How flags unite (and divide) us | Michael Green

66,655 views ・ 2020-07-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
번역: Dawon Kim 검토: Sojeong KIM
00:13
In 1989,
1
13063
1778
1989년
00:14
an artist by the name of Dread Scott,
2
14865
2230
TED 무대에도 섰던
00:17
who has also graced the TED stage,
3
17119
2911
드레드 스콧이라는 예술가가
00:20
created a piece of art in Chicago,
4
20054
2399
시카고에서 한 작품을 선보였습니다.
00:22
where he simply placed an American flag on the ground
5
22477
3632
작품은 성조기를 바닥에 놓고
00:26
and then invited you the viewer to go and stand on that flag
6
26133
4365
감상자에게 성조기 위에 올라선 후
느낀 점을 기록하도록 했습니다.
00:30
and record how it felt in a journal.
7
30522
2705
00:34
And to me, one of the most powerful things written in that journal, in essence, says,
8
34232
4524
가장 인상적이었던 소감은
00:38
"Why are we so OK
9
38780
2187
“왜 우리는 노숙자나 사람이 바닥에 누워있는 건 괜찮으면서
00:40
with homeless people,
10
40991
1609
00:42
with human beings laying on the ground,
11
42624
2753
00:45
but not flags?"
12
45401
1840
바닥에 누운 국기는 괜찮지 않을까?
00:48
And to some of you, this piece of art is quite disturbing.
13
48994
3125
이 작품을 보고 불편해하는 분도 계실 겁니다.
00:52
And that's kind of the point of this talk --
14
52844
2478
바로 이 지점이 오늘의 주제와 연결됩니다.
00:55
not to upset you or to make you mad
15
55346
2761
여러분의 심기를 건드리거나 화나게 하려는 의도가 아니라
00:58
but to prove to you that flags have an incredible power,
16
58131
5124
깃발이 가진 놀라운 힘을 보여드리려고 합니다.
01:03
and that even if you think you don't care about flags, you do.
17
63279
2958
깃발에 큰 관심 없다고 느끼시겠지만
사실 관심이 있다는 걸 알게 될 겁니다.
01:06
You know you do.
18
66261
1294
01:08
Alright.
19
68111
1151
강연 막바지에는 국기의 중요성을 알고
01:09
By the end of it, I hope that you're inspired
20
69286
2302
01:11
to go out and harness this power of flags and fight for a better world.
21
71612
3478
더 나은 세상을 위해 국기의 힘을 이용하실 수 있게 되길 바랍니다.
01:15
But before we get there,
22
75114
1840
그러나 그전에,
01:16
we're going to start on the opposite end of the spectrum.
23
76978
2710
우선 정반대 지점에서 시작해봅시다.
01:20
And before I show you the next stuff, I need to say that anything I show here
24
80254
3899
진행에 앞서 말씀드립니다. 지금부터 보여드릴 내용들을
01:24
is not an endorsement,
25
84177
1603
제가 지지하는 것은 아닙니다.
01:25
it's usually quite the opposite.
26
85804
1930
오히려 반대에 가까울 수 있겠네요.
01:27
But more than anything, what I want to do is create a space here
27
87758
3977
이번 강연을 통해
01:31
where we can look at these flags, these designs,
28
91759
3091
깃발과 디자인을 들여다보고
01:34
and examine how they make us feel.
29
94874
2626
깃발을 향한 우리의 감정을 살펴봤으면 합니다.
01:38
We're going to talk about our emotions.
30
98004
1911
감정에 대해 얘기해보죠.
01:39
Is that OK with everybody?
31
99939
1628
모두 괜찮으실까요?
01:41
OK.
32
101591
1305
좋습니다.
01:42
Are you ready for your first flag?
33
102920
1730
첫 번째 깃발을 맞이할 준비되셨나요?
01:46
Cool, we'll start with an easy one.
34
106698
1778
쉬운 것부터 시작하죠.
01:48
That was a joke. (Laughs)
35
108910
2448
농담이었습니다. (웃음)
01:51
So, some of you may be a little bit uneasy sitting in a room with this.
36
111382
4739
불편한 마음이 드는 분도 계실 겁니다.
01:56
I'm certainly feeling uneasy standing in front of it.
37
116145
2672
앞에 서있는 것이 쉽지 않네요.
01:59
Some of you may be feeling a little bit of pride.
38
119495
2808
자부심을 느끼시는 분도 계실 겁니다.
02:02
And that's understandable. This is Texas. This is not a rare sight, is it?
