Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve | Enric Sala
71,143 views ・ 2018-06-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:13
If you were to jump
into any random spot in the ocean,
0
13286
4452
如果你要跳入海洋中
一個隨機選擇的地點,
00:17
you would probably see
something like this.
1
17762
2372
你可能會看到這樣的景象。
00:20
Empty of large animals.
2
20897
2237
沒有大型動物。
00:23
Because we have taken them
out of the water
3
23879
2357
因為我們把牠們
從水中抓出來的速度
00:26
faster than they can reproduce.
4
26260
2317
比牠們的繁殖速度還快。
00:29
Today I want to propose a strategy
to save ocean life,
5
29610
3531
今天我想要提出一項策略,
來拯救海洋生命,
00:33
and the solution has
a lot to do with economics.
6
33165
2460
這項解決方案和經濟
有密切的相關性。
00:36
In 1999, a little place
called Cabo Pulmo in Mexico
7
36316
4094
1999 年,墨西哥
一個叫普爾莫角的小地方
00:40
was an underwater desert.
8
40434
1667
是水底的沙漠。
00:42
The fishermen were so upset
not having enough fish to catch
9
42728
4024
沒有魚可以捕,讓漁夫非常沮喪,
00:46
that they did something
that no one expected.
10
46776
2984
他們做了一件沒人預期到的事。
00:49
Instead of spending more time at sea,
trying to catch the few fish left,
11
49784
4103
他們沒有花更多時間在海上,
試著抓出所剩無幾的魚,
00:53
they stopped fishing completely.
12
53911
2475
他們反而完全停止捕魚。
00:57
They created a national park in the sea.
13
57498
2667
他們在海上建立了一個國家公園。
01:00
A no-take marine reserve.
14
60576
2715
一個不可捕魚的海洋保護區。
01:04
When we returned, 10 years later,
this is what we saw.
15
64141
4633
十年後,我們再返回時,
看到了這樣的景象。
01:09
What had been an underwater barren
16
69870
3722
本來的水底荒漠,
01:13
was now a kaleidoscope of life and color.
17
73616
3500
現在成了生命和色彩的萬花筒。
01:17
We saw it back to pristine
in only 10 years.
18
77140
3540
我們看到它在僅僅
十年間就回到原貌。
01:20
Including the return
of the large predators,
19
80704
2214
連大型捕食動物都回來了,
01:22
like the groupers, the sharks, the jacks.
20
82942
3262
像是石斑魚、鯊魚、鰺科魚,
01:26
And those visionary fishermen
21
86823
2397
還有那些有遠見的漁夫。
01:29
are making much more money
now, from tourism.
22
89244
3484
現在從觀光賺的錢更多了。
01:34
Now, when we can align
economic needs with conservation,
23
94066
3835
當我們能讓經濟需求與保育配合,
01:37
miracles can happen.
24
97925
1333
奇蹟就會發生。
01:40
And we have seen similar recoveries
all over the world.
25
100314
2960
在全世界,我們都看過
類似的恢復狀況。
01:44
I spent 20 years studying
human impacts in the ocean.
26
104672
4178
我花了二十年研究
人類對海洋的影響。
01:50
But when I saw firsthand the regeneration
of places like Cabo Pulmo,
27
110379
6634
但當我親眼看到
像普爾莫角這類地方的重生,
01:57
that gave me hope.
28
117037
1356
我找到了希望。
01:59
So I decided to quit my job
as a university professor
29
119052
4795
所以我決定辭去大學教授的工作,
02:03
to dedicate my life to save
more ocean places like this.
30
123871
4259
把我的人生投入拯救
更多像這樣的海洋地區。
02:09
In the last 10 years, our team
at National Geographic Pristine Seas
31
129053
4635
在過去十年,我們的
「國家地理原始海洋」團隊
02:13
has explored, surveyed and documented
32
133712
3238
探索、調查,並記錄了
02:16
some of the wildest places
left in the ocean
33
136974
2841
海洋中一些最野生的地方,
02:19
and worked with governments
to protect them.
34
139839
2460
並和政府合作,來保護這些地方。
02:22
These are all now protected, covering
a total area half the size of Canada.
