How flags unite (and divide) us | Michael Green

66,517 views ・ 2020-07-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Çeviri: Özge Akdeniz Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
In 1989,
1
13063
1778
1989'da
00:14
an artist by the name of Dread Scott,
2
14865
2230
TED sahnesini de şereflendiren
00:17
who has also graced the TED stage,
3
17119
2911
Dread Scott adında bir sanatçı
00:20
created a piece of art in Chicago,
4
20054
2399
Chicago'da bir sanat eseri yaptı.
00:22
where he simply placed an American flag on the ground
5
22477
3632
O, burada Amerikan bayrağını yere koydu
00:26
and then invited you the viewer to go and stand on that flag
6
26133
4365
ve daha sonra sizi o bayrağın üzerinde durup
bir deftere nasıl hissettirdiğini kaydetmeniz için davet etti.
00:30
and record how it felt in a journal.
7
30522
2705
00:34
And to me, one of the most powerful things written in that journal, in essence, says,
8
34232
4524
Bana göre bu deftere yazılan
en güçlü şeylerden birisi özünde diyordu ki
00:38
"Why are we so OK
9
38780
2187
"Neden evsiz insanlarla, yerde yatan insanlarla ilgili bir sorunumuz yok da
00:40
with homeless people,
10
40991
1609
00:42
with human beings laying on the ground,
11
42624
2753
bayraklarla var?"
00:45
but not flags?"
12
45401
1840
00:48
And to some of you, this piece of art is quite disturbing.
13
48994
3125
Bazılarınız için bu sanat eseri oldukça rahatsız edici.
00:52
And that's kind of the point of this talk --
14
52844
2478
Bu, az çok bu konuşmanın amacı.
00:55
not to upset you or to make you mad
15
55346
2761
Keyfinizi kaçırmak ya da sizi kızdırmak değil
00:58
but to prove to you that flags have an incredible power,
16
58131
5124
ama bayrakların inanılmaz güçleri olduğunu size kanıtlamak.
Bayrakları umursamadığınızı düşünseniz bile umursuyorsunuz.
01:03
and that even if you think you don't care about flags, you do.
17
63279
2958
Umursadığınızı biliyorsunuz.
01:06
You know you do.
18
66261
1294
Pekala.
01:08
Alright.
19
68111
1151
Sonuna geldiğimizde, umarım buradan çıkınca
01:09
By the end of it, I hope that you're inspired
20
69286
2302
bayrakların gücünü dizginlemek
01:11
to go out and harness this power of flags and fight for a better world.
21
71612
3478
ve daha iyi bir dünya uğruna savaşmak için esinlenirsiniz.
01:15
But before we get there,
22
75114
1840
Ama bu noktaya ulaşmadan önce,
01:16
we're going to start on the opposite end of the spectrum.
23
76978
2710
görüntünün ters tarafından başlayacağız.
01:20
And before I show you the next stuff, I need to say that anything I show here
24
80254
3899
Sıradakileri size göstermeden önce size şunu söylemem lazım:
Burada gösterdiğim hiçbir şey bir onay değil,
01:24
is not an endorsement,
25
84177
1603
01:25
it's usually quite the opposite.
26
85804
1930
genellikle tam tersi.
01:27
But more than anything, what I want to do is create a space here
27
87758
3977
Ama her şeyden öte burada yapmak istediğim
bayraklara, tasarımlara bakıp
01:31
where we can look at these flags, these designs,
28
91759
3091
bize nasıl hissettirdiklerini inceleyebilmek için alan oluşturmak.
01:34
and examine how they make us feel.
29
94874
2626
01:38
We're going to talk about our emotions.
30
98004
1911
Duygularımız hakkında konuşacağız.
01:39
Is that OK with everybody?
31
99939
1628
Bu, herkes için uygun mu?
01:41
OK.
32
101591
1305
Tamam.
01:42
Are you ready for your first flag?
33
102920
1730
İlk bayrağınız için hazır mısınız?
01:46
Cool, we'll start with an easy one.
34
106698
1778
Güzel, kolay bir taneyle başlayacağız.
01:48
That was a joke. (Laughs)
35
108910
2448
Bu, bir şakaydı. (Gülüşmeler)
Pekala, bununla aynı odada oturmak
01:51
So, some of you may be a little bit uneasy sitting in a room with this.
36
111382
4739
bazılarınız için biraz rahatsız edici olabilir.
01:56
I'm certainly feeling uneasy standing in front of it.
37
116145
2672
Ben önüne durduğum için kesinlikle rahatsız hissediyorum.
01:59
Some of you may be feeling a little bit of pride.
