How flags unite (and divide) us | Michael Green

65,882 views ・ 2020-07-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:13
In 1989,
1
13063
1778
في عام 1989،
00:14
an artist by the name of Dread Scott,
2
14865
2230
قام فنان يُدعى دريد سكوت،
00:17
who has also graced the TED stage,
3
17119
2911
تشرّف أيضاً بوقوفه على مسرح TED،
00:20
created a piece of art in Chicago,
4
20054
2399
بإبداع قطعة فنية في شيكاغو،
00:22
where he simply placed an American flag on the ground
5
22477
3632
حيث ببساطة وضع علم أمريكا على الأرض
00:26
and then invited you the viewer to go and stand on that flag
6
26133
4365
ودعى المشاهدين للوقوف عليه
00:30
and record how it felt in a journal.
7
30522
2705
ونشر ما شعروا به في جريدة.
00:34
And to me, one of the most powerful things written in that journal, in essence, says,
8
34232
4524
بالنسبة إلي، أحد أقوى الأشياء التي كتبت في هذه الجريدة، تقول:
00:38
"Why are we so OK
9
38780
2187
"لماذا نشعر بارتياح
00:40
with homeless people,
10
40991
1609
مع المشردين،
00:42
with human beings laying on the ground,
11
42624
2753
مع البشر الذين يفترشون الأرض،
00:45
but not flags?"
12
45401
1840
على عكس الأعلام؟"
00:48
And to some of you, this piece of art is quite disturbing.
13
48994
3125
وبالنسبة لبعضكم، هذه القطعة الفنية مزعجة للغاية.
00:52
And that's kind of the point of this talk --
14
52844
2478
وهذه الفكرة من هذه المحادثة-
00:55
not to upset you or to make you mad
15
55346
2761
لا تزعجك أو تجعلك غاضباً
00:58
but to prove to you that flags have an incredible power,
16
58131
5124
ولكن لأثبت لكم أن الأعلام لديها قوة لا تصدق،
01:03
and that even if you think you don't care about flags, you do.
17
63279
2958
وذلك حتى لو كنت تعتقد أنك لا تهتم بالأعلام، أنت تفعل ذلك.
01:06
You know you do.
18
66261
1294
تعلم أنك تفعل.
01:08
Alright.
19
68111
1151
حسناً.
01:09
By the end of it, I hope that you're inspired
20
69286
2302
بنهاية ذلك، آمل أن تكون مصدر إلهام لك
01:11
to go out and harness this power of flags and fight for a better world.
21
71612
3478
للخروج وتسخير هذه القوة من الأعلام والقتال من أجل عالم أفضل.
01:15
But before we get there,
22
75114
1840
ولكن قبل أن نصل إلى هناك،
01:16
we're going to start on the opposite end of the spectrum.
23
76978
2710
سنبدأ من المنظور العكسي.
01:20
And before I show you the next stuff, I need to say that anything I show here
24
80254
3899
وقبل أن أعرض الأشياء التالية، أريد أن أقول أن أي شيء أعرضه هنا
01:24
is not an endorsement,
25
84177
1603
ليس تأييداً،
01:25
it's usually quite the opposite.
26
85804
1930
عادة ما يكون العكس تماماً.
01:27
But more than anything, what I want to do is create a space here
27
87758
3977
ولكن ما أريد القيام به أكثر من أي شيء هو إنشاء مساحة هنا
01:31
where we can look at these flags, these designs,
28
91759
3091
حيث يمكننا أن ننظر في هذه الأعلام والتصاميم،
01:34
and examine how they make us feel.
29
94874
2626
وكشف كيف تجعلنا نشعر.
01:38
We're going to talk about our emotions.
30
98004
1911
سنتحدث عن عواطفنا.
01:39
Is that OK with everybody?
31
99939
1628
هل هذا مناسب للجميع؟
01:41
OK.
32
101591
1305
حسناً.
01:42
Are you ready for your first flag?
33
102920
1730
هل أنتم مستعدون للعلم الأول؟
01:46
Cool, we'll start with an easy one.
34
106698
1778
رائع، سنبدأ بواحد سهل.
01:48
That was a joke. (Laughs)
35
108910
2448
كانت هذه مزحة. (ضحك)
01:51
So, some of you may be a little bit uneasy sitting in a room with this.
36
111382
4739
لذا، ربما يكون بعضكم غير مرتاح بعض الشيء بجلوسه في هذه القاعة.
01:56
I'm certainly feeling uneasy standing in front of it.
37
116145
2672
أشعر بالتأكيد بعدم الارتياح وأنا واقف أمامها.
01:59
Some of you may be feeling a little bit of pride.
