:16
some of the wildest places left in the ocean
33
136974
2841
بعضاً من الأماكن البرية الباقية في المحيط،
02:19
and worked with governments to protect them.
34
139839
2460
وعمل مع حكومات لحمايتها.
02:22
These are all now protected, covering a total area half the size of Canada.
35
142704
4381
وهي جميعها الآن محمية ومساحتها تغطي نصف مساحة "كندا".
02:27
(Applause)
36
147531
5403
(تصفيق)
02:32
These places are the Yellowstones and the Serengetis of the sea.
37
152958
5647
تلك الأماكن هي بمثابة منتزه "يلو ستون" ومنطقة "سيرينغيتز" بالنسبة للبحار.
02:39
These are places where you jump in the water
38
159567
2754
في تلك الأماكن يمكنك أن تقفز في الماء
02:42
and are immediately surrounded by sharks.
39
162345
2667
وستكون محاطاً بسمك القرش في الحال.
02:45
(Laughter)
40
165036
1444
(ضحك)
02:46
And this is good,
41
166504
1633
وهذا أمر جيد
02:48
because the sharks are a good indicator of the health of the ecosystem.
42
168161
3892
لأن وجود أسماك القرش هو مؤشر جيد على صحة التوازن البيئي.
02:52
These places are time machines
43
172998
2452
تلك الأماكن هي آلات زمن
02:55
that take us to the ocean of 1,000 years ago.
44
175474
2484
تأخذنا للمحيط قبل 1000 سنة،
02:58
But they also show us what the future ocean could be like.
45
178553
3611
ولكنها ترينا أيضاً كيف يمكن لمستقبل المحيط أن يكون.
03:03
Because the ocean has extraordinary regenerative power,
46
183097
4064
ولأن المحيط يتمتع بقوة تجديدية استثنائية،
03:07
we have seen great recovery in just a few years.
47
187185
2801
فقد شهدنا تعافياً رائعاً خلال عدة سنوات فقط.
03:10
We just need to protect many more places at risk
48
190383
3729
إلا أننا بحاجة إلى حماية مناطق أكثر معرضة للخطر،
03:14
so they can become wild and full of life again.
49
194136
3200
لكي تعود برية ومليئة بالحياة مجدداً.
03:18
But today, only two percent of the ocean
50
198069
3928
ولكن اليوم، هناك 2 بالمئة فقط من المحيط
03:22
is fully protected from fishing and other activities.
51
202021
3600
محمي كلياً من الصيد ومن نشاطات أخرى.
03:26
And that's not enough.
52
206030
1466
وهذه النسبة غير كافية.
03:28
Studies suggest that we need at least 30 percent of the ocean under protection
53
208409
4810
تقول الدراسات إننا بحاجة إلى حماية 30 بالمئة من المحيط على الأقل،
03:33
not just to save marine life, but to save us, too.
54
213243
3017
وذلك ليس فقط لحماية الحياة البحرية، وإنما لحمايتنا أيضاً.
03:36
Because the ocean gives us more than half of the oxygen we breathe, food,
55
216284
5399
لأن المحيط يعطينا أكثر من نصف الأوكسجين الذي نتنفسه والطعام،
03:41
it absorbs much of the carbon pollution
56
221707
2497
إنه يمتص الكثير من الكربون الملوث
03:44
that we throw in the atmosphere.
57
224228
1887
الذي نطلقه في الجو.
03:46
We need a healthy ocean to survive.
58
226720
2713
إننا بحاجة إلى محيط صحي لننجو.
03:50
Now, is there a way to accelerate ocean protection?
59
230529
3238
والآن هل هناك طريقة لتسريع حماية المحيطات؟
03:55
I think so.
60
235490
1150
أعتقد ذلك.
03:57
And it involves us looking at the high seas.
61
237077
3722
وهي تتطلب منا النظر لأعالي البحار.
04:01
Now, what are the high seas?
62
241165
1611
وما هي أعالي البحار؟
04:02
Now coastal countries have authority over 200 nautical miles from shore.