38
119495
2808
Bazılarınız biraz gururlu hissedebilir.
02:02
And that's understandable. This is Texas. This is not a rare sight, is it?
39
122677
4329
Bu, anlaşılabilir. Bu, Teksas. Nadir gördüğümüz bir şey değil, değil mi?
02:07
But let's start with the facts.
40
127832
1563
Ama hadi gerçeklerle başlayalım.
02:09
So this is not the Confederate flag. OK?
41
129735
3706
Bu bir müttefik bayrağı değil, tamam mı?
02:13
This is the battle flag of the Army of Northern Virginia
42
133465
3196
Bu General Robert E. Lee'nin önderliğindeki
02:16
led by General Robert E. Lee.
43
136685
1980
Kuzey Virginia ordusunun savaş bayrağı.
Yani birinin size bunun mirası kültürel olduğunu söylediği bir sonraki sefer
02:19
So next time someone tells you that this is their heritage,
44
139244
3019
02:22
unless their family fought for that very specific militia,
45
142287
2960
aileleri bu çok spesifik ordu için
savaşmamış olduğu sürece yanılıyorlardır, değil mi?
02:25
they're wrong, alright?
46
145271
1251
02:26
And you have a flag expert's permission to tell them so.
47
146546
2868
Siz bunu onlara söylemek için bayrak uzmanlarının onayına sahipsiniz.
02:30
This flag rose into prominence during the mid-1950s and '60s
48
150360
4577
Bu bayrak, 1950'lerin ortalarında ve 60'larda yükselen
02:34
as a response to the growing Civil Rights Movement.
49
154961
2797
Sivil Haklar Hareketi'ne cevap olarak ortaya çktı
02:38
And then of course today,
50
158266
1660
ve tabii ki günümüzde
02:39
it has come to represent the Confederacy to most of us.
51
159950
4272
çoğumuz için Konfederasyon'u temsil eder hale geldi.
02:45
But I shouldn't have to remind you what the Confederacy is.
52
165841
2833
Ama Konfederasyon'un ne olduğunu size hatırlatmama gerek olmamalı.
02:48
It was a rogue nation
53
168698
1452
O Birleşik Devletler'e karşı kalkışan,
02:50
that rose up against the United States,
54
170174
2787
ABD'ye karşı savaş açan
02:52
waged war on the US,
55
172985
2060
ve bir noktada Amerikan kültürüne
02:55
and at one point in time,
56
175069
1224
tam zıt konumda olduğu kabul edilebilecek bir haydut devletti.
02:56
this was one of the most un-American things you could have.
57
176317
3370
03:00
But yet, this flag is protected
58
180248
3070
Ama yine de bu bayrak;
Florida, Georgia, Kuzey Karolina, Mississippi ve Louisiana eyaletlerinde
03:03
by the same laws that protect the United States flag
59
183342
3576
03:06
in the states of Florida, Georgia,
60
186942
2054
Birleşik Devletler'in bayrağını korumakta olan aynı yasalarla korundu.
03:09
South Carolina, Mississippi and Louisiana.
61
189020
3475
03:13
But let's pick on Georgia for a second, shall we?
62
193573
2557
Ama bir süreliğine Georgia'nın üzerinde duralım, olur mu?
03:16
So in 1956,
63
196831
1643
1956 yılında,
03:18
a few years after desegregation was mandated in public schools,
64
198498
3713
devlet okullarında ırk ayrımının kaldırılmasının şart koşulmasından
03:22
Georgia changed their state flag to this.
65
202235
2385
birkaç sene sonra Georgia, eyalet bayrağını bununla değiştirdi.
03:26
I think everyone watching can agree
66
206636
2901
Sanırım gören herkes kabul edecektir ki
03:29
that this was not meant to be a flag that every Georgian was proud to fly
67
209561
3864
bu her Georgia'lının evinin önünde
dalgalandırmaktan gurur duyacağı bir bayrak değil, değil mi?
03:33
outside of their home, was it?
68
213449
1551
03:35
No.
69
215643
1348
Hayır.
03:37
Just like all of the Confederate statues erected in the mid-1950s and '60s,
70
217015
4605
Tıpkı 1950'lerin ortasında ve 60'larda dikilen her Konfederasyon heykeli gibi
03:41
this was meant to be a symbol of who was in charge
71
221644
3634
bu bayrakla amaçlanan şey, kontrole sahip olanlarla
olmayanların işaret edildiği bir sembol yaratmaktı.
03:45
and who was not.
72
225302
1490
03:47
This remained the flag of Georgia
73
227916
1733
Bu bayrak, 2001 yılına kadar Georgia'nın bayrağı olarak kaldı.