38
119495
2808
ربما يشعر البعض منكم بالقليل من الكبرياء.
02:02
And that's understandable. This is Texas. This is not a rare sight, is it?
39
122677
4329
وهذا أمر مفهوم. هذه تكساس. هذا ليس مشهداً نادراً، أليس كذلك؟
02:07
But let's start with the facts.
40
127832
1563
لكن لنبدأ بالحقائق.
02:09
So this is not the Confederate flag. OK?
41
129735
3706
إذاً هذا ليس العلم الكونفدرالي. حسناً؟
02:13
This is the battle flag of the Army of Northern Virginia
42
133465
3196
هذا علم المعركة من جيش شمال فيرجينيا
02:16
led by General Robert E. Lee.
43
136685
1980
بقيادة الجنرال روبرت لي.
02:19
So next time someone tells you that this is their heritage,
44
139244
3019
في المرة القادمة عندما يخبرك شخص ما أن هذا هو تراثهم،
02:22
unless their family fought for that very specific militia,
45
142287
2960
ما لم تقاتل أسرهم لتلك الميليشيات المحددة،
02:25
they're wrong, alright?
46
145271
1251
هم مخطئون، أليس كذلك؟
02:26
And you have a flag expert's permission to tell them so.
47
146546
2868
ولديك إذن خبير تصميم أعلام لإخبارهم بذلك.
02:30
This flag rose into prominence during the mid-1950s and '60s
48
150360
4577
ارتفع هذا العلم إلى الصدارة خلال منتصف الخمسينيات والستينيات
02:34
as a response to the growing Civil Rights Movement.
49
154961
2797
كاستجابة لزيادة حركة الحقوق المدنية.
02:38
And then of course today,
50
158266
1660
ثم بالطبع اليوم،
02:39
it has come to represent the Confederacy to most of us.
51
159950
4272
حان الوقت لتمثيل الكونفدرالية لمعظمنا.
02:45
But I shouldn't have to remind you what the Confederacy is.
52
165841
2833
ولكن لا يجب علي أن أذكرك ما هي الكونفدرالية.
02:48
It was a rogue nation
53
168698
1452
لقد كانت أمة مارقة
02:50
that rose up against the United States,
54
170174
2787
انتفضت ضد الولايات المتحدة،
02:52
waged war on the US,
55
172985
2060
شنت حرباً ضد الولايات المتحدة،
02:55
and at one point in time,
56
175069
1224
وفي وقت ما،
02:56
this was one of the most un-American things you could have.
57
176317
3370
كانت هذه واحدة من أكثر الأمور التي كان من الممكن أن تحصل عليها من غير الأميركيين.
03:00
But yet, this flag is protected
58
180248
3070
ولكن حتى الآن، هذا العلم محمي
03:03
by the same laws that protect the United States flag
59
183342
3576
بنفس القوانين التي تحمي علم الولايات المتحدة
03:06
in the states of Florida, Georgia,
60
186942
2054
في ولايات فلوريدا وجورجيا،
03:09
South Carolina, Mississippi and Louisiana.
61
189020
3475
كارولينا الجنوبية وميسيسيبي ولويزيانا.
03:13
But let's pick on Georgia for a second, shall we?
62
193573
2557
ولكن دعنا نختار جورجيا للحظة، هل نفعل؟
03:16
So in 1956,
63
196831
1643
لذا عام 1956،
03:18
a few years after desegregation was mandated in public schools,
64
198498
3713
بعد سنوات قليلة من الفصل العنصري في المدارس العامة،
03:22
Georgia changed their state flag to this.
65
202235
2385
غيّرت جورجيا علم الدولة إلى هذا.
03:26
I think everyone watching can agree
66
206636
2901
أعتقد أن كل شخص يشاهد يمكن أن يوافق
03:29
that this was not meant to be a flag that every Georgian was proud to fly
67
209561
3864
أن هذا لم يكن من المفترض أن يكون علماً يفخر به كل جورجي
03:33
outside of their home, was it?
68
213449
1551
خارج بلدهم، أليس كذلك؟
03:35
No.
69
215643
1348
لا.
03:37
Just like all of the Confederate statues erected in the mid-1950s and '60s,
70
217015
4605
تماماً مثل جميع التماثيل الكونفدرالية التي أقيمت في منتصف الخمسينيات والستينيات،
03:41
this was meant to be a symbol of who was in charge
71
221644
3634
كان من المفترض أن تكون رمزاً للمسؤولين
03:45
and who was not.
72
225302
1490
وغير المسؤولين.
03:47
This remained the flag of Georgia
73
227916
1733
بقيَ هذا علم جورجيا
03:49
until the year 2001,
74
229673
2219
حتى عام 2001،
03:52
and in that year, they changed their flag
75
232870
2424
وفي تلك السنة، قاموا بتغيير علمهم
03:55
to this.