35
142704
4381
這些現在都受到保護了,
加起來的總面積
有半個加拿大這麼大。
02:27
(Applause)
36
147531
5403
(掌聲)
02:32
These places are the Yellowstones
and the Serengetis of the sea.
37
152958
5647
這些地方是海洋的
黃石公園和塞倫蓋提。
02:39
These are places
where you jump in the water
38
159567
2754
在這些地方,當你跳入水中,
02:42
and are immediately surrounded by sharks.
39
162345
2667
就會馬上被鯊魚圍繞。
02:45
(Laughter)
40
165036
1444
(笑聲)
02:46
And this is good,
41
166504
1633
這是好現象,
02:48
because the sharks are a good indicator
of the health of the ecosystem.
42
168161
3892
因為鯊魚是很好的指標,
表示生態系統很健康。
02:52
These places are time machines
43
172998
2452
這些地方是時光機,
02:55
that take us to the ocean
of 1,000 years ago.
44
175474
2484
帶我們回到一千年前的海洋。
02:58
But they also show us
what the future ocean could be like.
45
178553
3611
但它們也讓我們看到,
未來的海洋可能是什麼樣子。
03:03
Because the ocean has extraordinary
regenerative power,
46
183097
4064
因為海洋有超凡的新生力,
03:07
we have seen great recovery
in just a few years.
47
187185
2801
短短幾年我們就已經
看到了了不起的恢復狀況。
03:10
We just need to protect
many more places at risk
48
190383
3729
我們得要保護更多
面臨風險的地方,
03:14
so they can become wild
and full of life again.
49
194136
3200
讓它們能回復野生,再次充滿生命。
03:18
But today, only two percent of the ocean
50
198069
3928
但,現今只有 2% 的海洋
03:22
is fully protected from fishing
and other activities.
51
202021
3600
能得到完整的保護,
不受捕魚和其他活動影響。
03:26
And that's not enough.
52
206030
1466
那並不足夠。
03:28
Studies suggest that we need at least
30 percent of the ocean under protection
53
208409
4810
研究指出,我們至少
要有 30% 的海洋受到保護,
03:33
not just to save marine life,
but to save us, too.
54
213243
3017
這樣不僅能拯救海洋生命,
也能拯救我們。
03:36
Because the ocean gives us more than half
of the oxygen we breathe, food,
55
216284
5399
因為我們呼吸的氧氣和食物
有一半以上都來自海洋,
03:41
it absorbs much of the carbon pollution
56
221707
2497
海洋吸收了大氣中大量
03:44
that we throw in the atmosphere.
57
224228
1887
由我們造製的碳污染。
03:46
We need a healthy ocean to survive.
58
226720
2713
要有健康的海洋,我們才能生存。
03:50
Now, is there a way
to accelerate ocean protection?
59
230529
3238
有什麼方式可以加速海洋保護嗎?
03:55
I think so.
60
235490
1150
我認為有。
03:57
And it involves us looking
at the high seas.
61
237077
3722
這個方法需要我們去研究公海。
04:01
Now, what are the high seas?
62
241165
1611
什麼是公海?
04:02
Now coastal countries have authority
over 200 nautical miles from shore.
63
242800
5515
沿岸國家擁有海岸起算
兩百海浬範圍內的主權。
04:09
Everything beyond those areas
are called the high seas.
64
249187
3954
在那之外的區域就叫做公海。
04:13
In dark blue on this map.
65
253165
1666
在這張地圖上用深藍色標示。
04:15
No country owns the high seas,
66
255363
2428
公海不屬於任何國家,
04:17
no country is responsible for them,
67
257815
2310
也沒有任何國家要為公海負責,
04:20
but they all are, so it's a little
like the Wild West.
68
260149
3166
但公海有一點像是蠻荒的美國西部。
04:23
And there are two main types
of fishing in the high seas.
69
263923
2698
在公海,有兩種主要的捕魚方式。
04:26
At the bottom and near the surface.
70
266645
2381
在海底和在海面。
04:29
Bottom trawling is the most
destructive practice in the world.
