Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve | Enric Sala

71,882 views ・ 2018-06-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:13
If you were to jump into any random spot in the ocean,
0
13286
4452
如果你随机跳进大海的某个地方,
00:17
you would probably see something like this.
1
17762
2372
可能会看到这样一个情景:
00:20
Empty of large animals.
2
20897
2237
毫无大型动物的痕迹。
00:23
Because we have taken them out of the water
3
23879
2357
因为它们被人类带离大海的速度
00:26
faster than they can reproduce.
4
26260
2317
快于它们的繁殖速度。
00:29
Today I want to propose a strategy to save ocean life,
5
29610
3531
今天,我想提出一个 拯救海洋生物的策略,
00:33
and the solution has a lot to do with economics.
6
33165
2460
这个解决方案和经济学有很大的关系。
00:36
In 1999, a little place called Cabo Pulmo in Mexico
7
36316
4094
1999年,墨西哥一个 叫普尔莫角的小地方
00:40
was an underwater desert.
8
40434
1667
曾是一片海洋沙漠。
00:42
The fishermen were so upset not having enough fish to catch
9
42728
4024
当地渔民曾因无鱼可捕而非常困扰,
00:46
that they did something that no one expected.
10
46776
2984
于是他们做了一件令人意想不到的事,
00:49
Instead of spending more time at sea, trying to catch the few fish left,
11
49784
4103
比起花更多时间尝试去 捕所剩无几的鱼,
00:53
they stopped fishing completely.
12
53911
2475
渔民们决定彻底停止捕鱼。
00:57
They created a national park in the sea.
13
57498
2667
他们在海里建起了一个国家公园,
01:00
A no-take marine reserve.
14
60576
2715
一个禁止捕钓的海洋保护区。
01:04
When we returned, 10 years later, this is what we saw.
15
64141
4633
10年后我们回到那里, 见到的是这样一番景象——
01:09
What had been an underwater barren
16
69870
3722
曾经的水下荒地
01:13
was now a kaleidoscope of life and color.
17
73616
3500
如今成了一个五彩缤纷, 富有生机的地方。
01:17
We saw it back to pristine in only 10 years.
18
77140
3540
我们在仅仅10年间就见证了 它回复到原始海洋状态,
01:20
Including the return of the large predators,
19
80704
2214
其中还包括一些大型捕食者的归来,
01:22
like the groupers, the sharks, the jacks.
20
82942
3262
比如石斑鱼、鲨鱼、马鲹鱼。
01:26
And those visionary fishermen
21
86823
2397
而那些极富远见的渔民们
01:29
are making much more money now, from tourism.
22
89244
3484
如今也从旅游业中赚到了更多的钱。
01:34
Now, when we can align economic needs with conservation,
23
94066
3835
当我们将经济需求和 生态保护结合起来时,
01:37
miracles can happen.
24
97925
1333
奇迹就会发生。
01:40
And we have seen similar recoveries all over the world.
25
100314
2960
我们在世界各地 都见证了相似的生态复苏。
01:44
I spent 20 years studying human impacts in the ocean.
26
104672
4178
我花了20年研究人类 对于海洋的(负面)影响,
01:50
But when I saw firsthand the regeneration of places like Cabo Pulmo,
27
110379
6634
而当亲眼见证了普尔莫角 以及其他海域的重生时,
01:57
that gave me hope.
28
117037
1356
我心中又燃起了希望。
01:59
So I decided to quit my job as a university professor
29
119052
4795
因此,我辞去了大学教授的工作,
02:03
to dedicate my life to save more ocean places like this.
30
123871
4259
决定用我的余生来拯救 更多像这样的海域。
02:09
In the last 10 years, our team at National Geographic Pristine Seas
31
129053
4635
在过去10年间 ,我和 国家地理原始海洋考察团队一起,
02:13
has explored, surveyed and documented
32
133712
3238
探索、调查、并记录了
02:16
some of the wildest places left in the ocean
33
136974
2841
一些海洋中最宽阔的海域,
02:19
and worked with governments to protect them.