39
122677
4329
충분히 그럴 수 있죠.
여기는 텍사스고 보기 드문 광경은 아니니까요.
사실관계 확인부터 하죠.
02:07
But let's start with the facts.
40
127832
1563
02:09
So this is not the Confederate flag. OK?
41
129735
3706
이건 남부연합기는 아닙니다.
02:13
This is the battle flag of the Army of Northern Virginia
42
133465
3196
이건 로버트 리 장군이 이끈
02:16
led by General Robert E. Lee.
43
136685
1980
북버지니아 군이 사용하던 전투 깃발입니다.
02:19
So next time someone tells you that this is their heritage,
44
139244
3019
누군가 이 깃발이 그들의 유산이라 말한다면
02:22
unless their family fought for that very specific militia,
45
142287
2960
가족이 북버지니아군 소속이 아니었던 이상
02:25
they're wrong, alright?
46
145271
1251
잘못된 이야기가 되는 거죠.
02:26
And you have a flag expert's permission to tell them so.
47
146546
2868
깃발 전문가인 제가 보증합니다.
02:30
This flag rose into prominence during the mid-1950s and '60s
48
150360
4577
이 깃발은 1950년대 중반~60년대 민권운동이 확산되면서
02:34
as a response to the growing Civil Rights Movement.
49
154961
2797
유명세를 얻게 되었습니다.
02:38
And then of course today,
50
158266
1660
물론 오늘날에도
02:39
it has come to represent the Confederacy to most of us.
51
159950
4272
남부연합을 대표하는 상징이 되었습니다.
02:45
But I shouldn't have to remind you what the Confederacy is.
52
165841
2833
남부연합에 대해 굳이 말씀드리지 않아도 되겠죠.
02:48
It was a rogue nation
53
168698
1452
남부연합은 불량한 국가였습니다.
02:50
that rose up against the United States,
54
170174
2787
미국에 반기를 들었고
02:52
waged war on the US,
55
172985
2060
전쟁을 벌였습니다.
02:55
and at one point in time,
56
175069
1224
어떤 시점에서는
02:56
this was one of the most un-American things you could have.
57
176317
3370
가장 미국적이지 않은 형태를 띄었었죠.
03:00
But yet, this flag is protected
58
180248
3070
그러나 이 깃발은 성조기를 보호하는
03:03
by the same laws that protect the United States flag
59
183342
3576
동일한 법 안에서 보호받고 있습니다.
03:06
in the states of Florida, Georgia,
60
186942
2054
플로리다, 조지아
03:09
South Carolina, Mississippi and Louisiana.
61
189020
3475
사우스캐롤라이나, 미시시피, 루이지애나 주에서요.
03:13
But let's pick on Georgia for a second, shall we?
62
193573
2557
조지아 주에 대해 얘기해볼까요?
03:16
So in 1956,
63
196831
1643
1956년,
03:18
a few years after desegregation was mandated in public schools,
64
198498
3713
공립학교에서 인종차별이 폐지되고 몇 년이 흐른 후,
03:22
Georgia changed their state flag to this.
65
202235
2385
조지아는 그들의 주기를 바꿉니다.
03:26
I think everyone watching can agree
66
206636
2901
조지아주 사람들 전부가 누구나 자랑스럽게
03:29
that this was not meant to be a flag that every Georgian was proud to fly
67
209561
3864
게양할만한 주기는 아닐겁니다.
03:33
outside of their home, was it?
68
213449
1551
그렇죠?
03:35
No.
69
215643
1348
네.
03:37
Just like all of the Confederate statues erected in the mid-1950s and '60s,
70
217015
4605
1950년 중반부터 60년대에 세워진 남부연합 조각상과 마찬가지로
03:41
this was meant to be a symbol of who was in charge
71
221644
3634
당시 시대에 누가 책임이 있고
03:45
and who was not.
72
225302
1490
누가 책임이 없는지를 보여주는 상징이었습니다.
03:47
This remained the flag of Georgia
73
227916
1733
이 깃발은 조지자의 주기로 남았습니다.
03:49
until the year 2001,
74
229673
2219
2001년까지요.
03:52
and in that year, they changed their flag
75
232870
2424
그 해 조지아주는 주기를 바꿨습니다.
03:55
to this.
76
235318
1158
이걸로요.
03:57
Now, as a flag expert, I can tell you: this is officially ugly.
77
237051
3960
깃발 전문가로 말씀드립니다. 보기 싫은 깃발이네요.