63
242800
5515
تتمتع الدول الساحلية بسلطة على أكثر من 200 ميل بحري من الساحل.
04:09
Everything beyond those areas are called the high seas.
64
249187
3954
ويسمى كل ما خلف تلك المناطق أعالي البحار.
04:13
In dark blue on this map.
65
253165
1666
ويظهر بالأزرق الداكن في هذه الخريطة.
04:15
No country owns the high seas,
66
255363
2428
ليس لأي بلد السلطة على أعالي البحار،
04:17
no country is responsible for them,
67
257815
2310
وليس لأي بلد المسؤولية عليها،
04:20
but they all are, so it's a little like the Wild West.
68
260149
3166
ولكنها كلها مسؤولة عنها، لذا فهي مثل الغرب المتوحش.
04:23
And there are two main types of fishing in the high seas.
69
263923
2698
وهناك نوعان رئيسيان من الصيد في أعالي البحار.
04:26
At the bottom and near the surface.
70
266645
2381
في الأعماق وبالقرب من السطح.
04:29
Bottom trawling is the most destructive practice in the world.
71
269668
4763
الصيد بالشباك في الأعماق هو أكثر الممارسات تخريباً في العالم.
04:35
Super trawlers, the largest fishing vessels in the ocean,
72
275067
3532
سفن الصيد الكبيرة التي تصيد في المحيط
04:38
have nets so large that they can hold a dozen 747 jets.
73
278623
6439
لديها شباك كبيرة جداً تتسع لـ12 طائرة من طراز 747.
04:46
These huge nets destroy everything in their paths --
74
286417
4794
وتلك الشباك الضخمة تحطم كل ما يمر بطريقها،
04:51
including deep corals that grow on sea mounds,
75
291235
3333
بما في ذلك المرجان البحري العميق الذي ينمو على الكثبان تحت البحر،
04:54
which can be thousands of years old.
76
294592
2668
والذي يعود عمره لآلاف السنين.
04:57
And fishing near the surface targets mostly species
77
297284
3309
أما الصيد على السطح فهو غالباً يستهدف الأنواع
05:00
that migrate between the high seas and country's waters,
78
300617
3039
التي تهاجر بين أعالي البحار والمياه التابعة للبلدان،
05:03
like tuna and sharks.
79
303680
1400
وهي مثل أسماك التونا والقرش.
05:05
And many of these species are threatened because of too much fishing
80
305720
3357
والعديد من تلك الأنواع مهددة بالانقراض بسبب المبالغة في الصيد
05:09
and bad management.
81
309101
1267
وبسبب سوء الإدارة.
05:11
Now, who fishes in the high seas?
82
311133
2200
والآن، من يقوم بالصيد في أعالي البحار؟
05:14
Until now, it was difficult to know exactly,
83
314228
3222
حتى الآن يصعب معرفة الإجابة بدقة
05:17
because countries have been very secretive
84
317474
2317
لأن البلدان تعتمد السرية الشديدة
05:19
about the long-distance fishing.
85
319815
2134
فيما يتعلق بالصيد في المسافات البعيدة.
05:22
But now, satellite technology allows us to track individual boats.
86
322252
5720
ولكن سمحت لنا الآن تقنيات الأقمار الاصطناعية بتعقب القوارب الفردية.
05:28
This is a game-changer.
87
328799
1534
وقد غيّر هذا قواعد اللعبة.
05:31
And this is the first time
88
331583
1279
وهذه هي المرة الأولى
05:32
we are presenting the data that you are going to see.
89
332886
3440
التي نقدم فيها هذه المعلومات التي سترونها.
05:37
I'm going to show you the tracks of two boats
90
337179
2651
سأريكم مسار قاربين
05:39
over the course of a year,
91
339854
2334
على مدى عام واحد،
05:42
using a satellite automated identification system.
92
342212
3400
باستخدام نظام تعريف آلي بالأقمار الاصطناعية.
05:46
This is a long-liner, fishing around the southern coast of Africa.
93
346386
4251
هذا صياد يستخدم شباك طويلة، ويصيد حول الساحل الجنوبي لـ"أفريقيا".