76
235318
1158
لهذا.
03:57
Now, as a flag expert, I can tell you: this is officially ugly.
77
237051
3960
الآن، كخبير تصميم أعلام، يمكنني أن أخبرك: هذا قبيح بصورة رسمية.
04:01
OK? It's OK to laugh at this flag.
78
241416
1810
لا بأس من الضحك على هذا العلم.
04:03
It's ugly, and because it's so ugly,
79
243250
2695
إنه قبيح، ولأنه قبيح جداً،
04:05
that's one of the reasons they changed it just two years later.
80
245969
2967
هذا أحد الأسباب لقيامهم بتغييره بعد عامين فقط.
04:08
They had a referendum
81
248960
1160
قاموا باستفتاء
04:10
where they got to choose between that thing
82
250144
2155
حيث اختاروا بين هذا الشيء
04:12
and then what is now the current flag of Georgia.
83
252323
2805
ثم ما هو الآن العلم الحالي لجورجيا.
04:16
Now some of you might be wondering,
84
256194
1692
الآن قد يتساءل بعضكم:
04:17
"Wait a second, Michael --
85
257910
1289
"انتظر لحظة، مايكل -
04:19
if that before wasn't the Confederate flag,
86
259223
2517
إذا لم يكن ذلك العلم الكونفدرالي السابق،
04:21
what was the Confederate flag?"
87
261764
2370
ماذا كان العلم الكونفدرالي؟"
04:26
Georgia flies the first flag of the Confederate States of America
88
266174
4308
ترفع جورجيا العلم الأول للولايات الكونفدرالية الأمريكية
04:30
to this day.
89
270506
1225
ليومنا هذا.
04:32
They just slapped their state seal on it.
90
272094
2390
وضعوا فقط ختمهم عليه.
04:35
Well, let's go back to our emotions for a second.
91
275345
2318
حسناَ، لنعد لمشاعرنا لثانية واحدة.
04:37
That didn't punch you in the gut as much as the other one did, did it?
92
277687
4039
هذا لم يحبطكم مثلما فعل الآخر، أليس كذلك؟
04:42
Right?
93
282351
1154
أليس كذلك؟
04:43
And that's why I love flags.
94
283529
2284
ولهذا أحب الأعلام.
04:46
They are the simplest pieces of design,
95
286180
2846
إنها أبسط قطع التصميم،
04:49
usually just two or three colors,
96
289050
2478
عادة لونين أو ثلاثة ألوان فقط،
04:51
just some bars or stripes.
97
291552
2174
فقط بعض الأعمدة أو الخطوط.
04:53
But yet, they can invoke the deepest emotions within us.
98
293750
3970
ولكن حتى الآن، يمكنهم إثارة أعمق المشاعر في داخلنا.
04:57
They'll make us swell with pride
99
297744
2799
سيجعلوننا نزداد فخراً
05:00
or burn with hatred.
100
300567
1683
أو نحترق بالكراهية.
05:03
We will die for a flag
101
303055
1995
سوف نموت من أجل العلم
05:05
or even kill for one.
102
305617
1717
أو نُقتل لأجله.
05:08
One of my favorite designers, his name is Wally Olins,
103
308873
3028
أحد المصممين المفضلين لدي، اسمه والي أولينز،
05:11
they call him the father of nation branding,
104
311925
2764
يسمونه أب العلامة التجارية للأمة،
05:14
and he's quoted as saying
105
314713
1689
وأقتبس قوله:
05:16
that "Everyone wants to belong,
106
316426
2873
"الكل يريد الانتماء،
05:19
and then they want to display symbols of belonging."
107
319323
3097
ثم يريدون عرض رموز الانتماء."
05:23
And it's crazy that these pieces of cloth that are just sewn together or dyed
108
323403
4464
ومن الجنون أن هذه القطع من القماش المخيطة معاً أو المصبوغة
05:27
come to be such a sacred item,
109
327891
3025
تصبح مثل هذا الشيء المقدس،
05:30
and that's because they become parts of our identity.
110
330940
2917
وذلك لأنهم أصبحوا أجزاءً من هويتنا.
05:34
They are powerful tools to unify
111
334501
2729
إنها أدوات قوية للتوحيد
05:38
but equally powerful tools to divide.
112
338047
2732
ولكنها أدوات قوية بنفس القدر للانقسام.
05:42
You ready for the next flag?
113
342056
1431
هل أنت مستعد للعلم القادم؟
05:45
Right.
114
345590
1179
حسناً.
05:46
Take a moment.