03:49
until the year 2001,
74
229673
2219
03:52
and in that year, they changed their flag
75
232870
2424
O sene bayraklarını bununla değiştirdiler.
03:55
to this.
76
235318
1158
03:57
Now, as a flag expert, I can tell you: this is officially ugly.
77
237051
3960
Bir bayrak uzmanı olarak söyleyebilirim ki bu resmen çirkin.
04:01
OK? It's OK to laugh at this flag.
78
241416
1810
Bu bayrağa gülmekte bir sorun yok.
04:03
It's ugly, and because it's so ugly,
79
243250
2695
Çirkin ve bu kadar çirkin olması,
04:05
that's one of the reasons they changed it just two years later.
80
245969
2967
iki yıl önce onu değiştirmeleri için nedenlerden birisiydi.
04:08
They had a referendum
81
248960
1160
Bununla şu anki Georgia bayrağı arasında seçim yapacakları bir referandum yaptılar.
04:10
where they got to choose between that thing
82
250144
2155
04:12
and then what is now the current flag of Georgia.
83
252323
2805
Şimdi bazılarınız merak ediyor olabilir.
04:16
Now some of you might be wondering,
84
256194
1692
04:17
"Wait a second, Michael --
85
257910
1289
"Bir saniye Michahel,
04:19
if that before wasn't the Confederate flag,
86
259223
2517
bu önceden Konfederasyon bayrağı değildiyse
04:21
what was the Confederate flag?"
87
261764
2370
Konfederasyon bayrağı neydi?"
04:26
Georgia flies the first flag of the Confederate States of America
88
266174
4308
Georgia, Amerika Konfedere Devletleri'nin ilk bayrağını bugüne dek dalgalandırıyor.
04:30
to this day.
89
270506
1225
04:32
They just slapped their state seal on it.
90
272094
2390
Sadece üzerine eyalet mühürlerini yapıştırdılar.
04:35
Well, let's go back to our emotions for a second.
91
275345
2318
Peki, bir saniye için duygularımıza geri dönelim.
04:37
That didn't punch you in the gut as much as the other one did, did it?
92
277687
4039
Bu diğeri kadar içinize oturmadı, değil mi?
04:42
Right?
93
282351
1154
Doğru mu?
04:43
And that's why I love flags.
94
283529
2284
İşte bu yüzden bayrakları seviyorum.
04:46
They are the simplest pieces of design,
95
286180
2846
Onlar genellikle iki ya da üç renkli,
04:49
usually just two or three colors,
96
289050
2478
en basit tasarıma sahip
04:51
just some bars or stripes.
97
291552
2174
çubuklar ve şeritlerdir.
04:53
But yet, they can invoke the deepest emotions within us.
98
293750
3970
Ama yine de içimizdeki en derin duyguları hatırlatabilirler.
04:57
They'll make us swell with pride
99
297744
2799
Bizi gururla şişirebilir
05:00
or burn with hatred.
100
300567
1683
ya da nefretle yakabilirler.
05:03
We will die for a flag
101
303055
1995
Bir bayrak için ölebiliriz
05:05
or even kill for one.
102
305617
1717
ve hatta birisini öldürebiliriz.
05:08
One of my favorite designers, his name is Wally Olins,
103
308873
3028
En sevdiğim tasarımcılardan biri olan Wally Olins'a
05:11
they call him the father of nation branding,
104
311925
2764
ulus markalamanın babası derler,
05:14
and he's quoted as saying
105
314713
1689
onun sözünden alıntı yapılarak denir ki
05:16
that "Everyone wants to belong,
106
316426
2873
"Herkes ait olmak
05:19
and then they want to display symbols of belonging."
107
319323
3097
ve sonra da aidiyet işaretlerini sergilemek ister."
05:23
And it's crazy that these pieces of cloth that are just sewn together or dyed
108
323403
4464
Birbirine dikilmiş ya da boyanmış kumaş parçalarının
05:27
come to be such a sacred item,
109
327891
3025
kimliğimizin parçaları oldukları için
05:30
and that's because they become parts of our identity.
110
330940
2917
kutsal hale gelmesi çılgınca.
05:34
They are powerful tools to unify
111
334501
2729
Onlar birleştirmek için güçlü araçlar
05:38
but equally powerful tools to divide.
112
338047
2732
ama ayrıştırmak için de aynı güce sahipler.
05:42
You ready for the next flag?
113
342056
1431
Sıradaki bayrak için hazır mısınız?
05:45
Right.
114
345590
1179
Pekala.