04:01
OK? It's OK to laugh at this flag.
78
241416
1810
이 깃발을 보고 비웃으셔도 됩니다.
04:03
It's ugly, and because it's so ugly,
79
243250
2695
정말 추하죠.
그래서인지 2년 뒤 깃발을 또 바꿉니다.
04:05
that's one of the reasons they changed it just two years later.
80
245969
2967
04:08
They had a referendum
81
248960
1160
주민 투표를 거쳐서
04:10
where they got to choose between that thing
82
250144
2155
저 추한 깃발과
04:12
and then what is now the current flag of Georgia.
83
252323
2805
현재 조지아 주기를 표결에 부쳤습니다.
04:16
Now some of you might be wondering,
84
256194
1692
이쯤 되면 궁금증이 생기는 분이 있을 겁니다.
04:17
"Wait a second, Michael --
85
257910
1289
"잠깐, 마이클,
04:19
if that before wasn't the Confederate flag,
86
259223
2517
방금 보여준 게 남부연합기가 아니면
04:21
what was the Confederate flag?"
87
261764
2370
무엇이 남부연합기인가요?"
04:26
Georgia flies the first flag of the Confederate States of America
88
266174
4308
조지아 주는 최초로 남부연맹 깃발을 게양했고
04:30
to this day.
89
270506
1225
현재까지 게양하고 있죠.
04:32
They just slapped their state seal on it.
90
272094
2390
남부연맹 깃발 문양을 주기에 사용하고 있습니다.
04:35
Well, let's go back to our emotions for a second.
91
275345
2318
어떤 기분이 드는지 잠깐 살펴볼까요?
04:37
That didn't punch you in the gut as much as the other one did, did it?
92
277687
4039
이 깃발은 처음 깃발보다 충격이 덜합니다.
04:42
Right?
93
282351
1154
그렇죠?
04:43
And that's why I love flags.
94
283529
2284
이래서 깃발을 사랑할 수밖에 없죠.
04:46
They are the simplest pieces of design,
95
286180
2846
깃발의 디자인은 매우 단순합니다.
04:49
usually just two or three colors,
96
289050
2478
보통 두세 개 색으로 구성되고
04:51
just some bars or stripes.
97
291552
2174
몇 가지 막대나 줄무늬입니다.
04:53
But yet, they can invoke the deepest emotions within us.
98
293750
3970
그러나 깃발은 마음 깊은 곳의 감정을 끌어올립니다.
04:57
They'll make us swell with pride
99
297744
2799
자긍심으로 가슴을 부풀게도 하고
05:00
or burn with hatred.
100
300567
1683
타오르는 증오를 불러오기도 합니다.
05:03
We will die for a flag
101
303055
1995
우리는 깃발을 위해 죽거나
05:05
or even kill for one.
102
305617
1717
누군가를 죽일 수도 있죠.
05:08
One of my favorite designers, his name is Wally Olins,
103
308873
3028
제가 가장 좋아하는 디자이너 중 한 명인 월리 올린스,
05:11
they call him the father of nation branding,
104
311925
2764
국가 브랜딩의 아버지라 불리는
05:14
and he's quoted as saying
105
314713
1689
그는 이런 말을 했습니다.
05:16
that "Everyone wants to belong,
106
316426
2873
"모든 사람은 소속되고 싶어 한다.
05:19
and then they want to display symbols of belonging."
107
319323
3097
그리고 그 소속의 상징을 보여주고 싶어한다."
05:23
And it's crazy that these pieces of cloth that are just sewn together or dyed
108
323403
4464
바느질하고 염색한 게 전부인 천 조각들을
05:27
come to be such a sacred item,
109
327891
3025
신성하게 여기다니 참 신기합니다.
05:30
and that's because they become parts of our identity.
110
330940
2917
깃발이 우리의 정체성의 일부를 대변하기 때문이죠.
05:34
They are powerful tools to unify
111
334501
2729
깃발을 우리를 단합하게 하고
05:38
but equally powerful tools to divide.
112
338047
2732
동시에 분열시키기도 하는 강력한 도구입니다.
05:42
You ready for the next flag?
113
342056
1431
다음 깃발로 넘어갈까요?
05:45
Right.
114
345590
1179
그래요.
05:46
Take a moment.
115
346793
1403
잠깐만 멈춰서
05:48
Really examine how you felt when this hit the screen.
116
348220
3213
어떤 감정이 들었는지 잘 생각해봅시다.