115
346793
1403
توقف لحظة.
05:48
Really examine how you felt when this hit the screen.
116
348220
3213
تحقق بالفعل كيف شعرت عند ظهور ذلك على الشاشة.
05:52
I'm going to change the slide pretty quickly
117
352488
2081
سأتغير الشريحة بسرعة كبيرة
05:54
so you don't take pictures of me in front of this one.
118
354593
2558
حتى لا تلتقط صوراً لي أمام هذا.
05:57
(Laughter)
119
357175
1001
(ضحك)
05:58
Alright?
120
358200
1151
حسناً؟
05:59
So Germany after World War I,
121
359375
2918
ألمانيا بعد الحرب العالمية الأولى،
06:02
it was in a pretty bad state,
122
362317
2006
كانت في حالة سيئة للغاية،
06:04
and a young Adolf Hitler had a lot of -- let's call them -- "ideas,"
123
364347
4824
وكان لدى الشاب أدولف هتلر الكثير - دعنا نسميها - "أفكار"،
06:09
of how Germany got to where they'd gotten
124
369195
2811
عن كيفية وصول ألمانيا إلى حيث وصلوا
06:12
and how to get them out.
125
372030
1385
وكيفية إخراجهم.
06:13
He spent entire chapters in his book "Mein Kampf,"
126
373861
3138
أمضى فصولاً كاملة في كتابه "Mein Kampf"،
06:17
which I don't recommend reading,
127
377023
1699
والتي لا أنصح بقراءتها
06:18
about how Germany lost World War I
128
378746
2050
حول كيف خسرت ألمانيا الحرب العالمية الأولى
06:20
partially because the British had better graphic design
129
380820
3960
جزئياً لأن البريطانيين لديهم تصميم جرافيك أفضل
06:24
and better propaganda.
130
384804
1561
ودعاية أفضل.
06:27
So, as the Nazi Party rose,
131
387318
2384
لذا مع صعود الحزب النازي،
06:29
Hitler created one of the thickest brand guides I've ever seen.
132
389726
4009
صنع هتلر واحدة من أكثر أدلة العلامات التجارية سماكة التي رأيتها على الإطلاق.
06:33
It's thicker than most company brand guides today,
133
393759
2400
أكثر سمكاً من معظم أدلة العلامات التجارية للشركة اليوم،
06:36
and in it, he details titles and uniforms
134
396183
3389
وفيه يفصل العناوين والأزياء
06:39
and lots and lots of flags.
135
399596
2257
والكثير والكثير من الأعلام.
06:42
Hitler knew the power of flags.
136
402716
1600
عرف هتلر قوة الأعلام.
06:44
He says in "Mein Kampf,"
137
404340
1988
قال في "Mein Kampf":
06:46
"The new flag ... should prove effective as a large poster,
138
406352
2817
"العلم الجديد، يجب أن يثبت فعاليته كملصق كبير،
06:49
[because] in hundreds of thousands of cases
139
409193
2397
لأن مئات الآلاف من الحالات
06:51
a really striking emblem may be the first cause
140
411614
2823
بالنظر لشعار لافت قد يكون السبب الأول
06:54
of awakening interest in a movement."
141
414461
2734
لصحوة الاهتمام في حركة ".
06:58
He was an artist, after all.
142
418039
1999
لقد كان فناناً، بعد كل شيء.
07:00
He knew the power of visual identity and uniforms
143
420062
4086
عرف أن قوة الهوية البصرية والزي الرسمي
07:04
could reignite the German identity.
144
424172
2713
يمكن أن تشعل الهوية الألمانية.
07:06
And to millions of Germans, this was a welcome sign.
145
426909
3905
وبالنسبة لملايين الألمان، كانت هذه علامة ترحيب.
07:11
But of course, this was also a mark of death to others.
146
431850
3870
ولكن بالطبع، كانت أيضاً علامة الموت للآخرين.
07:16
We don't often think of flags as weapons,
147
436897
3396
لا نفكر غالباً في الأعلام كأسلحة،
07:21
but like the Confederate battle flag,
148
441233
1936
ولكن مثل علم المعركة الكونفدرالية،
07:23
the Germans used their flag
149
443193
2012
استخدم الألمان علمهم
07:25
to make an out-group feel unwelcome
150
445229
3666
لجعل مجموعة خارجية تشعر بأنها غير مرحب بها
07:28
and less than.
151
448919
1276
وأقل من ذلك.
07:31
You see, when you create a flag, you immediately do two things:
152
451151
3034
عندما تقوم بتصميم علم، تفعل شيئين على الفور:
07:34
you create an in-group,
153
454209
1453
تقوم بإنشاء مجموعة داخلية،
07:35
a group that's meant to be represented by the symbol,
154
455686
2478
مجموعة من المفترض أن يتم تمثيلها بالرمز،
07:38
but then, inevitably, you create an out-group.