05:51
After a few months fishing there, the boat goes to Japan to resupply,
94
351457
4644
بعد عدة شهور من الصيد هناك، يذهب القارب إلى "اليابان" للتزود،
05:56
and shortly after, here it is, fishing around Madagascar.
95
356125
3484
وبعدها بقليل، ها هو ذا يصيد حول "مدغشقر".
06:00
This is a Russian trawler fishing, probably, for cod,
96
360371
5325
إنها سفينة صيد روسية ربما تصيد سمك القُد
06:05
in Russian waters,
97
365720
1214
في المياه الروسية،
06:06
and then across the high seas of the north Atlantic.
98
366958
3067
ثم تعبر أعالي بحار شمال الأطلسي.
06:10
Thanks to Global Fishing Watch,
99
370895
2111
بفضل موقع "غلوبال فيشنغ وواتش"،
06:13
we have been able to track over 3,600 boats
100
373030
4444
أصبحنا قادرين على تتبع أكثر من 3600 قارباً
06:17
from more than 20 countries, fishing in the high seas.
101
377498
3342
من أكثر من 20 بلداً وهم يصطادون في أعالي البحار.
06:21
They use satellite positioning and machine-learning technology
102
381625
3683
إنهم يستخدمون موقع القمر الصناعي وتقنية آلية
06:25
to automatically identify if a boat is just sailing or fishing,
103
385332
4784
ليحددوا بشكل آلي إن كان القارب يبحر فحسب أم يصطاد،
06:30
which are the white spots here.
104
390140
1518
وهي تلك النقاط البيضاء هنا.
06:32
So with an international group of colleagues,
105
392719
2119
لذا وبالتعاون مع فريق من زملائنا حول العالم،
06:34
we decided to investigate
106
394862
1817
قررنا أن نجري تحقيقاً
06:36
not only who fishes in the high seas, but who benefits from it.
107
396703
4495
ليس فقط على من يصطاد في أعالي البحار، وإنما من يستفيد من الصيد.
06:42
My colleague, Juan Mayorga,
108
402140
1433
زميلي "خوان مايورغا"،
06:43
at the University of California, Santa Barbara,
109
403597
2226
من جامعة "كاليفورنيا" في "سانتا باربرا"،
06:45
has produced detailed maps of fishing effort,
110
405847
2190
رسم خرائط مفصلة لعمليات الصيد،
06:48
which means how much time and fuel is spent fishing
111
408061
2979
وهذا يشمل كمية الوقت والوقود المبذول
06:51
in every pixel in the ocean.
112
411064
1933
في كل نقطة من المحيط.
06:53
We have a map for every country.
113
413680
2134
لدينا خريطة لكل بلد.
06:56
China, Taiwan, Japan, Korea and Spain alone
114
416561
3548
"الصين" و"تايوان" و"اليابان" و"كوريا" و"إسبانيا" لوحدها
07:00
account for almost 80 percent of the fishing in the high seas.
115
420133
3824
مسؤولة عن 80 بالمئة من الصيد في أعالي البحار.
07:04
When we put all of the countries together,
116
424768
2635
حين نجمع البلدان كلها مع بعض،
07:07
this is what we get.
117
427427
1333
هذا ما نحصل عليه.
07:09
Because we know the identity of every boat in the database,
118
429792
5571
ولأننا نعلم هوية كل قارب في قاعدة البيانات،
07:15
we know its size, its tonnage, the power of its engines,
119
435387
4341
فإننا نعلم حجمه وحمولته وقوة محركه،
07:19
how many crew are on board.
120
439752
1733
وعدد طاقمه الذي يعمل على متنه.
07:22
With this information, we can calculate fuel costs, labor costs, etc.
121
442046
4501
وبفضل تلك المعلومات، يمكننا حساب كلفة الوقود واليد العاملة... إلى آخره.
07:27
So for the first time,
122
447157
1930
لذا ولأول مرة
07:29
we have been able to map the costs of fishing in the high seas.
123
449111
4250
تمكنا من حساب كلفة الصيد في أعالي البحار.