05:52
I'm going to change the slide pretty quickly
117
352488
2081
빨리 다음 슬라이드로 넘길게요.
05:54
so you don't take pictures of me in front of this one.
118
354593
2558
이 깃발 앞에서 사진 찍히고 싶지 않네요.
05:57
(Laughter)
119
357175
1001
(웃음)
05:58
Alright?
120
358200
1151
좋아요.
05:59
So Germany after World War I,
121
359375
2918
세계 1차 대전 이후 독일은
06:02
it was in a pretty bad state,
122
362317
2006
어려운 상황에 처했습니다.
06:04
and a young Adolf Hitler had a lot of -- let's call them -- "ideas,"
123
364347
4824
젊은 아돌프 히틀러에게는 "아이디어"가 많았습니다.
06:09
of how Germany got to where they'd gotten
124
369195
2811
독일이 왜 패전을 했는지 생각했고
06:12
and how to get them out.
125
372030
1385
상황을 극복할 방법이 무엇인지 고민했죠.
06:13
He spent entire chapters in his book "Mein Kampf,"
126
373861
3138
물론 읽는 것을 추천하지는 않지만
06:17
which I don't recommend reading,
127
377023
1699
그의 자서전 “나의 투쟁”에서 히틀러는
06:18
about how Germany lost World War I
128
378746
2050
독일이 세계 1차 대전에서 패전한 이유를 여러 장에 걸쳐 썼습니다.
06:20
partially because the British had better graphic design
129
380820
3960
그 이유 중 하나로 영국의 뛰어난 그래픽 디자인과
06:24
and better propaganda.
130
384804
1561
선전 전략을 들었습니다.
06:27
So, as the Nazi Party rose,
131
387318
2384
나치당이 득세하면서
06:29
Hitler created one of the thickest brand guides I've ever seen.
132
389726
4009
히틀러는 브랜드 가이드를 만듭니다. 제가 본 가장 두꺼운 사이즈 중 하나죠.
06:33
It's thicker than most company brand guides today,
133
393759
2400
웬만한 회사 브랜드 가이드보다 훨씬 두껍습니다.
06:36
and in it, he details titles and uniforms
134
396183
3389
거기에는 칭호와 제복,
06:39
and lots and lots of flags.
135
399596
2257
매우 많은 깃발들이 상세히 기록했습니다
06:42
Hitler knew the power of flags.
136
402716
1600
히틀러는 깃발의 힘을 알았던 것입니다.
06:44
He says in "Mein Kampf,"
137
404340
1988
그는 "나의 투쟁"에서 이렇게 말했습니다.
06:46
"The new flag ... should prove effective as a large poster,
138
406352
2817
"새 국기는 대형 포스터에 준하는 효과를 입증해야 한다.
06:49
[because] in hundreds of thousands of cases
139
409193
2397
수백수천개의 사례를 보면
06:51
a really striking emblem may be the first cause
140
411614
2823
인상적인 상징물을 통해 사람들은 깨달음을 얻고
06:54
of awakening interest in a movement."
141
414461
2734
이 상징이 새로운 운동을 이끄는 최초의 명분이 된다."
06:58
He was an artist, after all.
142
418039
1999
본질적으로 그는 예술가였습니다.
07:00
He knew the power of visual identity and uniforms
143
420062
4086
그는 시각적 정체성과 제복의 힘으로
07:04
could reignite the German identity.
144
424172
2713
독일인의 정체성을 재점화할 수 있다고 믿었습니다.
07:06
And to millions of Germans, this was a welcome sign.
145
426909
3905
수백만의 독일인들은 이를 반겼습니다.
07:11
But of course, this was also a mark of death to others.
146
431850
3870
동시에 이 전략은 누군가에게 죽음의 표식이 되었죠.
07:16
We don't often think of flags as weapons,
147
436897
3396
우리는 보통 국기를 무기로 보지는 않죠.
07:21
but like the Confederate battle flag,
148
441233
1936
하지만 남부연합기와
07:23
the Germans used their flag
149
443193
2012
독일 나치당기는
07:25
to make an out-group feel unwelcome
150
445229
3666
외부 집단을 배격하고
07:28
and less than.
151
448919
1276
초라하게 만들려는 목적으로 이용되었습니다.
07:31
You see, when you create a flag, you immediately do two things:
152
451151
3034
국기를 만들면 동시에 두 가지 집단이 생깁니다.
07:34
you create an in-group,
153
454209
1453
그 상징이 대표하는
07:35
a group that's meant to be represented by the symbol,
154
455686
2478
내집단을 생기고
07:38
but then, inevitably, you create an out-group.