05:46
Take a moment.
115
346793
1403
Bir an için durun.
05:48
Really examine how you felt when this hit the screen.
116
348220
3213
Bu ekrana düştüğünde nasıl hissettiğinizi iyice irdeleyin.
05:52
I'm going to change the slide pretty quickly
117
352488
2081
Sunum sayfasını hızlıca değiştireceğim ki
05:54
so you don't take pictures of me in front of this one.
118
354593
2558
bunun önünde dururken fotoğraflarımı çekmeyin.
05:57
(Laughter)
119
357175
1001
(Gülüşmeler)
05:58
Alright?
120
358200
1151
Tamam mı?
05:59
So Germany after World War I,
121
359375
2918
I. Dünya Savaşından sonra Almanya
06:02
it was in a pretty bad state,
122
362317
2006
oldukça kötü bir haldeydi
06:04
and a young Adolf Hitler had a lot of -- let's call them -- "ideas,"
123
364347
4824
ve genç Adolf Hitler'in Almanya'nın bulunduğu noktaya nasıl geldiği
ve oradan nasıl çıkacağı hakkında pek çok, sözüm ona, fikri vardı.
06:09
of how Germany got to where they'd gotten
124
369195
2811
06:12
and how to get them out.
125
372030
1385
06:13
He spent entire chapters in his book "Mein Kampf,"
126
373861
3138
"Kavgam" denen kitabında, ki okumanızı tavisye etmem,
06:17
which I don't recommend reading,
127
377023
1699
I. Dünya Savaşı'nda Almanya'nın savaşı nasıl kaybettiğinden bahseder.
06:18
about how Germany lost World War I
128
378746
2050
06:20
partially because the British had better graphic design
129
380820
3960
Kaybetmenin bir sebebi de
İngilizler daha iyi grafik tasarımına ve propogandaya sahipti.
06:24
and better propaganda.
130
384804
1561
06:27
So, as the Nazi Party rose,
131
387318
2384
Yani, Nazi Partisi'nin baş ismi Hitler
06:29
Hitler created one of the thickest brand guides I've ever seen.
132
389726
4009
gördüğüm en kalın marka rehberlerinden birini oluşturdu.
06:33
It's thicker than most company brand guides today,
133
393759
2400
Günümüzdeki marka rehberlerinden daha kalındı
06:36
and in it, he details titles and uniforms
134
396183
3389
ve rehberde başlıkları, üniformaları
06:39
and lots and lots of flags.
135
399596
2257
ve fazlaca bayrağı detaylıca anlatmıştı.
06:42
Hitler knew the power of flags.
136
402716
1600
Hitler bayrağın gücünü biliyordu.
06:44
He says in "Mein Kampf,"
137
404340
1988
"Kavgam" kitabında
06:46
"The new flag ... should prove effective as a large poster,
138
406352
2817
"Yeni bayrak, geniş bir poster kadar etkili olmalıdır
06:49
[because] in hundreds of thousands of cases
139
409193
2397
[çünkü] birçok durumda güçlü bir simgeye sahip olmak,
06:51
a really striking emblem may be the first cause
140
411614
2823
bir eyleme ilgi uyandıracak ilk sebep olabilir."
06:54
of awakening interest in a movement."
141
414461
2734
06:58
He was an artist, after all.
142
418039
1999
Her şeyden önce bir sanatçıydı.
07:00
He knew the power of visual identity and uniforms
143
420062
4086
Görsel tanım ve üniformaların,
Alman kimliğini yeniden oluşturabilecek güce sahip olduğunu biliyordu.
07:04
could reignite the German identity.
144
424172
2713
07:06
And to millions of Germans, this was a welcome sign.
145
426909
3905
Milyonlarca alman için bu simge, kabul edilebilir bir simgeydi.
07:11
But of course, this was also a mark of death to others.
146
431850
3870
Fakat tabii ki bu simge diğerleri için bir ölüm işaretiydi.
07:16
We don't often think of flags as weapons,
147
436897
3396
Genelde bayrakları bir silah olarak düşünmeyiz
07:21
but like the Confederate battle flag,
148
441233
1936
fakat Konfederasyon'un bayrağı gibi,
07:23
the Germans used their flag
149
443193
2012
Almanlar da bayraklarını
07:25
to make an out-group feel unwelcome
150
445229
3666
kendisinden olmayanları memnuniyetsiz bırakmak
07:28
and less than.
151
448919
1276
ve ezmek için kullandı.