07:34
The darker the red, the higher the costs.
124
454315
2734
كلما ازداد اللون احمراراً، كلما زادت التكاليف.
07:37
Thanks to our colleagues at the University of British Columbia,
125
457855
2992
وبفضل زملائنا في جامعة "بريتش كولومبيا"،
07:40
we know how much every country is actually fishing.
126
460871
3055
أصبحنا نعرف كمية الصيد الذي تقوم به كل بلد.
07:44
And we know the price of the fish as it comes off the vessel.
127
464268
3245
ونعرف سعر السمك الذي يصطاده كل قارب.
07:48
Combined with the data on effort,
128
468038
2365
بعد إضافة بيانات تكاليف العمل،
07:50
we have been able to map the revenue of fishing the high seas.
129
470427
3710
تمكنا من حساب عائدات الصيد في أعالي البحار.
07:54
The darker the blue, the higher the revenue.
130
474879
2436
كلما أصبح اللون الأزرق أكثر قتامة، ازدادت العائدات.
07:57
We have costs, and we have revenue.
131
477982
2267
لدينا التكاليف ولدينا العائدات.
08:00
So for the first time,
132
480887
1619
لذا ولأول مرة،
08:02
we have been able to map the profitability of fishing in the high seas.
133
482530
5128
تمكنا من حساب ربح الصيد في أعالي البحار.
08:08
Now I'm going to show you a map.
134
488863
1531
والآن سأريكم خريطة
08:10
Red colors mean we are losing money by fishing in that part of the ocean.
135
490712
5194
حيث سيدل اللون الأحمر على خسارة مالية من الصيد في ذلك الجزء من المحيط،
08:16
Blue colors mean it's profitable.
136
496641
2200
بينما يدل اللون الأزرق على الربح.
08:19
Here it is.
137
499619
1150
ها هي.
08:21
It seems mostly profitable.
138
501707
2039
إنها تدل على الربح في الغالب،
08:23
But there are two more factors we have to take into account.
139
503770
4337
ولكن هناك عاملان آخران علينا أخذهما في عين الاعتبار.
08:28
First, recent investigations reveal
140
508635
3571
أولاً، تكشف التحقيقات الأخيرة
08:32
the use of forced labor, or slave labor,
141
512230
3482
استخدام العمالة الإجبارية أو عمالة الرق
08:35
in high seas fishing.
142
515736
1309
للصيد في أعالي البحار.
08:37
Companies use it to cut costs, to generate profits.
143
517641
3539
تقوم الشركات باستخدام تلك العمالة لتقليل المصاريف ولزيادة الربح.
08:42
And second, every year, governments subsidize high seas fishing
144
522135
5332
ثانياً، تدعم الحكومات كل سنة الصيد في أعالي البحار
08:47
with more than four billion dollars.
145
527491
2401
بأكثر من 4 مليار دولار.
08:51
Let's go back to the map of profits.
146
531270
1738
لنعد إلى خريطة الأرباح.
08:53
If we assume fair wages,
147
533032
2276
إن افترضنا أن الأجور المعطاة عادلة،
08:55
which means not slave labor,
148
535332
2517
أي أنها ليست عمالة رق،
08:57
and we remove the subsidies from our calculation,
149
537873
4293
وحذفنا المعونات الحكومية من حساباتنا،
09:02
the map turns into this.
150
542190
2053
فستصبح الخريطة هكذا.
09:05
Fishing is truly profitable in only half of the high seas fishing grounds.
151
545807
6031
الصيد مربح حقاً فقط في نصف المناطق في أعالي البحار.
09:12
In fact, on aggregate,
152
552992
2269
في الحقيقة، في المجموع
09:15
subsidies are four times larger than the profits.
153
555285
4032
فإن المعونات الحكومية أكبر بـ4 مرات من الأرباح.
09:20
So we have five countries doing most of the fishing in the high seas
154
560548
3484
إذاً لدينا 5 بلدان تقوم بمعظم الصيد في أعالي البحار
09:24
and the economics are dependent on huge government subsidies,
155
564056
3516
وتمويل الصيد يعتمد على معونات حكومية هائلة
09:27
and for some countries, on human rights violations.