155
458188
2162
ولكن بعد ذلك، حتماً، تقوم بإنشاء مجموعة خارجية.
07:40
And usually, that's subtle.
156
460374
1750
وغالباً ما تكون خفية.
07:42
It's a byproduct.
157
462148
1200
ثانوية.
07:43
It's usually not the intent.
158
463372
1777
وغالباً غير المقصودة.
07:45
But the Germans were very clear as to who was represented by the swastika
159
465529
4170
لكن الألمان كانوا واضحين للغاية في من يمثله الصليب المعقوف
07:49
and who was not.
160
469723
1330
ومن لا يمثله.
07:51
In 1935, Jewish people were banned from flying German flags.
161
471945
4975
في عام 1935، تم منع الشعب اليهودي من رفع الأعلام الألمانية.
07:58
And in this way,
162
478246
1620
وبهذه الطريقة،
07:59
the Germans, maybe more than any other time in history,
163
479890
3697
الألمان، ربما أكثر من أي وقت آخر في التاريخ،
08:03
used the dual power of flags
164
483611
2050
استخدموا القوة المزدوجة للأعلام
08:05
to unite but also to divide.
165
485685
3643
للتوحيد ولكن أيضاً للانقسام.
08:09
Flags were used as identity weapons.
166
489759
2448
تم استخدام الأعلام كأسلحة هوية.
08:12
And now, in 2019, the Nazi flag is banned from being flown
167
492969
4271
في عام 2019، مُنع العلم النازي من الرفع
08:17
by anyone in Germany
168
497264
1679
من قبل أي شخص في ألمانيا
08:18
and anyone in Austria, in Hungary, in Russia and in Ukraine.
169
498967
3312
وأي شخص في النمسا والمجر وروسيا وأوكرانيا.
08:23
Think about that.
170
503010
1177
فكر بالأمر.
08:24
It's a piece of cloth, but it's banned.
171
504211
2123
إنها قطعة من القماش، لكنها محظورة.
08:27
On its face, that sounds crazy.
172
507031
1894
في ظاهرها، يبدو ذلك جنونًا.
08:29
But I don't think anyone in this room would disagree
173
509846
2623
ولكن لا أعتقد أن أحداً في هذه القاعة سيختلف
08:32
that it's probably good.
174
512493
1429
أنها ربما جيدة.
08:34
Sounds a lot like a weapon.
175
514796
1684
تبدو كثيراً مثل السلاح.
08:38
As a vexillologist,
176
518383
1456
كمصمم أعلام،
08:39
sometimes the most interesting thing about a flag
177
519863
2681
في بعض الأحيان، الأمر الأكثر إثارة للاهتمام عن العلم
08:42
is not so much its design,
178
522568
1761
ليس كثيراً تصميمه،
08:45
but it's those laws around the flag.
179
525184
2771
ولكن هذه هي القوانين التي تحيط بالعلم
08:48
For instance,
180
528453
1500
على سبيل المثال،
08:49
in India, to create an Indian flag,
181
529977
3341
في الهند، لصنع علم هندي،
08:53
you must use a hand-spun cloth named "khadi."
182
533342
3429
يجب عليك استخدام نسج يدوي قماش يسمى "قادي".
08:57
If you make a flag out of anything else,
183
537312
2242
إذا صنعت علماً من أي شيء آخر،
08:59
you could go to jail for up to three years.
184
539578
2991
يمكنك الذهاب إلى السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
09:03
It's crazy.
185
543212
1177
هذا جنون.
09:04
Here in Texas,
186
544413
1841
هنا في تكساس،
09:06
we've all heard
187
546278
1977
سمعنا جميعاً
09:08
that the Texas flag is the only state flag that can fly at the same height
188
548279
3528
أن علم تكساس هو علم الدولة الوحيد يمكن أن يرفرف على نفس الارتفاع
09:11
as the US, flag, right?
189
551831
1175
مثل الولايات المتحدة، العلم.
09:13
Because we were a nation before we were a state.
190
553030
2404
لأننا أمة قبل أن نكون دولة.
09:15
Who here has heard that?
191
555458
1251
من هنا سمع ذلك؟
09:17
Yeah.
192
557225
1151
نعم.
09:18
Well, I'm here to tell you that is completely false. OK?
193
558400
3695
حسناً، أنا هنا لأخبرك هذا خاطئ تماماً. حسناً؟
09:22
First of all, we were not the only state that was a nation before joining up.