07:31
You see, when you create a flag, you immediately do two things:
152
451151
3034
Gördüğünüz üzere, bayrak oluşturunca anında iki şey yaparsınız:
07:34
you create an in-group,
153
454209
1453
Bir iç grup yaratırsınız,
07:35
a group that's meant to be represented by the symbol,
154
455686
2478
bu sembolü temsil etmekten memnun bir gruptur
07:38
but then, inevitably, you create an out-group.
155
458188
2162
fakat sonra istemsizce bir dış grup yaratırsınız.
07:40
And usually, that's subtle.
156
460374
1750
Genelde göze çarpmaz.
07:42
It's a byproduct.
157
462148
1200
Bir yan üründür.
07:43
It's usually not the intent.
158
463372
1777
Ana amaç onlar değildir.
07:45
But the Germans were very clear as to who was represented by the swastika
159
465529
4170
Fakat Almanlar svastikanın kimi temsil edip etmediği konusunda gayet açıktılar.
07:49
and who was not.
160
469723
1330
07:51
In 1935, Jewish people were banned from flying German flags.
161
471945
4975
1935'te, Yahudilerin Alman bayraklı uçaklarda uçması yasaklandı.
07:58
And in this way,
162
478246
1620
Böylelikle Almanlar, tarihte birçok kez bayrağın her iki yönünü de kullandılar:
07:59
the Germans, maybe more than any other time in history,
163
479890
3697
08:03
used the dual power of flags
164
483611
2050
08:05
to unite but also to divide.
165
485685
3643
hem birleştirmek hem de ayırmak için.
08:09
Flags were used as identity weapons.
166
489759
2448
Bayraklar tanımlayıcı silahlar olarak kullanıldı.
08:12
And now, in 2019, the Nazi flag is banned from being flown
167
492969
4271
2019'da Nazi bayrağını birinin taşıması
08:17
by anyone in Germany
168
497264
1679
Almanya, Avusturya, Macaristan Rusya ve Ukrayna'da yasaktır.
08:18
and anyone in Austria, in Hungary, in Russia and in Ukraine.
169
498967
3312
08:23
Think about that.
170
503010
1177
Bir düşünün.
08:24
It's a piece of cloth, but it's banned.
171
504211
2123
Sadece bir kumaş parçası ama yasaklandı.
08:27
On its face, that sounds crazy.
172
507031
1894
Kesinlikle bu çılgınca gözüküyor.
08:29
But I don't think anyone in this room would disagree
173
509846
2623
Fakat buradaki hiç kimsenin bunun iyi olduğunu düşündüğünü zannetmiyorum.
08:32
that it's probably good.
174
512493
1429
08:34
Sounds a lot like a weapon.
175
514796
1684
Daha çok silah gibi.
08:38
As a vexillologist,
176
518383
1456
Bayrak bilimci olarak,
08:39
sometimes the most interesting thing about a flag
177
519863
2681
bir bayrak hakkındaki en ilginç şeyin
08:42
is not so much its design,
178
522568
1761
tasarımı değil,
08:45
but it's those laws around the flag.
179
525184
2771
bayrağın sahip olduğu yasalardır diyebilirim.
08:48
For instance,
180
528453
1500
Mesela,
08:49
in India, to create an Indian flag,
181
529977
3341
Hindistan'da Hint bayrağı oluşturmak için
08:53
you must use a hand-spun cloth named "khadi."
182
533342
3429
"khadi" adı verilen iplikleri kullanmanız gerekir.
08:57
If you make a flag out of anything else,
183
537312
2242
Bu malzemeden başka bir şeyle yaparsanız
08:59
you could go to jail for up to three years.
184
539578
2991
üç yıla kadar hapis cezası alabilirsiniz.
09:03
It's crazy.
185
543212
1177
Çılgınca bir şey.
09:04
Here in Texas,
186
544413
1841
Burada, Texas'ta
09:06
we've all heard
187
546278
1977
hepimiz duyduk ki
09:08
that the Texas flag is the only state flag that can fly at the same height
188
548279
3528
Texas bayrağı ABD bayrağı kadar göklere çekilebilen tek eyalet bayrağı.
09:11
as the US, flag, right?
189
551831
1175
09:13
Because we were a nation before we were a state.
190
553030
2404
Çünkü eyalet olmadan önce kendi devletimiz vardı.
09:15
Who here has heard that?
191
555458
1251
Bunu önceden duyan var mı?
09:17
Yeah.
192
557225
1151
Evet.
09:18
Well, I'm here to tell you that is completely false. OK?
193
558400
3695
Pekala, bunun tamamen yanlış olduğunu size söylemek için buradayım.
09:22
First of all, we were not the only state that was a nation before joining up.