34
139839
2460
并与政府合作保护这些海域。
02:22
These are all now protected, covering a total area half the size of Canada.
35
142704
4381
这些都是已经被保护的海域, 总面积达到加拿大领土的一半之多。
02:27
(Applause)
36
147531
5403
(掌声)
02:32
These places are the Yellowstones and the Serengetis of the sea.
37
152958
5647
它们就像是海中的黄石公园 和塞伦盖蒂平原。
02:39
These are places where you jump in the water
38
159567
2754
在这片海域,只要你跃入水中,
02:42
and are immediately surrounded by sharks.
39
162345
2667
马上就会被鲨鱼环绕。
02:45
(Laughter)
40
165036
1444
(笑声)
02:46
And this is good,
41
166504
1633
这是一件好事,
02:48
because the sharks are a good indicator of the health of the ecosystem.
42
168161
3892
因为鲨鱼的存在表示这片海域的 生态系统非常健康。
02:52
These places are time machines
43
172998
2452
这些地方就像时光机一样,
02:55
that take us to the ocean of 1,000 years ago.
44
175474
2484
可以带我们回溯 一千年前的海洋(状况)。
02:58
But they also show us what the future ocean could be like.
45
178553
3611
它们也向我们展示了 未来海洋可能的样子,
03:03
Because the ocean has extraordinary regenerative power,
46
183097
4064
因为海洋具有超凡的再生能力,
03:07
we have seen great recovery in just a few years.
47
187185
2801
我们见证过海洋在 短短数年中的伟大重生。
03:10
We just need to protect many more places at risk
48
190383
3729
我们只需去保护更多处于危险中的海域,
03:14
so they can become wild and full of life again.
49
194136
3200
让它们重获生机。
03:18
But today, only two percent of the ocean
50
198069
3928
但如今,只有百分之二的海洋
被全面保护,不受捕鱼和其他活动侵扰。
03:22
is fully protected from fishing and other activities.
51
202021
3600
03:26
And that's not enough.
52
206030
1466
这还远远不够。
03:28
Studies suggest that we need at least 30 percent of the ocean under protection
53
208409
4810
研究表明,我们至少 需要30%的受保护海域
03:33
not just to save marine life, but to save us, too.
54
213243
3017
才能适当地保护海洋生物, 同时也保护人类自己。
03:36
Because the ocean gives us more than half of the oxygen we breathe, food,
55
216284
5399
因为大海为人类提供了 一半以上的氧气和食物,
03:41
it absorbs much of the carbon pollution
56
221707
2497
并且吸收了许多人类在大气中
03:44
that we throw in the atmosphere.
57
224228
1887
造成的碳污染。
03:46
We need a healthy ocean to survive.
58
226720
2713
为了生存,我们需要一片健康的海洋。
03:50
Now, is there a way to accelerate ocean protection?
59
230529
3238
是否有什么方法可以 加速海洋保护的进程呢?
03:55
I think so.
60
235490
1150
我认为答案是肯定的。
03:57
And it involves us looking at the high seas.
61
237077
3722
这就涉及到公海了。
04:01
Now, what are the high seas?
62
241165
1611
什么是公海呢?
04:02
Now coastal countries have authority over 200 nautical miles from shore.
63
242800
5515
当下,沿海国家有权管理从其 海岸线起200海里以内的海域,
04:09
Everything beyond those areas are called the high seas.
64
249187
3954
除去这些部分的所有海域都称为公海,
04:13
In dark blue on this map.
65
253165
1666
即图中深蓝色的部分。
04:15
No country owns the high seas,
66
255363
2428
公海不属于任何一个国家,
04:17
no country is responsible for them,
67
257815
2310
也不属于任何一个国家的管辖范围,
04:20
but they all are, so it's a little like the Wild West.
68
260149
3166
但其实每个国家都应对其负责, 它有点像美国的西部荒地。
04:23
And there are two main types of fishing in the high seas.
69
263923
2698
公海上的捕钓主要分为两类,
04:26
At the bottom and near the surface.
70
266645
2381
海底捕钓和海面捕钓。
04:29
Bottom trawling is the most destructive practice in the world.