155
458188
2162
동시에 반드시 외집단이 형성됩니다.
07:40
And usually, that's subtle.
156
460374
1750
매우 미묘한 일인데,
07:42
It's a byproduct.
157
462148
1200
이것은 부산물에 가깝고
07:43
It's usually not the intent.
158
463372
1777
대개 의도된 것이 아닙니다.
07:45
But the Germans were very clear as to who was represented by the swastika
159
465529
4170
하지만 독일은 스와스티카를 통해 누구를 대변하고
07:49
and who was not.
160
469723
1330
누구를 배척할지를 분명히 했습니다.
07:51
In 1935, Jewish people were banned from flying German flags.
161
471945
4975
1935년, 독일은 유대인에게 독일 국기 게양을 금지했고
07:58
And in this way,
162
478246
1620
이런 방식을 통해
07:59
the Germans, maybe more than any other time in history,
163
479890
3697
역사상 다른 어느 때보다 더 강력하게
08:03
used the dual power of flags
164
483611
2050
독일은 깃발의 이중성,
08:05
to unite but also to divide.
165
485685
3643
단결하는 동시에 분열시키는 힘을 보여주었죠.
08:09
Flags were used as identity weapons.
166
489759
2448
국기는 정체성 무기로 사용되었습니다.
08:12
And now, in 2019, the Nazi flag is banned from being flown
167
492969
4271
2019년 현재 독일에서는
나치당기 게양이 금지되었습니다.
08:17
by anyone in Germany
168
497264
1679
08:18
and anyone in Austria, in Hungary, in Russia and in Ukraine.
169
498967
3312
오스트리아, 헝가리, 러시아, 우크라이나도 마찬가지죠.
08:23
Think about that.
170
503010
1177
생각해보세요.
그저 천 조각인데, 금지 조치가 내려졌죠.
08:24
It's a piece of cloth, but it's banned.
171
504211
2123
08:27
On its face, that sounds crazy.
172
507031
1894
언뜻 보면 말도 안 되죠.
08:29
But I don't think anyone in this room would disagree
173
509846
2623
하지만 여기 계신 분 중에
08:32
that it's probably good.
174
512493
1429
그 조치에 반대할 분은 없을 겁니다.
08:34
Sounds a lot like a weapon.
175
514796
1684
깃발이 마치 무기처럼 들리는데요.
08:38
As a vexillologist,
176
518383
1456
기학자 말하자면,
08:39
sometimes the most interesting thing about a flag
177
519863
2681
깃발에 대한 가장 신기한 점은
08:42
is not so much its design,
178
522568
1761
디자인이 아닐 때가 있습니다.
08:45
but it's those laws around the flag.
179
525184
2771
오히려 관련 법들이 흥미롭죠.
08:48
For instance,
180
528453
1500
예를 들어서,
08:49
in India, to create an Indian flag,
181
529977
3341
인도에서는 국기를 제작할 때
08:53
you must use a hand-spun cloth named "khadi."
182
533342
3429
반드시 손으로 짠 천인 "카디"를 써야합니다.
08:57
If you make a flag out of anything else,
183
537312
2242
만약 다른 천으로 국기를 만들면
08:59
you could go to jail for up to three years.
184
539578
2991
최고 3년 형에 처할 수 있습니다.
09:03
It's crazy.
185
543212
1177
말도 안 되죠.
09:04
Here in Texas,
186
544413
1841
여기 텍사스에서는
09:06
we've all heard
187
546278
1977
한 번쯤 다 들어봤을 텐데요,
09:08
that the Texas flag is the only state flag that can fly at the same height
188
548279
3528
텍사스 주기 만이 유일하게 성조기와 같은 높이에 게양할 수 있다는
09:11
as the US, flag, right?
189
551831
1175
이야기를 들어보셨을 겁니다.
09:13
Because we were a nation before we were a state.
190
553030
2404
텍사스는 주이기 이 전에 국가였으니까요.
09:15
Who here has heard that?
191
555458
1251
들어보신 분?
09:17
Yeah.
192
557225
1151
네.
09:18
Well, I'm here to tell you that is completely false. OK?
193
558400
3695
사실이 아닙니다.
09:22
First of all, we were not the only state that was a nation before joining up.
194
562119
4627
첫째, 텍사스는 연방 전 국가였던 유일한 주가 아닙니다.