156
567596
3467
وبالنسبة لبعض البلدان هناك خروقات لحقوق الإنسان.
09:32
What this economic analysis reveals,
157
572099
2255
هذا التحليل الاقتصادي يكشف لنا
09:34
is that practically the entire high seas fishing proposition is misguided.
158
574378
3729
أن مسألة الصيد في أعالي البحار كلها مضللة.
09:38
What sane government would subsidize an industry
159
578647
3771
أي حكومة عاقلة تقدم معونات لصناعة
09:42
anchored in exploitation and fundamentally destructive?
160
582442
3607
تقوم أساساً على الاستغلال والتخريب؟
09:46
And not so profitable, anyway.
161
586625
2000
وهي ليست مربحة على كل حال.
09:49
So, why don't we close all of the high seas to fishing?
162
589307
6856
إذاً لم لا نوقف كل أنواع الصيد في أعالي البحار؟
09:56
Let's create a giant high seas reserve, two-thirds of the ocean.
163
596842
4627
لنشكل محمية كبيرة في أعالي البحار، والذي تعادل مساحته ثلثي المحيط.
10:03
A modeling study from --
164
603438
1787
هناك دراسة نموذجية من...
10:05
(Applause)
165
605249
4078
(تصفيق)
10:09
A modeling study from colleagues at UC Santa Barbara,
166
609351
2885
هناك دراسة نموذجية لزملائنا في جامعة "يوسي سانتا باربرا"
10:12
suggests that such reserve would help migratory species like tuna
167
612260
3619
تشير إلى أن إقامة مثل تلك المحمية سيساعد الأنواع المهاجرة مثل سمك التونا
10:15
recover in the high seas.
168
615903
1650
لتعود للحياة في أعالي البحار.
10:17
And part of that increased abundance would spill over into the countries' waters,
169
617577
4281
وجزء من تلك الوفرة المتزايدة سيصب في مياه البلاد،
10:21
helping to replenish them.
170
621882
1754
وسيساعد على إحيائها مجدداً.
10:23
That would also increase the catch in these waters,
171
623660
3071
وبذلك سيزيد الصيد في تلك المياه،
10:26
and so would the profits,
172
626755
1317
وبالتالي ستزيد الأرباح
10:28
because the cost of fishing would be lowered.
173
628096
2255
لأن كلفة الصيد ستقل.
10:30
And the ecological benefits would be huge,
174
630787
2585
كما أن الفوائد البيئية ستكون هائلة
10:34
because these species of large predators, like tuna and sharks,
175
634463
3292
لأن تلك الأنواع المفترسة الكبيرة مثل التونا وأسماك القرش،
10:37
are key to the health of the entire ecosystem.
176
637779
2962
ضرورية جداً لسلامة النظام البيئي بأكمله.
10:41
Therefore, protecting the high seas
177
641606
2503
لذلك فإن حماية أعالي البحار
10:44
would have ecological, economic and social benefits.
178
644133
3533
ستكون له فوائد بيئية واقتصادية واجتماعية.
10:48
But the truth is that most fishing companies
179
648395
2309
ولكن الحقيقة أن معظم شركات الصيد
10:50
don't care about the environment.
180
650728
1865
لا تهتم بالبيئة.
10:52
But they would make more money by not fishing in the high seas.
181
652617
3666
إلا أنهم سيجنون أرباحاً أكثر إن لم يصطادوا في أعالي البحار.
10:56
And this would not affect our ability to feed our growing population,
182
656307
5469
وهذا لن يؤثر على قدرتنا على توفير الغذاء للأعداد المتزايدة من السكان
11:01
because the high seas provide only five percent of the global marine catch,
183
661800
5109
لأن أعالي البحار تؤمن 5 بالمئة فقط من صيد البحار في العالم،
11:08
because the high seas are not as productive as near-shore waters.
184
668184
3460
وذلك لأن أعالي البحار لا تنتج سمكاً بأعداد وفيرة كحال السواحل القريبة.