71
269668
4763
在海底使用拖网捕鱼是世界上 最具毁灭性的一种做法。
04:35
Super trawlers, the largest fishing vessels in the ocean,
72
275067
3532
超大型拖网渔船是海洋上 最大的捕鱼船只,
04:38
have nets so large that they can hold a dozen 747 jets.
73
278623
6439
它们所携带的网非常大, 可以网住12架波音747型飞机。
04:46
These huge nets destroy everything in their paths --
74
286417
4794
这些大网可以摧毁其所达之处的一切_
04:51
including deep corals that grow on sea mounds,
75
291235
3333
其中包括海丘上可能已经生长了
04:54
which can be thousands of years old.
76
294592
2668
几千年的深海珊瑚。
04:57
And fishing near the surface targets mostly species
77
297284
3309
而海面上的捕鱼活动目标多半是那些
05:00
that migrate between the high seas and country's waters,
78
300617
3039
在公海和各国拥有的 海域之间移居的生物,
05:03
like tuna and sharks.
79
303680
1400
比如金枪鱼和鲨鱼。
05:05
And many of these species are threatened because of too much fishing
80
305720
3357
许多这样的物种都因为过度捕捞
05:09
and bad management.
81
309101
1267
和糟糕的管理而受到了威胁。
那么,在公海上捕鱼的都是些什么人呢?
05:11
Now, who fishes in the high seas?
82
311133
2200
05:14
Until now, it was difficult to know exactly,
83
314228
3222
到目前为止,我们很难给出确定的答案。
05:17
because countries have been very secretive
84
317474
2317
因为许多国家的长距离捕鱼
05:19
about the long-distance fishing.
85
319815
2134
都是隐秘地进行的。
05:22
But now, satellite technology allows us to track individual boats.
86
322252
5720
但如今,我们可以通过卫星技术 来追踪单个船只,
05:28
This is a game-changer.
87
328799
1534
这是一个很大的突破。
05:31
And this is the first time
88
331583
1279
今天是我们是一次
05:32
we are presenting the data that you are going to see.
89
332886
3440
向大家展示这些数据。
05:37
I'm going to show you the tracks of two boats
90
337179
2651
接下来,我会演示 我们所追踪的两艘船
05:39
over the course of a year,
91
339854
2334
在一年之内的活动。
05:42
using a satellite automated identification system.
92
342212
3400
这是通过卫星自动识别系统实现的。
05:46
This is a long-liner, fishing around the southern coast of Africa.
93
346386
4251
这是一艘延绳钓船, 它在非洲南岸沿岸实施捕钓。
05:51
After a few months fishing there, the boat goes to Japan to resupply,
94
351457
4644
在那里捕捞几个月之后, 这艘船回到日本补充物资,
05:56
and shortly after, here it is, fishing around Madagascar.
95
356125
3484
很快,他们又来到 马达加斯加附近捕鱼。
06:00
This is a Russian trawler fishing, probably, for cod,
96
360371
5325
另外一艘是俄罗斯的拖网渔船, 可能是为了捕捞鳕鱼,
06:05
in Russian waters,
97
365720
1214
它从俄罗斯的海域
06:06
and then across the high seas of the north Atlantic.
98
366958
3067
进入北大西洋的公海。
06:10
Thanks to Global Fishing Watch,
99
370895
2111
多亏了"全球渔业观测站"的存在,
我们得以追踪3600多艘船只。
06:13
we have been able to track over 3,600 boats
100
373030
4444
06:17
from more than 20 countries, fishing in the high seas.
101
377498
3342
它们从20多个不同国家的 海域进入公海捕鱼。
06:21
They use satellite positioning and machine-learning technology
102
381625
3683
"全球渔业观测站"通过 卫星定位和机器学习技术
06:25
to automatically identify if a boat is just sailing or fishing,
103
385332
4784
来自动辨别那些船只 是在航行,还是在捕捞,
06:30
which are the white spots here.
104
390140
1518
即图中这些白点。
06:32
So with an international group of colleagues,
105
392719
2119
有了这些国际同事的帮助,
06:34
we decided to investigate
106
394862
1817
我们决定开始调查
06:36
not only who fishes in the high seas, but who benefits from it.