09:26
And secondly, all state flags can fly at the same height as the US flag
195
566770
4054
둘째, 모든 주기를 성조기와 같은 높이로 게양할 수 있습니다.
09:30
according to the US flag code.
196
570848
2167
미국 국기법이 이렇게 명시하고 있죠.
09:34
And I don't have to ask you how you feel about this one, right?
197
574295
2997
성조기를 보고 어떤 마음이 드시는지 굳이 묻지 않겠습니다.
09:37
Most of us grew up pledging allegiance to this every morning,
198
577316
3136
대다수 우리는 아침마다 성조기에 충성을 맹세하며 자랐죠.
09:40
knowing we should never let it touch the ground, etc.
199
580476
3173
성조기가 땅에 닿아서는 절대 안 되고요.
09:43
We take our flag code very seriously here in the United States.
200
583673
4280
미국은 국기법을 엄중하게 여깁니다.
09:48
You remember, recently some NFL players kneeling during the national anthem.
201
588978
4188
최근 일부 NFL 선수들이 국가 연주 때 무릎을 꿇었던 적이 있습니다.
09:53
It was a big controversy.
202
593190
1367
굉장히 큰 논란이 되었죠.
09:54
They were breaking the flag code.
203
594986
1913
그들은 국기법을 어겼습니다.
09:56
It states during the national anthem,
204
596923
1873
국기법에 따르면 국가 제창 중에는
09:58
stand at attention, hand at the heart, etc.
205
598820
2455
주의를 기울여야 하고 손은 가슴 위에 얹어야 합니다.
10:01
But what was fascinating to me as a vexillologist
206
601299
2789
하지만 기학자의 관점에서 흥미로웠던 점은
10:04
is that I didn't see anyone getting upset
207
604112
3333
이러한 일이 발생했을 때
10:07
when something like this happens.
208
607469
1600
누구도 화내지는 않는다는 것이죠.
10:09
The flag code says, "The flag should never be carried flat or horizontally,
209
609597
4068
국기법에 따르면, "평지에서 수평으로 국기를 두면 안 되고
10:13
but always aloft and free."
210
613689
1954
하늘 높이 자유롭게 둬야 한다."
10:15
So sometimes during the exact same national anthem,
211
615667
2616
그러나 국가 연주 중
10:18
this was being done, and no one's upset.
212
618307
1894
이런 상황은 빈번히 연출되지만, 화내는 사람은 없죠.
10:21
Or this. This happens all the time.
213
621071
2328
이것도 마찬가지입니다. 항상 마주하는 상황이죠.
10:23
The flag code is clear:
214
623423
1165
국기법은 분명히 말합니다.
10:24
"No part of the flag should ever be used as a costume or on an athletic uniform."
215
624612
4988
"국기의 어느 부분도 의상 또는 운동복으로 쓰여서는 안 된다."
10:30
This is Texas A&M baseball,
216
630299
1728
텍사스 A&M 야구팀의 선수복입니다.
10:32
not to get them in trouble, but this happens all the time,
217
632051
2925
난처하게 만들 의도는 없어요. 그만큼 빈번하단 얘기죠.
10:35
especially in November.
218
635000
1795
특히 11월에요.
10:37
I'm sure, I can almost guarantee when you leave here tonight,
219
637570
2938
확신하는데, 오늘 강연이 끝나고 나가시면
10:40
you will see on the back of someone's car or truck
220
640532
2379
곳곳에서 누군가의 차나 트럭에 붙어있는
10:42
a black and white American flag with a blue stripe,
221
642935
2418
흑백 성조기와 파란 줄무늬를 보실 수 있을 겁니다.
10:45
a thin blue line, right?
222
645377
1173
맞죠?
10:46
Blue Lives Matter.
223
646574
1568
경찰관의 생명도 중요하다.
10:49
That breaks the flag code in multiple ways.
224
649065
2224
국기법을 다방면에서 위반하고 있죠.
10:51
But all of these things are done with the best intent.
225
651313
3620
그러나 모두 좋은 의도를 품고 있죠.
10:54
No one's here to argue that.
226
654957
1739
이를 반박할 수는 없어요.
10:57
But of course they break a section of the flag code
227
657352
2453
하지만 국기법의 한 부분을 위반하고 있죠.
10:59
titled "Respect for the Flag,"
228
659829
2182
"국기에 대한 존중"을 어기고 있습니다.
11:02
so by putting this on your uniform,
229
662035
1724
때문에 이것을 제복에 붙이는 것은
11:03
you are legally disrespecting the flag.