194
562119
4627
في البداية، لم نكن الدولة الوحيدة التي كانت أمة قبل الاتحاد.
09:26
And secondly, all state flags can fly at the same height as the US flag
195
566770
4054
وثانياً، يمكن لجميع أعلام الدولة التحليق على نفس ارتفاع العلم الأمريكي
09:30
according to the US flag code.
196
570848
2167
وفقاً لرمز العلم الأمريكي.
09:34
And I don't have to ask you how you feel about this one, right?
197
574295
2997
وليس عليّ أن أسألك كيف تشعر حيال هذا، صحيح؟
09:37
Most of us grew up pledging allegiance to this every morning,
198
577316
3136
نشأ معظمنا وهم يتعهدون بالولاء لهذا كل صباح،
09:40
knowing we should never let it touch the ground, etc.
199
580476
3173
مع العلم أننا لا ينبغي أبداً ندعه يلمس الأرض، إلخ.
09:43
We take our flag code very seriously here in the United States.
200
583673
4280
نحن نأخذ علمنا كرمز على محمل الجد هنا في الولايات المتحدة.
09:48
You remember, recently some NFL players kneeling during the national anthem.
201
588978
4188
تتذكرون مؤخراً بعض لاعبي اتحاد كرة القدم الأمريكي راكعون أثناء النشيد الوطني.
09:53
It was a big controversy.
202
593190
1367
لقد كان جدلاً كبيراً.
09:54
They were breaking the flag code.
203
594986
1913
كانوا يخرقون رمز العلم.
09:56
It states during the national anthem,
204
596923
1873
يذكر خلال النشيد الوطني،
09:58
stand at attention, hand at the heart, etc.
205
598820
2455
الوقوف منتصباً، اليد على القلب، إلخ.
10:01
But what was fascinating to me as a vexillologist
206
601299
2789
لكن ما كان رائعاً بالنسبة لي كمصمم أعلام
10:04
is that I didn't see anyone getting upset
207
604112
3333
هو أنني لم أر أي شخص ينزعج
10:07
when something like this happens.
208
607469
1600
عندما يحدث شيء من هذا القبيل.
10:09
The flag code says, "The flag should never be carried flat or horizontally,
209
609597
4068
يقول رمز العلم: "لا يجب أن يُحمل العلم أبداً مسطحاً أو أفقياً،
10:13
but always aloft and free."
210
613689
1954
ولكن دائماً عالياً وطليقاً."
10:15
So sometimes during the exact same national anthem,
211
615667
2616
لذلك في بعض الأحيان خلال نفس النشيد الوطني،
10:18
this was being done, and no one's upset.
212
618307
1894
يُفعل ذلك، ولا ينزعج أحد.
10:21
Or this. This happens all the time.
213
621071
2328
أو يحدث هذا طوال الوقت.
10:23
The flag code is clear:
214
623423
1165
رمز العلم واضح:
10:24
"No part of the flag should ever be used as a costume or on an athletic uniform."
215
624612
4988
"لا يجب استخدام أي جزء من العلم كزي أو على زي رياضي".
10:30
This is Texas A&M baseball,
216
630299
1728
هذا هو بيسبول إيه أند إم تكساس،
10:32
not to get them in trouble, but this happens all the time,
217
632051
2925
لا يقعون في المتاعب، ولكن هذا يحدث طوال الوقت،
10:35
especially in November.
218
635000
1795
خاصة في نوفمبر.
10:37
I'm sure, I can almost guarantee when you leave here tonight,
219
637570
2938
أنا متأكد، يمكنني أن أضمن عندما تغادر الليلة،
10:40
you will see on the back of someone's car or truck
220
640532
2379
سترى على ظهر سيارة أو شاحنة شخص ما
10:42
a black and white American flag with a blue stripe,
221
642935
2418
العلم الأمريكي الأسود والأبيض بشريط أزرق،
10:45
a thin blue line, right?
222
645377
1173
خط أزرق رفيع، أليس كذلك؟
10:46
Blue Lives Matter.
223
646574
1568
حياة الزرق مهمة.
10:49
That breaks the flag code in multiple ways.
224
649065
2224
يخالف هذا العلم كرمز بطرق متعددة.
10:51
But all of these things are done with the best intent.
225
651313
3620
ولكن تحدث كل هذه الأشياء مع نوايا جيدة.
10:54
No one's here to argue that.
226
654957
1739
لا أحد هنا ليجادل في ذلك.
10:57
But of course they break a section of the flag code
227
657352
2453
لكن هم بالطبع يخالفون قسماً من العلم كرمز
10:59
titled "Respect for the Flag,"
228
659829
2182
بعنوان "احترام العلم"،
11:02
so by putting this on your uniform,
229
662035
1724
بوضعه على الزي الخاص بك،
11:03
you are legally disrespecting the flag.