71
269668
4763
海底拖網捕魚是世界上
最具破壞性的做法。
04:35
Super trawlers, the largest
fishing vessels in the ocean,
72
275067
3532
超級拖網漁船是
海上最大的捕魚船,
04:38
have nets so large
that they can hold a dozen 747 jets.
73
278623
6439
它的魚網大到可以網住
12 台 747 噴射機。
04:46
These huge nets destroy
everything in their paths --
74
286417
4794
這些大型魚網會把它們
經過的地方都摧毀——
04:51
including deep corals
that grow on sea mounds,
75
291235
3333
包括長在海底山上的深海珊瑚,
04:54
which can be thousands of years old.
76
294592
2668
有些已經好幾千歲。
04:57
And fishing near the surface
targets mostly species
77
297284
3309
海面的捕魚,目標是在公海
05:00
that migrate between
the high seas and country's waters,
78
300617
3039
和國家領海之間遷徒的物種,
05:03
like tuna and sharks.
79
303680
1400
比如鮪魚和鯊魚。
05:05
And many of these species are threatened
because of too much fishing
80
305720
3357
這些物種當中有許多
都因為過度捕撈和不良管理
05:09
and bad management.
81
309101
1267
而受到威脅。
05:11
Now, who fishes in the high seas?
82
311133
2200
那麼誰會在公海捕魚?
05:14
Until now, it was difficult
to know exactly,
83
314228
3222
到目前為止,都很難明確知道,
05:17
because countries have been very secretive
84
317474
2317
因為國家對於遠洋捕魚
05:19
about the long-distance fishing.
85
319815
2134
都是保密到家。
05:22
But now, satellite technology
allows us to track individual boats.
86
322252
5720
但現在,衛星技術
讓我們能夠追蹤個別船隻。
05:28
This is a game-changer.
87
328799
1534
這改變了遊戲規則。
05:31
And this is the first time
88
331583
1279
這是第一次,
05:32
we are presenting the data
that you are going to see.
89
332886
3440
我們把接下來各位
將會看到的資料公開呈現。
05:37
I'm going to show you
the tracks of two boats
90
337179
2651
我等下要讓各位看的是,
05:39
over the course of a year,
91
339854
2334
在一年間兩艘船的軌跡,
05:42
using a satellite automated
identification system.
92
342212
3400
用的是衛星自動化辨識系統。
05:46
This is a long-liner, fishing
around the southern coast of Africa.
93
346386
4251
這是一艘延繩漁船,
沿著非洲南海岸捕魚。
05:51
After a few months fishing there,
the boat goes to Japan to resupply,
94
351457
4644
在那裡捕魚了幾個月之後,
這艘船到日本去做再補給,
05:56
and shortly after, here it is,
fishing around Madagascar.
95
356125
3484
沒多久,在這裡,
到馬達加斯加捕魚。
06:00
This is a Russian trawler
fishing, probably, for cod,
96
360371
5325
這是一艘俄國拖網漁船,
可能是在捕鱈魚,
06:05
in Russian waters,
97
365720
1214
這是俄國水域,
06:06
and then across the high seas
of the north Atlantic.
98
366958
3067
接著橫越了北大西洋的公海。
06:10
Thanks to Global Fishing Watch,
99
370895
2111
有了 Global Fishing Watch,
(全球捕魚監看網站)
06:13
we have been able to track
over 3,600 boats
100
373030
4444
我們能夠追蹤來自
超過 20 個不同國家,
06:17
from more than 20 countries,
fishing in the high seas.
101
377498
3342
在公海上捕魚的至少 3600 艘船。
06:21
They use satellite positioning
and machine-learning technology
102
381625
3683
他們用衛星定位及機器學習技術,
06:25
to automatically identify
if a boat is just sailing or fishing,
103
385332
4784
自動辨識出一艘船
是在航行或是在捕魚,
06:30
which are the white spots here.
104
390140
1518
就是這裡的白點。
06:32
So with an international
group of colleagues,
105
392719
2119
所以,我們和同事決定組成
06:34
we decided to investigate
106
394862
1817
一個國際團體,來調查
06:36
not only who fishes in the high seas,
but who benefits from it.