230
663783
3797
법적으로는 국기를 존중하지 않는다는 의미입니다.
11:08
And what I find interesting
231
668973
1362
그리고 제가 흥미롭다고 느낀 것은
11:10
is that those NFL players kneeling during the anthem
232
670359
2485
국가 연주 중 무릎을 꿇는 NFL 선수들과
11:12
and the people who would put Blue Lives Matters stickers on their car
233
672868
3274
"경찰관의 삶도 중요하다" 스티커를 차에 붙이는 사람들은
11:16
are both on the opposite end of a very big issue,
234
676166
2816
완전히 의견이 다르지만
11:19
but they're both breaking the exact same law,
235
679777
2915
똑같이 국기법을 어기고 있습니다.
11:23
a law that is 100 percent unenforceable.
236
683707
4255
이 법은 강제력이 전혀 없습니다.
11:29
In fact, it was Dread Scott's piece of art in 1989
237
689519
4120
실제로 1989년 드레드 스콧의 작품으로
11:33
that led the Supreme Court to rule that the flag code is just a guideline.
238
693663
4018
대법원은 국기법은 지침이라는 판결을 내렸습니다.
11:37
You cannot be prosecuted for breaking the flag code.
239
697705
2489
즉, 국기법을 어긴다고 처벌받지는 않습니다.
11:40
You cannot be forced to be patriotic.
240
700218
2462
애국자가 되라고 억압받을 수도 없고요.
11:44
So why, then, have all of these little laws around how we use our flag
241
704091
4925
강제력이 없는데도 불구하고
국기 사용과 관련한 법들이 존재하는 이유는 무엇일까요?
11:49
if you can't enforce them?
242
709040
1684
11:51
And that's because a nation
243
711966
3046
그 이유는 바로 국가란
11:55
is a fragile collective idea.
244
715036
2130
매우 연약한 집합적 개념이기 때문이죠.
11:57
It only exists in our minds.
245
717190
2690
국가는 우리의 생각 속에서 존재하죠.
12:00
Can I see this? Thank you.
246
720798
1603
이것 좀 봐도 될까요? 감사합니다.
12:03
Sometimes a flag is the only tangible symbol of that idea.
247
723945
5796
때론 국기는 국가를 상징하는 유일하게 명백한 표식입니다.
12:10
Right? Our unity is sometimes only held together by literal threads.
248
730393
5235
단합은 때로 오직 언어만으로 지켜집니다.
12:16
And that's powerful.
249
736648
1325
엄청나죠.
12:18
The flag code is meant to preserve and protect that fragile idea,
250
738591
4321
국기법은 그 허술한 개념을 보존 보호하는데 목적이 있죠.
12:22
while also protecting your right to break it.
251
742936
3120
그 법을 어길 수 있는 여러분의 권리까지 보호합니다.
12:26
And that's what's special about the United States, right?
252
746960
3042
이 점이 바로 미국을 특별하게 만듭니다.
12:30
And that's what's unique about our flag.
253
750026
1944
이 점이 우리 국기를 특별하게 만들기도 해요.
12:31
Our flag is amazing.
254
751994
1708
우리의 국기는 엄청납니다.
12:33
It has changed more than any other flag in the world.
255
753726
3527
전 세계 그 어느 국기보다 더 많이 바뀌었습니다.
12:37
It's the flag code that says when a new state is created,
256
757277
3493
국기법에 따르면 새로운 주가 설립되면
12:40
a star shall be added to the union of the flag,
257
760794
2248
성조기의 별 개수가 늘어납니다.
12:43
and such addition shall take place on the fourth day of July.
258
763066
4214
그 별을 추가하는 날은 7월 4일 미국 독립일입니다.
12:48
Our flag is unique because it is meant to grow as we grow.
259
768216
4494
미국이 성장할 때 성조기도 함께 성장합니다.
12:53
By design and by law,
260
773218
1908
성조기의 디자인과 법은
12:55
it is meant to change with us.
261
775150
2358
미국이 변화할 때 함께 변합니다.
12:57
It's a living symbol of our individuality,
262
777532
2878
성조기는 미국의 개성을 대변하고
13:00
our diversity in the stars
263
780434
2445
별을 통해 다양성과
13:02
and our unity.
264
782903
1316
화합을 상징합니다.
13:04
We have a gift in the United States to have a flag that is inclusive.
265
784916
5226
미국은 포용하는 국기를 가졌고 이는 축복입니다.