194
562119
4627
Öncelikle, eyalet olmadan önce devleti olan tek biz değildik.
09:26
And secondly, all state flags can fly at the same height as the US flag
195
566770
4054
Ayrıca ABD bayrak koduna göre tüm eyalet bayrakları,
09:30
according to the US flag code.
196
570848
2167
ABD bayrağı kadar göklere çekilebilir.
09:34
And I don't have to ask you how you feel about this one, right?
197
574295
2997
Ne hissettiğinizi sormama gerek yok, değil mi?
09:37
Most of us grew up pledging allegiance to this every morning,
198
577316
3136
Birçoğumuz her sabah sadakat yemini ederek büyüdü.
09:40
knowing we should never let it touch the ground, etc.
199
580476
3173
Bayrağımızın yere düşmesine izin vermeyeceğiz gibi.
09:43
We take our flag code very seriously here in the United States.
200
583673
4280
Amerika Birleşik Devletleri'nde bayrak kodunu çok ciddiye alırız.
09:48
You remember, recently some NFL players kneeling during the national anthem.
201
588978
4188
Hatırlarsınız, bir Amerikan futbolcusu milli marş okunurken dizüstü eğilmişti.
09:53
It was a big controversy.
202
593190
1367
Büyük bir tartışmaya yol açmıştı.
09:54
They were breaking the flag code.
203
594986
1913
Bayrak kanununu bozuyorlardı.
09:56
It states during the national anthem,
204
596923
1873
Milli marş esnasında dikkat pozisyonunda durmanı,
09:58
stand at attention, hand at the heart, etc.
205
598820
2455
elini kalbine koymanı vs. söyler.
10:01
But what was fascinating to me as a vexillologist
206
601299
2789
Bir bayrak bilimci olarak bana hayret verici gelen şey ise
10:04
is that I didn't see anyone getting upset
207
604112
3333
böyle birşey olduğunda kimsenin rahatsız olmadığını görmemdi.
10:07
when something like this happens.
208
607469
1600
Bayrak kanunu der ki
10:09
The flag code says, "The flag should never be carried flat or horizontally,
209
609597
4068
bayrak hiçbir zaman düz veya yatay olarak taşınmamalı,
10:13
but always aloft and free."
210
613689
1954
her zaman yukarıya doğru ve açık olmalıdır.
10:15
So sometimes during the exact same national anthem,
211
615667
2616
Aynı milli marş esnasında
10:18
this was being done, and no one's upset.
212
618307
1894
bu yapılıyor ve kimse rahatsız olmuyor.
10:21
Or this. This happens all the time.
213
621071
2328
Ya da bu: Bu her zaman oluyor.
10:23
The flag code is clear:
214
623423
1165
Bayrak kanunu açık ve net.
10:24
"No part of the flag should ever be used as a costume or on an athletic uniform."
215
624612
4988
Bayrağın hiçbir kısmı, hiçbir zaman kostüm veya forma olarak kullanılmamalı.
10:30
This is Texas A&M baseball,
216
630299
1728
Bu Texas A&M beyzbolu,
10:32
not to get them in trouble, but this happens all the time,
217
632051
2925
başlarını derde sokmaya çalışmıyorum ama bu her zaman oluyor.
10:35
especially in November.
218
635000
1795
Özellikle de kasım ayında.
10:37
I'm sure, I can almost guarantee when you leave here tonight,
219
637570
2938
Eminim, neredeyse garanti verebilirim ki bu akşam burdan gittiğinizde,
10:40
you will see on the back of someone's car or truck
220
640532
2379
birinin arabasının ya da kamyonunun arkasında
10:42
a black and white American flag with a blue stripe,
221
642935
2418
mavi şeritli siyah beyaz Amerikan bayrağı göreceksiniz.
10:45
a thin blue line, right?
222
645377
1173
İnce mavi bir çizgi, değil mi?
10:46
Blue Lives Matter.
223
646574
1568
"Blue Lives Matter"
10:49
That breaks the flag code in multiple ways.
224
649065
2224
Bu bayrak kanununu birçok yönden bozuyor.
10:51
But all of these things are done with the best intent.
225
651313
3620
Ama bütün bunlar iyi niyetle yapılıyor.
10:54
No one's here to argue that.
226
654957
1739
Kimse bunu tartışmak için burda değil.
10:57
But of course they break a section of the flag code
227
657352
2453
Ama tabii ki bayrak kanununun bir bölümünü bozuyorlar:
10:59
titled "Respect for the Flag,"
228
659829
2182
''Bayrağa Saygı'' isimli bölümü.