107
396703
4495
誰在公海上捕魚,以及誰從中獲益。
06:42
My colleague, Juan Mayorga,
108
402140
1433
我的同事,華安馬尤勒加,
06:43
at the University of California,
Santa Barbara,
109
403597
2226
來自聖塔芭芭拉的加州大學,
06:45
has produced detailed
maps of fishing effort,
110
405847
2190
針對捕魚耗資做出了細節地圖,
06:48
which means how much time
and fuel is spent fishing
111
408061
2979
耗資指的是花在海洋中
每一個像素內捕魚
06:51
in every pixel in the ocean.
112
411064
1933
所花的時間和燃料。
06:53
We have a map for every country.
113
413680
2134
每個國家,我們都有一張地圖。
06:56
China, Taiwan, Japan,
Korea and Spain alone
114
416561
3548
光是中國、台灣、日本、
韓國,和西班牙,
07:00
account for almost 80 percent
of the fishing in the high seas.
115
420133
3824
就幾乎佔了公海捕魚的 80%。
07:04
When we put all of the countries together,
116
424768
2635
當我們把所有這些國家加在一起,
07:07
this is what we get.
117
427427
1333
就得到這個。
07:09
Because we know the identity
of every boat in the database,
118
429792
5571
因為我們知道資料庫中
每一艘船的身份,
07:15
we know its size, its tonnage,
the power of its engines,
119
435387
4341
我們就能知道它的大小、
噸位、引擎馬力、
07:19
how many crew are on board.
120
439752
1733
有多少船員。
07:22
With this information, we can calculate
fuel costs, labor costs, etc.
121
442046
4501
有這些資訊,我們就能計算出
燃料成本、勞力成本等等。
07:27
So for the first time,
122
447157
1930
所以,第一次,
07:29
we have been able to map
the costs of fishing in the high seas.
123
449111
4250
我們得以在地圖上繪製出
公海的捕魚成本。
07:34
The darker the red, the higher the costs.
124
454315
2734
紅色越深,表示成本越高。
07:37
Thanks to our colleagues
at the University of British Columbia,
125
457855
2992
有賴我們在英屬
哥倫比亞大學的同事,
07:40
we know how much every country
is actually fishing.
126
460871
3055
我們知道每個國家的實際捕魚量。
07:44
And we know the price of the fish
as it comes off the vessel.
127
464268
3245
我們也知道當魚獲
離開船的時候的價格。
07:48
Combined with the data on effort,
128
468038
2365
和耗資的資料結合,
07:50
we have been able to map
the revenue of fishing the high seas.
129
470427
3710
我們就能夠在地圖上繪製出
在公海捕魚的收入。
07:54
The darker the blue,
the higher the revenue.
130
474879
2436
越深的藍色,表示越高的收入。
07:57
We have costs, and we have revenue.
131
477982
2267
我們有成本,我們有收入。
08:00
So for the first time,
132
480887
1619
所以,第一次,
08:02
we have been able to map the profitability
of fishing in the high seas.
133
482530
5128
我們能夠在地圖上繪製出
在公海上捕魚的利潤。
08:08
Now I'm going to show you a map.
134
488863
1531
現在我要展示一張地圖。
08:10
Red colors mean we are losing money
by fishing in that part of the ocean.
135
490712
5194
紅色表示在海洋的那個區域
捕魚是會損失錢的。
08:16
Blue colors mean it's profitable.
136
496641
2200
藍色表示是有利可圖。
08:19
Here it is.
137
499619
1150
就是這張圖。
08:21
It seems mostly profitable.
138
501707
2039
似乎大多有利可圖。
08:23
But there are two more factors
we have to take into account.
139
503770
4337
但我們還需要考量兩個因子。
08:28
First, recent investigations reveal
140
508635
3571
第一,近期的調查顯示,
08:32
the use of forced labor, or slave labor,
141
512230
3482
在公海捕魚時,
有人會使用強迫的勞工
08:35
in high seas fishing.
142
515736
1309
或是奴隸勞工。
08:37
Companies use it to cut costs,
to generate profits.