13:10
If the Nazi flag was an identity weapon,
266
790166
2830
나치당기가 정체성 무기였다면
13:13
the United States flag, by design alone, stands in direct contrast.
267
793020
5330
성조기는 디자인만 봐도 나치당기의 대척점에 있습니다.
13:19
And I have to say, as a vexillologist in 2019,
268
799053
3461
2019년을 사는 기하학자로 말씀드리고 싶어요.
13:22
using this flag
269
802538
1564
이런 성조기를
13:24
as an identity weapon against anyone
270
804126
2973
누군가를 배척하는 정체성 무기로 이용하는 것은
13:27
disrespects it far more than letting it touch the ground
271
807123
3354
국기를 땅에 놓는 것보다 일상에서 법규를 어기는 것보다
13:30
or any one of the other little laws that we break every day.
272
810501
3468
훨씬 더 무례한 행동입니다.
13:34
Right?
273
814706
1281
그렇죠?
13:38
This flag is a symbol of our unity.
274
818058
3561
우리의 국기는 화합을 상징합니다.
13:42
We should never use this as a weapon against someone else.
275
822253
3278
절대 누군가를 겨냥한 무기로 사용돼서는 안 됩니다.
13:45
I resonate so deeply with the person who wrote in Dread Scott's journal,
276
825555
4703
드레드 스콧 일지에서 가장 공감되는 글이 있었습니다.
13:50
"We should never value the symbol over the thing that it symbolizes.
277
830282
4416
"상징물 속에 담긴 의미보다 상징물 자체를 더 중요시해서는 안 된다.
13:54
We should never value a piece of cloth over a human life."
278
834722
4194
천 조각을 인간보다 더 중요시 해서는 안된다."
14:00
And if you're ever going to use a piece of cloth as a weapon,
279
840032
2875
만약 당신이 천 조각을 무기로 사용할 생각이라면
14:02
you should never use this one,
280
842931
1687
국기만은 참아주세요.
14:04
not when it has always had room for more stars.
281
844642
3719
국기는 더 많은 별을 담아야 합니다.
14:08
Hopefully by now, you've felt the power of flags,
282
848822
3187
지금쯤 여러분이 국기의 힘을 느끼고
14:12
and you can see what they can do.
283
852977
2054
국기로 무엇을 할 수 있는지 보셨을 겁니다.
14:15
So what if we harnessed that power,
284
855583
2267
그 힘을 이용해서
14:17
and we used it to fight for something greater?
285
857874
2765
더 위대한 일에 쓰는 건 어떨까요?
14:22
This is the flag of Earth,
286
862679
2417
이것은 바로 지구의 국기입니다.
14:25
designed by Oskar Pernefeldt of Sweden.
287
865986
2875
스웨덴 출신의 오스카 페르네펠드가 디자인하였습니다.
14:29
Just imagine with me for a second:
288
869653
2603
우리 함께 상상해볼까요?
14:32
What if we celebrated our humanity
289
872280
3573
만약 우리가 인간성을
14:35
as much if not more
290
875877
1867
더도 말고
14:37
than we celebrate our nationalities?
291
877768
2624
국적만큼이라도 찬양하면 어떨까요?
14:40
As we become a spacefaring civilization and we go off into the stars,
292
880999
4421
인류는 우주를 누비고 행성을 향하는 문명으로 발전하고 있습니다.
14:45
what do our nations mean anyway
293
885444
1941
인류가 화성과 다른 행성에 발을 디딜 때
14:47
when you're standing on the surface of Mars or any other planet?
294
887409
3297
국적이 무슨 의미가 있을까요?
14:51
And then of course, back here on Earth,
295
891682
1911
물론 지구의 상황을 보자면
14:54
as our planet is facing a climate crisis,
296
894696
2905
기후 위기에 직면하고 있고
14:57
as our climate could be unlivable in our children or grandchildren's lifetime,
297
897625
4549
다음 세대가 도저히 생존할 수 없는 기후로 변할 수도 있죠.
15:02
I believe we need a strong symbol, a flag,
298
902198
4202
그 어느 때 보다 더 강력한 상징이 필요합니다.
15:06
to unite us to fight,
299
906424
2083
깃발은 인류에게 단합할 힘을 줍니다.
15:08
not just as nations,
300
908531
1908
단지 국가 차원이 아니라
15:10
but as a species.
301
910463
1854
인류라는 종에게요.
15:13
Thank you.
302
913349
1263
감사합니다.
15:14
(Applause)
303
914636
2326
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7