11:02
so by putting this on your uniform,
229
662035
1724
Yani bunu formanın üstüne koyarak
11:03
you are legally disrespecting the flag.
230
663783
3797
yasal olarak bayrağa saygısızlık yapıyorsunuz.
11:08
And what I find interesting
231
668973
1362
Benim ilginç bulduğum şey ise
11:10
is that those NFL players kneeling during the anthem
232
670359
2485
milli marş esnasında diz çöken o NFL oyuncuları
11:12
and the people who would put Blue Lives Matters stickers on their car
233
672868
3274
ve arabalarına Blue Lives Matter çıkartması yapıştıranlar
11:16
are both on the opposite end of a very big issue,
234
676166
2816
büyük bir sorunun iki ucundalar.
11:19
but they're both breaking the exact same law,
235
679777
2915
Ama ikisi de aynı kanunu bozuyorlar.
11:23
a law that is 100 percent unenforceable.
236
683707
4255
%100 uygulanamaz bir yasa.
11:29
In fact, it was Dread Scott's piece of art in 1989
237
689519
4120
Hatta Dread Scott'un 1989'daki sanat eseri yüzünden
11:33
that led the Supreme Court to rule that the flag code is just a guideline.
238
693663
4018
yargıtay, bayrak kanununun sadece bir ilke olduğuna karar verdi.
11:37
You cannot be prosecuted for breaking the flag code.
239
697705
2489
Bayrak kanununu bozduğunuz için mahkemeye verilemezsiniz.
11:40
You cannot be forced to be patriotic.
240
700218
2462
Vatansever olmaya zorlanamazsınız.
11:44
So why, then, have all of these little laws around how we use our flag
241
704091
4925
Öyleyse uygulayamayacağımız yasalara neden sahip olalım ki?
11:49
if you can't enforce them?
242
709040
1684
11:51
And that's because a nation
243
711966
3046
Çünkü bir millet,
11:55
is a fragile collective idea.
244
715036
2130
kırılgan kolektif bir fikirdir.
11:57
It only exists in our minds.
245
717190
2690
Sadece kafamızın içinde var olur.
12:00
Can I see this? Thank you.
246
720798
1603
Şuna bakabilir miyim? Teşekkürler.
12:03
Sometimes a flag is the only tangible symbol of that idea.
247
723945
5796
Bazen bir bayrak o fikrin tek somut sembolüdür.
12:10
Right? Our unity is sometimes only held together by literal threads.
248
730393
5235
Birliğimiz bazen sadece gerçek anlamda ipliklerle sağlanır
12:16
And that's powerful.
249
736648
1325
ve bu çok güçlü.
12:18
The flag code is meant to preserve and protect that fragile idea,
250
738591
4321
Bayrak kanunu, bu kırılgan fikri korumak adına orada.
12:22
while also protecting your right to break it.
251
742936
3120
Aynı zamanda da onu çiğneme hakkını koruyor.
12:26
And that's what's special about the United States, right?
252
746960
3042
ABD'nin özel yanı bu, değil mi?
12:30
And that's what's unique about our flag.
253
750026
1944
Bayrağımız hakkında eşsiz olan şey de bu.
12:31
Our flag is amazing.
254
751994
1708
Bayrağımız harika.
12:33
It has changed more than any other flag in the world.
255
753726
3527
Dünyadaki diğer bütün bayraklardan daha fazla değişti.
12:37
It's the flag code that says when a new state is created,
256
757277
3493
Bayrak kanunu der ki yeni bir eyalet kurulduğunda,
12:40
a star shall be added to the union of the flag,
257
760794
2248
bayrağa bir yıldız daha eklenir
12:43
and such addition shall take place on the fourth day of July.
258
763066
4214
ve bu ekleme 4 Temmuz'da yapılmalıdır.
12:48
Our flag is unique because it is meant to grow as we grow.
259
768216
4494
Bayrağımız eşsiz çünkü biz büyüdükçe o da büyüyor.
12:53
By design and by law,
260
773218
1908
Hem tasarısı hem de yasa gereği,
12:55
it is meant to change with us.
261
775150
2358
bizimle birlikte değişmesi gerekiyor.
12:57
It's a living symbol of our individuality,
262
777532
2878
Bireyselliğimizin,
13:00
our diversity in the stars
263
780434
2445
yıldızlardaki çeşitliliğimizin yaşayan bir sembolü.
13:02
and our unity.
264
782903
1316
13:04
We have a gift in the United States to have a flag that is inclusive.
265
784916
5226
ABD'de kapsayıcı bir bayrağımız olması bize bir hediye.