143
517641
3539
公司用這些人
來縮減成本,產生利潤。
08:42
And second, every year,
governments subsidize high seas fishing
144
522135
5332
第二,每年政府會補助公海捕魚,
08:47
with more than four billion dollars.
145
527491
2401
金額超過 40 億美元。
08:51
Let's go back to the map of profits.
146
531270
1738
我們再回來看利潤地圖。
08:53
If we assume fair wages,
147
533032
2276
如果我們假設薪資是公平的,
08:55
which means not slave labor,
148
535332
2517
也就是說沒有奴隸勞工,
08:57
and we remove the subsidies
from our calculation,
149
537873
4293
且我們在計算時把補助給排除,
09:02
the map turns into this.
150
542190
2053
地圖就會變成這樣。
09:05
Fishing is truly profitable in only half
of the high seas fishing grounds.
151
545807
6031
只有在一半的公海上,
捕魚才是有利可圖的。
09:12
In fact, on aggregate,
152
552992
2269
事實上,從總計來看,
09:15
subsidies are four times
larger than the profits.
153
555285
4032
補助是利潤的四倍之多。
09:20
So we have five countries doing
most of the fishing in the high seas
154
560548
3484
所以有五個國家
大部分的捕魚都在公海進行,
09:24
and the economics are dependent
on huge government subsidies,
155
564056
3516
而經濟方面則大量依賴政府補助,
09:27
and for some countries,
on human rights violations.
156
567596
3467
有些國家,則是依賴
違反人權的方式。
09:32
What this economic analysis reveals,
157
572099
2255
這項經濟分析揭示出一個狀況,
09:34
is that practically the entire high seas
fishing proposition is misguided.
158
574378
3729
實際上整個公海補魚的
主張就已經被誤導了。
09:38
What sane government
would subsidize an industry
159
578647
3771
神智清楚的政府怎麼會
去補助一個產業,
09:42
anchored in exploitation
and fundamentally destructive?
160
582442
3607
如果這個產業靠的是剝削,
且從根本上就是具有摧毀性的?
09:46
And not so profitable, anyway.
161
586625
2000
而且還不是很能獲利。
09:49
So, why don't we close
all of the high seas to fishing?
162
589307
6856
所以,為什麼我們不停止
所有的公海捕魚?
09:56
Let's create a giant high seas reserve,
two-thirds of the ocean.
163
596842
4627
我們來建立一個巨大海洋保護區,
佔海洋比例的三分之二。
10:03
A modeling study from --
164
603438
1787
一篇建模的研究——
10:05
(Applause)
165
605249
4078
(掌聲)
10:09
A modeling study from colleagues
at UC Santa Barbara,
166
609351
2885
聖塔芭芭拉加州大學的同事
有一篇建模的研究,
10:12
suggests that such reserve
would help migratory species like tuna
167
612260
3619
指出這類保護區能夠協助
遷徒型物種,比如鮪魚,
10:15
recover in the high seas.
168
615903
1650
在公海中恢復原來的狀況。
10:17
And part of that increased abundance would
spill over into the countries' waters,
169
617577
4281
這些物種夠豐足之後,
有一部分就會進入到國家的領海,
10:21
helping to replenish them.
170
621882
1754
協助補充領海的生物。
10:23
That would also increase
the catch in these waters,
171
623660
3071
那就會增加在這些領海的漁獲量,
10:26
and so would the profits,
172
626755
1317
利潤跟著提升,
10:28
because the cost of fishing
would be lowered.
173
628096
2255
因為捕魚的成本會下降。
10:30
And the ecological benefits would be huge,
174
630787
2585
經濟的利益會很大,
10:34
because these species of large predators,
like tuna and sharks,
175
634463
3292
因為這些大型捕食動物,
比如鮪魚和鯊魚,
10:37
are key to the health
of the entire ecosystem.
176
637779
2962
是整個生態系統健康的關鍵。
10:41
Therefore, protecting the high seas
177
641606
2503
因此,保護公海
10:44
would have ecological, economic
and social benefits.
178
644133
3533
會帶來生態、經濟,
以及社會的益處。
10:48
But the truth is that most
fishing companies
179
648395
2309
但真相是大部分的捕魚公司
10:50
don't care about the environment.