230
663783
3797
أنت لا تحترم العلم من الناحية القانونية.
11:08
And what I find interesting
231
668973
1362
وما أجده مثيراً للاهتمام
11:10
is that those NFL players kneeling during the anthem
232
670359
2485
هو ركوع لاعبي NFL أثناء النشيد
11:12
and the people who would put Blue Lives Matters stickers on their car
233
672868
3274
والناس الذين سيضعون ملصقات Blue Lives Matters على سيارتهم
11:16
are both on the opposite end of a very big issue,
234
676166
2816
كلاهما على الطرف المعاكس من مشكلة كبيرة جداً،
11:19
but they're both breaking the exact same law,
235
679777
2915
لكن كليهما يخالفان نفس القانون بالضبط،
11:23
a law that is 100 percent unenforceable.
236
683707
4255
قانون غير قابل للتنفيذ بنسبة 100٪.
11:29
In fact, it was Dread Scott's piece of art in 1989
237
689519
4120
في الواقع، كانت قطعة فنية لدريد سكوت عام 1989
11:33
that led the Supreme Court to rule that the flag code is just a guideline.
238
693663
4018
التي قادت المحكمة العليا للحكم أن العلم كرمز مجرد خط عريض.
11:37
You cannot be prosecuted for breaking the flag code.
239
697705
2489
لا يمكن ملاحقتك لخرق العلم كرمز.
11:40
You cannot be forced to be patriotic.
240
700218
2462
لا يمكنك أن تُجبر أن تكون وطنياً.
11:44
So why, then, have all of these little laws around how we use our flag
241
704091
4925
فلماذا إذن كل هذه القوانين الصغيرة حول كيفية استخدام علمنا
11:49
if you can't enforce them?
242
709040
1684
إذا كنت لا تستطيع فرضها؟
11:51
And that's because a nation
243
711966
3046
وذلك لأن الأمة
11:55
is a fragile collective idea.
244
715036
2130
فكرة جماعية هشة.
11:57
It only exists in our minds.
245
717190
2690
موجودة فقط في أذهاننا.
12:00
Can I see this? Thank you.
246
720798
1603
هل يمكنني رؤية هذا؟ شكراً لك.
12:03
Sometimes a flag is the only tangible symbol of that idea.
247
723945
5796
في بعض الأحيان يكون العلم هو الرمز الوحيد الملموس لهذه الفكرة.
12:10
Right? Our unity is sometimes only held together by literal threads.
248
730393
5235
تكون وحدتنا معاً في بعض الأحيان بواسطة خيوط حرفية.
12:16
And that's powerful.
249
736648
1325
وهذا قوي.
12:18
The flag code is meant to preserve and protect that fragile idea,
250
738591
4321
الغرض من العلم كرمز هو الحفاظ وحماية هذه الفكرة الهشة،
12:22
while also protecting your right to break it.
251
742936
3120
بينما تحمي أيضاً حقك في خرقها.
12:26
And that's what's special about the United States, right?
252
746960
3042
وهذا ما هو مميز عن الولايات المتحدة، صحيح؟
12:30
And that's what's unique about our flag.
253
750026
1944
وهذا ما يميز علمنا.
12:31
Our flag is amazing.
254
751994
1708
علمنا مذهل.
12:33
It has changed more than any other flag in the world.
255
753726
3527
لقد تغير أكثر من أي علم آخر في العالم.
12:37
It's the flag code that says when a new state is created,
256
757277
3493
إنه رمز العلم الذي يقول تم إنشاء دولة جديدة،
12:40
a star shall be added to the union of the flag,
257
760794
2248
تضاف نجمة إلى اتحاد العلم،
12:43
and such addition shall take place on the fourth day of July.
258
763066
4214
ويجب أن تتم هذه الإضافة في اليوم الرابع من شهر يوليو.
12:48
Our flag is unique because it is meant to grow as we grow.
259
768216
4494
علمنا فريد لأنه من المفترض أن ينمو مع نمونا.
12:53
By design and by law,
260
773218
1908
بالتصميم والقانون،
12:55
it is meant to change with us.
261
775150
2358
من المفترض أن يتغير معنا.
12:57
It's a living symbol of our individuality,
262
777532
2878
إنه رمز حي لشخصيتنا،
13:00
our diversity in the stars
263
780434
2445
تنوعنا في النجوم
13:02
and our unity.
264
782903
1316
واتحادنا.
13:04
We have a gift in the United States to have a flag that is inclusive.
265
784916
5226
لدينا هدية في الولايات المتحدة للحصول على علم شامل.