107
396703
4495
是谁在公海捕鱼, 更重要的是,谁从中获利。
06:42
My colleague, Juan Mayorga,
108
402140
1433
我的同事胡安 · 迈奥尔加
06:43
at the University of California, Santa Barbara,
109
403597
2226
来自加州大学圣芭芭拉分校,
06:45
has produced detailed maps of fishing effort,
110
405847
2190
他研制出了描述 捕捞力量的详细示意图。
06:48
which means how much time and fuel is spent fishing
111
408061
2979
捕捞力量指在海洋中 任意区域中捕鱼时
06:51
in every pixel in the ocean.
112
411064
1933
所花费的时间和所使用的燃料。
06:53
We have a map for every country.
113
413680
2134
对每一个国家,我们都有 一份这样的示意图。
06:56
China, Taiwan, Japan, Korea and Spain alone
114
416561
3548
其中单是中国,中国台湾, 日本,韩国和西班牙的捕鱼量
07:00
account for almost 80 percent of the fishing in the high seas.
115
420133
3824
就占了公海总捕鱼量的近80%。
07:04
When we put all of the countries together,
116
424768
2635
当我们将所有国家的数据 整合在一起时,
07:07
this is what we get.
117
427427
1333
得到了如下结果:
07:09
Because we know the identity of every boat in the database,
118
429792
5571
我们从数据库中可以 得知每一艘船的身份,
07:15
we know its size, its tonnage, the power of its engines,
119
435387
4341
包括船的尺寸,载重量,发动机功率,
07:19
how many crew are on board.
120
439752
1733
以及船员的人数。
07:22
With this information, we can calculate fuel costs, labor costs, etc.
121
442046
4501
有了这些信息,我们可以计算出 燃料成本,人工成本等数据。
07:27
So for the first time,
122
447157
1930
因此,这是我们第一次
07:29
we have been able to map the costs of fishing in the high seas.
123
449111
4250
有能力将公海的 捕鱼成本标注在地图上。
07:34
The darker the red, the higher the costs.
124
454315
2734
红色越深意味着成本越高。
07:37
Thanks to our colleagues at the University of British Columbia,
125
457855
2992
多亏了我们在英属哥伦比亚 大学同事的帮助,
07:40
we know how much every country is actually fishing.
126
460871
3055
我们得知了每个国家的实际捕鱼数量,
07:44
And we know the price of the fish as it comes off the vessel.
127
464268
3245
再加上鱼的贩卖价格是已知的,
07:48
Combined with the data on effort,
128
468038
2365
将这些数据整合在一起,
07:50
we have been able to map the revenue of fishing the high seas.
129
470427
3710
我们就能够将公海渔业的 收入标注在地图上。
07:54
The darker the blue, the higher the revenue.
130
474879
2436
蓝色越深意味着收入越高,
07:57
We have costs, and we have revenue.
131
477982
2267
现在成本已知,收入也已知。
08:00
So for the first time,
132
480887
1619
因此我们首次
08:02
we have been able to map the profitability of fishing in the high seas.
133
482530
5128
能够将公海渔业的利益率标注在地图上。
08:08
Now I'm going to show you a map.
134
488863
1531
现在我会向你们展示一幅地图,
08:10
Red colors mean we are losing money by fishing in that part of the ocean.
135
490712
5194
红色代表那片海域的渔业正在亏本,
08:16
Blue colors mean it's profitable.
136
496641
2200
蓝色代表正在盈利。
08:19
Here it is.
137
499619
1150
请看,
08:21
It seems mostly profitable.
138
501707
2039
看上去大部分都是盈利的,
08:23
But there are two more factors we have to take into account.
139
503770
4337
然而我们还要考虑另外两个因素:
08:28
First, recent investigations reveal
140
508635
3571
第一,最近的研究揭露了
08:32
the use of forced labor, or slave labor,
141
512230
3482
被强迫的劳动力或者说苦役
08:35
in high seas fishing.
142
515736
1309
在公海捕鱼中是很常见的。
08:37
Companies use it to cut costs, to generate profits.