11:12
And most of the catch of the high seas is sold as upscale food items,
185
672438
4957
كما أن معظم صيد أعالي البحار يتم بيعه كغذاء باهظ الثمن
11:17
like tuna sashimi or shark fin soup.
186
677419
3438
مثل سمك تونا "ساشيمي" أو حساء زعانف القرش.
11:21
The high seas catch does not contribute to global food security.
187
681895
4411
لا يساهم صيد أعالي البحار في تأمين الغذاء عالمياً.
11:28
So how are we going to do it?
188
688117
1420
إذاً كيف نقوم بذلك؟
11:29
How are we going to protect the high seas?
189
689561
2437
كيف نحمي أعالي البحار؟
11:32
As we speak, negotiators at the United Nations
190
692022
2603
حالياً هناك مفاوضون في "الأمم المتحدة"
11:34
are beginning discussions on a new agreement to do just that.
191
694649
3665
يبدؤون مباحثات للتوصل على اتفاق جديد للقيام بذلك،
11:38
But this cannot happen behind closed doors.
192
698728
2934
ولكن هذا لا يمكن أن يحدث خلف الأبواب المغلقة.
11:42
This is our greatest opportunity.
193
702077
2222
هذه أعظم فرصة بالنسبة لنا.
11:44
And we all should ensure
194
704323
1715
وعلينا جميعاً أن نضمن
11:46
that our countries will support the protection of the high seas
195
706062
5071
أن بلادنا ستدعم حماية أعالي البحار،
11:51
and get rid of subsidies to industrial fishing.
196
711157
3200
وأن توقف الدعم الحكومي للصيد الصناعي.
11:55
In 2016, 24 countries and the European Union
197
715395
5365
في عام 2016، هناك 24 بلداً بالإضافة إلى "الاتحاد الأوروبي"
12:00
agreed to protect the Ross Sea,
198
720784
3245
اتفقوا على حماية بحر "روس"،
12:04
the wildest places in Antarctica,
199
724053
2381
وهو أكثر مكان بري في القارة القطبية الجنوبية
12:06
full of wildlife like killer whales, leopard seals, penguins.
200
726458
4182
حيث يعج بالحياة البرية من حيتان قاتلة وفقمات مرقطة وبطاريق.
12:10
And this included fishing nations, like China, Japan, Spain, Russia.
201
730974
5230
وكان من بينها بلدان تمارس الصيد مثل "الصين" و"اليابان" و"إسبانيا" و"روسيا"،
12:16
But they decided that protecting such a unique environment
202
736228
4941
ولكنها قررت أن حماية تلك البيئة الفريدة من نوعها
12:21
would be worth more than exploiting it for relatively little benefit.
203
741193
4194
أهم من استغلالها من أجل مكاسب قليلة نسبياً.
12:25
And this is exactly the type of cooperation
204
745883
3496
وهذا هو بالضبط نوع التعاون
12:29
and willingness to set aside differences
205
749403
1961
والإرادة الذي يجعلنا نضع خلافاتنا جانباً،
12:31
that we are going to need.
206
751388
1313
وهذا ما سنحتاج إليه.
12:32
We can do it again.
207
752725
1643
يمكننا القيام بذلك مجدداً.
12:35
If 20 years from now,
208
755315
2588
بعد 20 سنة من الآن،
12:37
our children were to jump into any random spot in the ocean,
209
757927
4189
إن أراد أولادنا الغوص في أي بقعة عشوائية من المحيط،
12:43
what would they see?
210
763451
1334
فماذا سيرون؟
12:45
A barren landscape, like much of our seas today,
211
765737
4496
مساحات جرداء كما هي حال بحارنا اليوم،
12:50
or an abundance of life, our legacy to the future?
212
770257
2888
أم وفرة من أشكال الحياة وإرث للمستقبل؟
12:53
Thank you very much.
213
773665
1327
شكراً جزيلاً لكم.
12:55
(Applause)
214
775016
2960
(تصفيق)
12:58
Thank you.
215
778000
1202
شكراً.
12:59
(Applause)
216
779226
4789
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7