13:10
If the Nazi flag was an identity weapon,
266
790166
2830
إذا كان العلم النازي سلاح هوية،
13:13
the United States flag, by design alone, stands in direct contrast.
267
793020
5330
يتضمن تصميم علم الولايات المتحدة وحده تباينا مباشرا.
13:19
And I have to say, as a vexillologist in 2019,
268
799053
3461
ويجب أن أقول كمصمم أعلام في عام 2019،
13:22
using this flag
269
802538
1564
باستخدام هذا العلم
13:24
as an identity weapon against anyone
270
804126
2973
كسلاح هوية ضد أي شخص
13:27
disrespects it far more than letting it touch the ground
271
807123
3354
يحترمها أكثر بكثير من تركه يلمس الأرض
13:30
or any one of the other little laws that we break every day.
272
810501
3468
أو أي من القوانين الصغيرة الأخرى التي نخرقها كل يوم.
13:34
Right?
273
814706
1281
أليس كذلك؟
13:38
This flag is a symbol of our unity.
274
818058
3561
هذا العلم هو رمز وحدتنا.
13:42
We should never use this as a weapon against someone else.
275
822253
3278
يجب ألا نستخدم هذا كسلاح ضد شخص آخر.
13:45
I resonate so deeply with the person who wrote in Dread Scott's journal,
276
825555
4703
أنا أتجاوب بعمق مع الشخص الذي كتب في مجلة دريد سكوت:
13:50
"We should never value the symbol over the thing that it symbolizes.
277
830282
4416
"يجب ألا نقدر الرمز أبداً أكثر من الشيء الذي يرمز إليه.
13:54
We should never value a piece of cloth over a human life."
278
834722
4194
يجب ألا نفضّل قطعة قماش على حياة الإنسان أبداً".
14:00
And if you're ever going to use a piece of cloth as a weapon,
279
840032
2875
وإذا كنت ستستخدم قطعة قماش كسلاح،
14:02
you should never use this one,
280
842931
1687
لا يجب أن تستخدم هذا،
14:04
not when it has always had room for more stars.
281
844642
3719
ليس عندما كان دائماً لديه مساحة لمزيد من النجوم.
14:08
Hopefully by now, you've felt the power of flags,
282
848822
3187
آملاً الآن أن تكونوا شعرتم بقوة الأعلام،
14:12
and you can see what they can do.
283
852977
2054
ويمكنكم أدراك ما يمكنها القيام به.
14:15
So what if we harnessed that power,
284
855583
2267
ماذا لو كنا نسخر تلك القوة،
14:17
and we used it to fight for something greater?
285
857874
2765
ونستخدمها لقتال شيء أكبر؟
14:22
This is the flag of Earth,
286
862679
2417
هذا هو علم الأرض،
14:25
designed by Oskar Pernefeldt of Sweden.
287
865986
2875
صممه أوسكار بيرنفيلدت من السويد.
14:29
Just imagine with me for a second:
288
869653
2603
فقط تخيل معي لثانية:
14:32
What if we celebrated our humanity
289
872280
3573
ماذا لو احتفلنا بإنسانيتنا
14:35
as much if not more
290
875877
1867
بنفس القدر إن لم يكن أكثر
14:37
than we celebrate our nationalities?
291
877768
2624
من أن نحتفل بجنسياتنا؟
14:40
As we become a spacefaring civilization and we go off into the stars,
292
880999
4421
عندما نصبح حضارة تستثمر الفضاء وتذهب إلى النجوم،
14:45
what do our nations mean anyway
293
885444
1941
ماذا تعني دولنا على أي حال
14:47
when you're standing on the surface of Mars or any other planet?
294
887409
3297
عندما تقف على سطح المريخ أو أي كوكب آخر؟
14:51
And then of course, back here on Earth,
295
891682
1911
ثم بالطبع، عدنا هنا على الأرض،
14:54
as our planet is facing a climate crisis,
296
894696
2905
لأن كوكبنا يواجه أزمة مناخية،
14:57
as our climate could be unlivable in our children or grandchildren's lifetime,
297
897625
4549
لأن مناخنا قد يكون غير صالح لحياة أطفالنا أو أحفادنا،
15:02
I believe we need a strong symbol, a flag,
298
902198
4202
أعتقد أننا بحاجة إلى رمز قوي، علم،
15:06
to unite us to fight,
299
906424
2083
ليوحدنا للمواجهة،
15:08
not just as nations,
300
908531
1908
ليس فقط كدول،
15:10
but as a species.
301
910463
1854
لكن كنوع.
15:13
Thank you.
302
913349
1263
شكراً لكم.
15:14
(Applause)
303
914636
2326
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7