143
517641
3539
苦役被用来削减成本以创造收益。
08:42
And second, every year, governments subsidize high seas fishing
144
522135
5332
第二,政府每年都会资助公海捕鱼业,
08:47
with more than four billion dollars.
145
527491
2401
金额高达四十多亿美元。
08:51
Let's go back to the map of profits.
146
531270
1738
让我们回过头来看盈利图。
08:53
If we assume fair wages,
147
533032
2276
如果我们假定工资是合理的,
08:55
which means not slave labor,
148
535332
2517
也就是说不雇佣苦役,
08:57
and we remove the subsidies from our calculation,
149
537873
4293
同时从计算中去除政府补贴,
09:02
the map turns into this.
150
542190
2053
这幅地图就变成了这样。
09:05
Fishing is truly profitable in only half of the high seas fishing grounds.
151
545807
6031
公海渔业真正盈利的地方 仅占公海捕鱼范围的一半。
09:12
In fact, on aggregate,
152
552992
2269
事实上总体来看,
09:15
subsidies are four times larger than the profits.
153
555285
4032
政府补贴比收益要多四倍。
09:20
So we have five countries doing most of the fishing in the high seas
154
560548
3484
简单来讲,五个国家和行政区 从事着大部分的公海捕鱼,
09:24
and the economics are dependent on huge government subsidies,
155
564056
3516
而且在经济上依靠着政府的大额补贴。
09:27
and for some countries, on human rights violations.
156
567596
3467
有些国家还必须靠 侵犯人权来从事公海捕鱼。
09:32
What this economic analysis reveals,
157
572099
2255
这项经济分析表明:
09:34
is that practically the entire high seas fishing proposition is misguided.
158
574378
3729
实际上整个公海渔业的 议题已经被误导了。
09:38
What sane government would subsidize an industry
159
578647
3771
有哪个正常的政府会去补贴
09:42
anchored in exploitation and fundamentally destructive?
160
582442
3607
一个发展停滞不前并且有 极大破坏性的产业呢?
09:46
And not so profitable, anyway.
161
586625
2000
更何况这个产业还不赚钱。
09:49
So, why don't we close all of the high seas to fishing?
162
589307
6856
那么,我们为什么不彻底 停止在公海上捕鱼呢?
09:56
Let's create a giant high seas reserve, two-thirds of the ocean.
163
596842
4627
让我们建立个巨大的公海保护区, 占整个海洋面积的2/3。
10:03
A modeling study from --
164
603438
1787
一个模型研究——
10:05
(Applause)
165
605249
4078
(掌声)
10:09
A modeling study from colleagues at UC Santa Barbara,
166
609351
2885
我在加州大学圣芭芭拉分校的 同事的模型研究显示:
10:12
suggests that such reserve would help migratory species like tuna
167
612260
3619
这样的保护区将会帮助 那些像金枪鱼一样的移居动物
10:15
recover in the high seas.
168
615903
1650
在公海中重获生机。
10:17
And part of that increased abundance would spill over into the countries' waters,
169
617577
4281
公海中的部分物种 也会流入各国所属的海域,
10:21
helping to replenish them.
170
621882
1754
补充那里的生物种类。
10:23
That would also increase the catch in these waters,
171
623660
3071
同时捕捞量也会增长,
10:26
and so would the profits,
172
626755
1317
利润也会随之增长,
10:28
because the cost of fishing would be lowered.
173
628096
2255
这是因为捕鱼成本降低了。
10:30
And the ecological benefits would be huge,
174
630787
2585
而生态方面的效益则是巨大的,
10:34
because these species of large predators, like tuna and sharks,
175
634463
3292
因为像金枪鱼和鲨鱼 这样的大型捕食者
10:37
are key to the health of the entire ecosystem.
176
637779
2962
是事关整个生态系统健康的关键。
10:41
Therefore, protecting the high seas
177
641606
2503
因此通过保护公海,
10:44
would have ecological, economic and social benefits.