13:10
If the Nazi flag was an identity weapon,
266
790166
2830
Eğer Nazi bayrağı bir kimlik silahıysa
13:13
the United States flag, by design alone, stands in direct contrast.
267
793020
5330
Amerikan bayrağı, sadece tasarısı ile bunun tam zıttında yer alıyor.
13:19
And I have to say, as a vexillologist in 2019,
268
799053
3461
2019'da bir bayrak bilimci olarak söylemeliyim ki
13:22
using this flag
269
802538
1564
bu bayrağı herhangi birine karşı kimlik silahı olarak kullanmak
13:24
as an identity weapon against anyone
270
804126
2973
13:27
disrespects it far more than letting it touch the ground
271
807123
3354
yere değmesine izin vermekten
13:30
or any one of the other little laws that we break every day.
272
810501
3468
veya yasaları çiğnediğimiz diğer bütün küçük şeylerden daha saygısızca.
13:34
Right?
273
814706
1281
Değil mi?
13:38
This flag is a symbol of our unity.
274
818058
3561
Bu bayrak, birliğimizin bir sembolü.
13:42
We should never use this as a weapon against someone else.
275
822253
3278
Bunu asla birine karşı silah olarak kullanmamalıyız.
13:45
I resonate so deeply with the person who wrote in Dread Scott's journal,
276
825555
4703
Dread Scott'ın dergisine şöyle yazan kişiyi çok iyi anlıyorum:
13:50
"We should never value the symbol over the thing that it symbolizes.
277
830282
4416
"Hiçbir zaman sembole, sembolize ettiği şeyden daha fazla değer vermemeliyiz.
13:54
We should never value a piece of cloth over a human life."
278
834722
4194
Bir kumaş parçasına insan hayatından daha fazla değer vermemeliyiz."
14:00
And if you're ever going to use a piece of cloth as a weapon,
279
840032
2875
Eğer bir kumaş parçasını silah olarak kullanacaksanız
14:02
you should never use this one,
280
842931
1687
bunu asla kullanmamalısınız,
14:04
not when it has always had room for more stars.
281
844642
3719
her zaman daha fazla yıldıza yeri olan bir bayrağı değil.
14:08
Hopefully by now, you've felt the power of flags,
282
848822
3187
Umarım şu ana kadar bayrakların gücünü hissettiniz
14:12
and you can see what they can do.
283
852977
2054
ve neler yapabileceklerini görüyorsunuz.
14:15
So what if we harnessed that power,
284
855583
2267
Peki ya bu gücü alıp
14:17
and we used it to fight for something greater?
285
857874
2765
daha büyük bir şeye karşı savaşmak için kullanırsak?
14:22
This is the flag of Earth,
286
862679
2417
Bu, İsveçli Oskar Pernefeldt tarafından tasarlanan
14:25
designed by Oskar Pernefeldt of Sweden.
287
865986
2875
Dünya'nın bayrağı.
14:29
Just imagine with me for a second:
288
869653
2603
Bir saniyeliğine benimle hayal edin:
14:32
What if we celebrated our humanity
289
872280
3573
Ya milliyetimizi övdüğümüz kadar,
14:35
as much if not more
290
875877
1867
hatta ondan daha fazla insanlığımızı övseydik?
14:37
than we celebrate our nationalities?
291
877768
2624
14:40
As we become a spacefaring civilization and we go off into the stars,
292
880999
4421
Uzaya çıkan bir medeniyete dönüşürken ve yıldızlara giderken,
14:45
what do our nations mean anyway
293
885444
1941
Mars veya başka bir gezegenin yüzeyinde dururken
14:47
when you're standing on the surface of Mars or any other planet?
294
887409
3297
milliyetimizin ne anlamı var ki?
14:51
And then of course, back here on Earth,
295
891682
1911
Tabii ki burada, Dünya'da da
14:54
as our planet is facing a climate crisis,
296
894696
2905
gezegenimiz iklim krizindeyken
14:57
as our climate could be unlivable in our children or grandchildren's lifetime,
297
897625
4549
iklimimiz çocuklarımızın veya torunlarımızın döneminde
yaşanamayacak hale gelebilecekken
15:02
I believe we need a strong symbol, a flag,
298
902198
4202
birlik olup savaşmamızı sağlayacak
15:06
to unite us to fight,
299
906424
2083
güçlü bir sembole, bir bayrağa ihtiyacımız var.
15:08
not just as nations,
300
908531
1908
Sadece milletler olarak değil
15:10
but as a species.
301
910463
1854
ama tür olarak.
15:13
Thank you.
302
913349
1263
Teşekkürler.
15:14
(Applause)
303
914636
2326
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7