180
650728
1865
都不在乎環境。
10:52
But they would make more money
by not fishing in the high seas.
181
652617
3666
但如果不在公海捕魚,
他們會賺更多錢。
10:56
And this would not affect our ability
to feed our growing population,
182
656307
5469
這不會影響到我們供應
食物給不斷成長的人口,
11:01
because the high seas provide only
five percent of the global marine catch,
183
661800
5109
因為全球海洋的漁獲,
只有 5% 是來自公海,
11:08
because the high seas are not
as productive as near-shore waters.
184
668184
3460
因為公海不像近海水域
那麼有生產力。
11:12
And most of the catch of the high seas
is sold as upscale food items,
185
672438
4957
在公海上大部分的漁獲都是
以高檔商品的定位來銷售,
11:17
like tuna sashimi or shark fin soup.
186
677419
3438
比如鮪魚生魚片或是魚翅湯。
11:21
The high seas catch does not contribute
to global food security.
187
681895
4411
公海漁獲對於全球的糧食保障
並沒有什麼貢獻。
11:28
So how are we going to do it?
188
688117
1420
那麼,我們要如何做?
11:29
How are we going to protect the high seas?
189
689561
2437
我們要如何保護公海?
11:32
As we speak, negotiators
at the United Nations
190
692022
2603
就在這個時候,聯合國的談判專家
11:34
are beginning discussions
on a new agreement to do just that.
191
694649
3665
已經開始討論關於
保護公海的新協議。
11:38
But this cannot happen
behind closed doors.
192
698728
2934
但關起門來是不可能讓它實現的。
11:42
This is our greatest opportunity.
193
702077
2222
這是我們最大的機會。
11:44
And we all should ensure
194
704323
1715
我們都應該要確保
11:46
that our countries will support
the protection of the high seas
195
706062
5071
我們的國家會支持對公海的保護,
11:51
and get rid of subsidies
to industrial fishing.
196
711157
3200
不要再對工業捕魚提供補助。
11:55
In 2016, 24 countries
and the European Union
197
715395
5365
2016 年,24 個國家以及歐盟
12:00
agreed to protect the Ross Sea,
198
720784
3245
同意要保護羅斯海,
12:04
the wildest places in Antarctica,
199
724053
2381
那是南極洲最野生的地方,
12:06
full of wildlife like killer whales,
leopard seals, penguins.
200
726458
4182
充滿了野生動物,
像是逆戟鯨、豹海豹、企鵝。
12:10
And this included fishing nations,
like China, Japan, Spain, Russia.
201
730974
5230
這些國家還包含了捕魚國家,
如中國、日本、西班牙、俄國。
12:16
But they decided that protecting
such a unique environment
202
736228
4941
但他們會決定要保護
這麼獨特的環境,
12:21
would be worth more than exploiting it
for relatively little benefit.
203
741193
4194
是因為保護它的價值更高,
不需為了相對少的利益來利用它。
12:25
And this is exactly
the type of cooperation
204
745883
3496
就是要靠這種合作和意願,
12:29
and willingness to set aside differences
205
749403
1961
來排除歧見,
12:31
that we are going to need.
206
751388
1313
這才是我們會需要的。
12:32
We can do it again.
207
752725
1643
我們可以再做一次。
12:35
If 20 years from now,
208
755315
2588
如果 20 年之後,
12:37
our children were to jump
into any random spot in the ocean,
209
757927
4189
我們的孩子要跳入海洋中
一個隨機選擇的地點,
12:43
what would they see?
210
763451
1334
他們會看到什麼?
12:45
A barren landscape,
like much of our seas today,
211
765737
4496
貧瘠的地景,
就像現在大部分的海洋?
12:50
or an abundance of life,
our legacy to the future?
212
770257
2888
或是充滿生命的景象,
我們留給未來的遺產?
12:53
Thank you very much.
213
773665
1327
非常謝謝。
12:55
(Applause)
214
775016
2960
(掌聲)
12:58
Thank you.
215
778000
1202
謝謝。
12:59
(Applause)
216
779226
4789
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。