178
644133
3533
我们将重获海洋的生态效益, 经济效益以及社会效益。
10:48
But the truth is that most fishing companies
179
648395
2309
但事实上,大部分捕捞公司
10:50
don't care about the environment.
180
650728
1865
并不关心环境问题。
10:52
But they would make more money by not fishing in the high seas.
181
652617
3666
但如果停止在公海捕鱼, 他们会赚更多的钱,
10:56
And this would not affect our ability to feed our growing population,
182
656307
5469
而且即使这样做,也足够 满足日益增长人口的需求。
11:01
because the high seas provide only five percent of the global marine catch,
183
661800
5109
因为公海捕捞的鱼 仅占全球海洋捕捞的5%,
11:08
because the high seas are not as productive as near-shore waters.
184
668184
3460
因为公海并不像近海水域那样多产。
11:12
And most of the catch of the high seas is sold as upscale food items,
185
672438
4957
大部分公海捕捞的鱼 都被做成了高端食品贩卖,
11:17
like tuna sashimi or shark fin soup.
186
677419
3438
比如金枪鱼生鱼片或鱼翅汤。
11:21
The high seas catch does not contribute to global food security.
187
681895
4411
这说明公海捕捞并不能为 全球食品保障出一份力。
11:28
So how are we going to do it?
188
688117
1420
那么我们该如何做呢?
11:29
How are we going to protect the high seas?
189
689561
2437
我们要怎样保护公海呢?
此时此刻,联合国的谈判人员正在
11:32
As we speak, negotiators at the United Nations
190
692022
2603
11:34
are beginning discussions on a new agreement to do just that.
191
694649
3665
开始就达成新的协议进行磋商。
11:38
But this cannot happen behind closed doors.
192
698728
2934
但这一些不能暗中进行。
11:42
This is our greatest opportunity.
193
702077
2222
这是一个最为重要的机遇,
11:44
And we all should ensure
194
704323
1715
所有人都应当确保
11:46
that our countries will support the protection of the high seas
195
706062
5071
我们的国家会支持公海保护,
11:51
and get rid of subsidies to industrial fishing.
196
711157
3200
并且停止对公海渔业的补贴。
11:55
In 2016, 24 countries and the European Union
197
715395
5365
2016年,24个国家和欧盟
12:00
agreed to protect the Ross Sea,
198
720784
3245
就共同保护罗斯海达成了一致。
12:04
the wildest places in Antarctica,
199
724053
2381
罗斯海是南极洲最广阔的一片海域,
12:06
full of wildlife like killer whales, leopard seals, penguins.
200
726458
4182
那里有很多野生动物, 如虎鲸,海豹,企鹅。
12:10
And this included fishing nations, like China, Japan, Spain, Russia.
201
730974
5230
这些国家中也包括了渔业国家, 比如中国,日本,西班牙,俄罗斯。
12:16
But they decided that protecting such a unique environment
202
736228
4941
他们认为保护这样一个稀有的环境,
12:21
would be worth more than exploiting it for relatively little benefit.
203
741193
4194
相比通过对其进行开发 来获取有限的利益是利大于弊的。
12:25
And this is exactly the type of cooperation
204
745883
3496
这种形式的合作
12:29
and willingness to set aside differences
205
749403
1961
以及将差异搁置一旁的意愿,
12:31
that we are going to need.
206
751388
1313
正是我们所需要的。
12:32
We can do it again.
207
752725
1643
我们可以再来一次。
12:35
If 20 years from now,
208
755315
2588
如果在20年后,
12:37
our children were to jump into any random spot in the ocean,
209
757927
4189
我们的孩子随机跳入大海的某个地方,
12:43
what would they see?
210
763451
1334
他们会看到什么?
12:45
A barren landscape, like much of our seas today,
211
765737
4496
是像现在我们所见到一片荒芜,
12:50
or an abundance of life, our legacy to the future?
212
770257
2888
还是我们留给他们的 一片生机勃勃的景象呢?
12:53
Thank you very much.
213
773665
1327
谢谢大家。
(掌声)
12:55
(Applause)
214
775016
2960
谢谢。
12:58
Thank you.
215
778000
1202
12:59
(Applause)
216
779226
4789
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog