Mae Jemison on teaching arts and sciences together

73,218 views ・ 2009-05-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:18
What I want to do today is spend some time talking about some stuff
0
18725
3652
ما أرغب بفعله اليوم هو تقضية
بعض الوقت في الحديث حول أشياء
00:22
that's giving me a little bit of existential angst,
1
22401
3585
أعطتني نوعا ما القليل من
القلق الوجودي، لقلة الكلمات الأفضل،
00:26
for lack of a better word,
2
26010
1296
00:27
over the past couple of years.
3
27330
2086
خلال السنوات العديدة الماضية،
00:29
And basically, these three quotes tell what's going on.
4
29440
5228
و هذه الإقتباسات الثلاثة في الأساس
تخبرنا عما يجري.
00:34
"When God made the color purple, God was just showing off,"
5
34692
3264
"عندما خلق الله اللون الأرجواني
كان الله يتباهى فقط" كتب أليس والكر
00:37
Alice Walker wrote in "The Color Purple."
6
37980
2519
هذا في "اللون الأرجواني" و
00:40
And Zora Neale Hurston wrote in "Dust Tracks On A Road,"
7
40523
3783
وكتبت زورا نالاى هورستون في
"مسارات الغبار على الطريق،"
00:44
"Research is a formalized curiosity.
8
44330
2826
"البحث هو فضول بشكل رسمي.
إنه الوخز والتحديق من أجل هدف."
00:47
It's poking and prying with a purpose."
9
47180
2652
وأخيراً،
00:50
And then finally, when I think about the near future,
10
50274
2493
عندما أفكر بالمستقبل القريب،
00:52
we have this attitude, "Well, whatever happens, happens."
11
52791
3282
كما تعلمون أن لدينا هذا السلوك،
" حسناً مهما يحدث، فليحدث." صحيح؟
00:56
Right?
12
56097
1161
إذاً فهذا يتماشى مع قول تشيرشير كات،
00:57
So that goes along with the Cheshire Cat saying,
13
57282
2538
" إن كنت لا تأبه كثيراً
00:59
"If you don't care much where you want to get to,
14
59844
2358
إلى أين تذهب،
01:02
it doesn't much matter which way you go."
15
62226
2142
فلا يهم كثيراً بأي طريق ستذهب."
01:04
But I think it does matter which way we go and what road we take,
16
64392
4294
لكني أعتقد أنه يهم
بأي طريق ستذهب، وأي طريق ستأخذ
01:08
because when I think about design in the near future,
17
68710
2844
لأنني حينما أفكر بالتصميم في
المستقبل القريب، الشئ الذي أعتقد
01:11
what I think are the most important issues,
18
71578
2307
أنه أهم القضايا، الشئ المهم
01:13
what's really crucial and vital,
19
73909
1973
حقيقةً وحاسم، هو أننا بحاجة
01:15
is that we need to revitalize the arts and sciences right now,
20
75906
4786
لتنشيط الفنون والعلوم
في هذا الوقت لعام 2002.
01:20
in 2002.
21
80716
1504
(تصفيق)
01:22
(Applause)
22
82673
2691
إن قمنا بوصف المستقبل القريب
01:27
If we describe the near future as 10, 20, 15 years from now,
23
87182
4366
ب 10، 20 ، 15 سنة من الآن،
فهذا يعني أن ما نفعله اليوم
01:31
that means that what we do today is going to be critically important,
24
91572
3819
سيكون مهماً للغاية
01:35
because in the year 2015, in the year 2020, 2025,
25
95415
3981
لأن في العام 2015،
في العام 2020، 2025،
01:39
the world our society is going to be building on,
26
99420
2670
فأن المجتمع والعالم سيبني على،
أسس المعرفة والأفكار التجريدية،
01:42
the basic knowledge and abstract ideas,
27
102114
2472
والإكتشافات التي توصلنا لها اليوم.
01:44
the discoveries that we came up with today,
28
104610
3101
تماماً مثل هذه الأشياء المدهشة
01:47
just as all these wonderful things we're hearing about
29
107735
2964
التي نسمع عنها هنا في مؤتمر تيد،
01:50
here at the TED conference
30
110723
1256
التي نسلّم بها تماماً في العالم الآن،
01:52
that we take for granted in the world right now,
31
112003
2787
كانت حقاً معرفة
01:54
were really knowledge and ideas that came up
32
114814
2563
وأفكار تم التوصل لها
في الخمسينات، الستينات، والسبعينات.
01:57
in the 50s, the 60s and the 70s.
33
117401
2327
هذه هي الركيزة التي نستكشفها
02:00
That's the substrate that we're exploiting today.
34
120176
2381
02:02
Whether it's the internet,
35
122581
1324
اليوم، سواء كانت هي الإنترنت،
02:03
genetic engineering, laser scanners,
36
123929
1843
هندسة الجينات، ماسحات الليزر،
02:05
guided missiles, fiber optics, high-definition television,
37
125796
3249
القذائف الموجهة، الألياف الضوئية، التلفاز ذا الجودة العالية،
الإستشعار، الإستشعار عن بعد من الفضاء،
02:09
remote sensing from space and the wonderful remote-sensing photos
38
129984
4181
وصور الإستشعار عن بعد الرائعة
التي نراها،
02:14
that we see in 3D weaving, TV programs like Tracker and Enterprise,
39
134189
4807
النسيج ثلاثي الأبعاد، برامج التلفاز مثل تراكر،
والمؤسسة، مقودات الأقراص المدمجة قراءة وكتابة،
02:19
CD-rewrite drives, flat-screen, Alvin Ailey's "Suite Otis,"
40
139020
4395
الشاشات المسطحة، برنامج ألفين أيلي "سوت أوتيس"
أو برنامج سارة جونز " ثورتك لن تكون
02:23
or Sarah Jones's "Your Revolution Will Not [Happen] Between These Thighs,"
41
143439
3581
بين هذه الأشياء،" الذي بالمناسبة
02:27
which, by the way, was banned by the FCC,
42
147044
1970
تم حظره من قبل FCC
02:29
or ska --
43
149038
1151
أو سكا، كل هذه الأشياء
02:30
all of these things, without question, almost without exception,
44
150213
4276
بدون سؤال، كلها بلا إستثناء تقريباً،
مبنيه في الواقع على أفكار
02:34
are really based on ideas and abstract and creativity
45
154513
3756
أو تمهيدات، وشكل إبداعي
من سنوات سابقة.
02:38
from years before.
46
158293
1591
02:39
So we have to ask ourselves:
47
159908
1470
لذا فنحن نحتاج أن نسأل أنفسنا،
02:41
What are we contributing to that legacy right now?
48
161402
3009
بماذا نسهم لتلك التركة
الآن؟ وعندما أفكر حول الأمر،
02:44
And when I think about it,
49
164435
1553
فأنا قلقة للغاية. لأكون صريحة حقاً
02:46
I'm really worried.
50
166012
1154
02:47
To be quite frank, I'm concerned.
51
167190
2129
أنا قلقة. أنا أشك
02:49
I'm skeptical that we're doing very much of anything.
52
169343
2819
في أننا نفعل الكثير في أي شئ.
02:52
We're, in a sense,
53
172593
1763
نحن إلى حد ما، نفشل في الفعل
02:54
failing to act in the future.
54
174380
2626
في المستقبل. نحن عن قصد،
02:57
We're purposefully, consciously being laggards.
55
177030
3159
قاصرين عن إدراك الحاضر.
نحن متخلفون.
03:00
We're lagging behind.
56
180213
1435
قال فرانتز فانون الذي كان طبيباً نفسياً
03:02
Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said,
57
182097
2958
من مارتينكيو، " يجب على كل جيل،
03:05
"Each generation must, out of relative obscurity,
58
185079
2922
بعيداً عن الغموض النسبي،
إكتشاف رسالته، وتحقيقها أو خيانتها."
03:08
discover its mission
59
188025
1694
03:09
and fulfill or betray it."
60
189743
2061
ما هي رسالتنا؟ ماذا ينبغي
03:13
What is our mission? What do we have to do?
61
193633
2030
علينا فعله؟ أعتقد أن رسالتنا هي
03:15
I think our mission is to reconcile, to reintegrate
62
195687
3472
التوفيق، لإعادة توحيد
العلم والفنون، لأن هناك إنقسام موجود
03:19
science and the arts,
63
199183
2349
03:21
because right now, there's a schism that exists in popular culture.
64
201556
4727
في الوقت الراهن
في الثقافة السائدة. كما تعلمون
03:26
People have this idea that science and the arts are really separate;
65
206307
4246
فلدى الناس هذه الفكرة
بأن العلم والفنون منفصلان حقاً.
03:30
we think of them as separate and different things.
66
210577
2353
نحن نفكر بهما كأشياء
03:32
And this idea was probably introduced centuries ago,
67
212954
3185
مختلفة ومنفصلة، وهذه الفكرة على الأرجح
قُدمت قبل قرون مضت،
03:36
but it's really becoming critical now,
68
216163
2057
لكنها تصبح حرجة الآن
لأننا نأخذ قرارت حول
03:39
because we're making decisions about our society every day
69
219110
4457
مجتمعنا كل يوم،
03:43
that, if we keep thinking that the arts are separate from the sciences,
70
223591
5209
وإن واصلنا التفكير بأن الفنون
منفصلة عن العلوم،
وواصلنا التفكير بأنه من الجميل القول،
03:48
and we keep thinking it's cute to say,
71
228824
1857
" أنا لا أفهم أي شئ حول هذا الشئ،
03:50
"I don't understand anything about this one,
72
230705
2072
أنا لا أفهم أي شئ حول الشئ
03:52
I don't understand anything about the other one,"
73
232801
2381
الآخر." عندئذ ستكون لدينا مشاكل.
03:55
then we're going to have problems.
74
235206
1652
أنا أعرف أنه لا يوجد شخص هنا في تيد
03:56
Now, I know no one here at TED thinks this.
75
236882
2039
يعتقد بهذا. جميعنا، نحن نعرف بالفعل
03:58
All of us, we already know that they're very connected.
76
238945
2616
بأن الفنون والعلم مرتبطين جداً. لكني سأعلمكم
04:01
But I'm going to let you know that some folks in the outside world,
77
241585
3195
أن بعض الرفاق
في العالم الخارجي، صدقوا أو لا تصدقوا،
04:04
believe it or not, think it's neat when they say,
78
244804
2344
إنهم يعتقدون إنهم انيقين عندما يقولون،
04:07
"Scientists and science is not creative.
79
247172
3270
العلماء والعلم ليسوا
مبدعين. ربما كان العلماء بارعين،
04:10
Maybe scientists are ingenious, but they're not creative."
80
250466
2866
لكنهم ليسوا مبدعين.
04:13
And then we have this tendency,
81
253803
1493
ثم يكون لدينا هذا التوجه بأن مستشاري التوظيف،
04:15
the career counselors and various people say things
82
255320
2524
مستشاري التوظيف، والعديد من الناس يقولوا
04:17
like, "Artists are not analytical.
83
257868
2613
مثلاً، " " الفنانون لا يستطيعون التحليل.
إنهم ربما بارعون،
04:20
They're ingenious, perhaps,
84
260505
1671
لكنهم ليسوا محللين." و
04:23
but not analytical."
85
263109
1338
04:25
And when these concepts underlie our teaching
86
265401
2382
وعندما تشكل هذه المفاهيم تعليمنا،
04:27
and what we think about the world,
87
267807
1896
وما نفكر به في العالم،
04:29
then we have a problem,
88
269727
1326
عندئذ لدينا مشكلة ، لأننا
04:31
because we stymie support for everything.
89
271077
2110
نحبط دعمنا لكل شئ.
04:33
By accepting this dichotomy,
90
273211
1620
بالقبول بهذا الإنقسام،
04:34
whether it's tongue-in-cheek,
91
274855
2111
سواء كان هزلاً، عندما
04:36
when we attempt to accommodate it in our world,
92
276990
2541
نحاول مواكبتها في عالمنا،
04:39
and we try to build our foundation for the world,
93
279555
2355
ونحاول بناءها في أسسنا
04:41
we're messing up the future,
94
281934
1538
للعالم، فنحن نخلق فوضى في المستقبل
04:43
because: Who wants to be uncreative?
95
283496
2368
لأنه من منا يريد أن يكون غير مبدع؟
من يريد أن يكون غير منطقي؟
04:46
Who wants to be illogical?
96
286394
1690
ستختفي الموهبة من كلا من هذه المجالات،
04:48
Talent would run from either of these fields
97
288108
2064
إن قلت ينبغي الإختيار منهما.
04:50
if you said you had to choose either.
98
290196
1773
04:51
Then they'll go to something where they think,
99
291993
2213
ثم ستكون شيئاً
حيث يعتقدون، " حسناً يمكن أن أكون مبدعاً
04:54
"Well, I can be creative and logical at the same time."
100
294230
2606
ومنطقياً في نفس الوقت."
04:56
Now, I grew up in the '60s and I'll admit it --
101
296860
2663
لقد نشأت في الستينات. وسأعترف بأنني،
04:59
actually, my childhood spanned the '60s,
102
299547
3052
في الواقع طفولتي أمتدت في الستينات،
05:02
and I was a wannabe hippie,
103
302623
1650
وقد كنت مفتونة بثقافة الهيبي(hippie)
05:04
and I always resented the fact that I wasn't old enough to be a hippie.
104
304297
4525
وقد كنت مستاءة دائماً حيث لم أكن
كبيرة في العمر بما يكفي لأكون هيبي.
05:08
And I know there are people here, the younger generation,
105
308846
2871
أعرف أن هناك الكثيرين هنا، كما تعلمون،
الأجيال الشابة من المتأثرين بثقافة الهيبي،
05:11
who want to be hippies.
106
311741
1464
يتحدث الناس عنها طوال فترة الستينات،
05:13
People talk about the '60s all the time.
107
313229
2054
ويتحدثون عن الفوضى
05:15
And they talk about the anarchy that was there.
108
315307
2207
التي كانت عندئذ، لكني حينما أفكر
05:17
But when I think about the '60s,
109
317538
1596
بالستينات، ما أخذته منها كان
05:19
what I took away from it was that there was hope for the future.
110
319158
3738
هو أنه كان هناك أمل للمستقبل.
05:22
We thought everyone could participate.
111
322920
2050
لقد أعتقدنا أن كل شخص يمكن أن يسهم.
05:24
There were wonderful, incredible ideas that were always percolating,
112
324994
4025
كانت هناك أفكار رائعة ومدهشة
ترشح دائماً.
والكثير مما هو جميل أو بارد اليوم
05:29
and so much of what's cool or hot today
113
329043
3038
في الحقيقة مبني على بعض هذه المفاهيم
05:32
is really based on some of those concepts,
114
332105
2048
سواء كانت محاولة الناس
05:34
whether it's people trying to use the Prime Directive from Star Trek,
115
334177
3540
إستخدام توجيهات أساسية من أستار تريك،
05:37
being involved in things,
116
337741
1847
يتورطون في أشياء، أو مرة أخرى ذلك
05:39
or, again, that three-dimensional weaving and fax machines
117
339612
3066
النسيج ثلاثي الأبعاد و
أو آلالات الفاكس التي أقرأ عنها في
05:42
that I read about in my weekly readers
118
342702
1858
قراءاتي الأسبوعية حيث كانت التكنلوجيا
05:44
that the technology and engineering was just getting started.
119
344584
2927
والهندسة في بداياتها.
05:47
But the '60s left me with a problem.
120
347535
1756
لكن الستينات خلفت لي مشكلة.
05:49
You see, I always assumed I would go into space,
121
349315
4645
كما ترون، لقد أفترضت دائماً بأنني سأذهب
إلى الفضاء، لأنني تتبعت كل هذا،
05:53
because I followed all of this.
122
353984
1666
لكني كذلك أحببت الفنون والعلوم.
05:55
But I also loved the arts and sciences.
123
355674
2799
كما ترون، عندما كنت أترعرع
05:58
You see, when I was growing up as a little girl and as a teenager,
124
358497
3124
كفتاة صغيرة وكمراهقة،
06:01
I loved designing and making doll clothes
125
361645
2455
لقد أحببت تصميم وصنع ملابس الدمى،
ورغبت في أن أصبح مصممة موضة.
06:04
and wanting to be a fashion designer.
126
364124
1791
06:05
I took art and ceramics.
127
365939
1298
أخذت الفن والسيراميك. أحببت الرقص.
06:07
I loved dance: Lola Falana, Alvin Ailey, Jerome Robbins.
128
367261
5592
لولا فالانا، ألفين أيلي، جيرومي روبينز.
ولقد تتبعت أيضاً برامج جيميني
06:13
And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs.
129
373442
4145
وأبولو.
06:17
I had science projects and tons of astronomy books.
130
377611
3367
كان لدي مشاريع علمية وأطنان من كتب
علم الفلك. درست الرياضيات والفلسفة.
06:21
I took calculus and philosophy.
131
381002
1610
ولقد تعجبت حول نظرية اللانهاية
06:22
I wondered about infinity and the Big Bang theory.
132
382636
3736
ونظرية الإنفجار العظيم.
وعندما كنت في جامعة أستانفورد،
06:26
And when I was at Stanford, I found myself, my senior year,
133
386396
3207
وجدت نفسي، في سنواتي الوسيطة
06:29
chemical engineering major,
134
389627
1306
في تخصص الهندسة الكيميائية، كان نصف زملائي
06:30
half the folks thought I was a political science and performing arts major,
135
390957
3532
يعتقدون أنني في علوم سياسية
و الفنون التطبيقية، الذي كان نوعاً ما
06:34
which was sort of true, because I was Black Student Union President,
136
394513
3239
حقيقة، لأنني كنت رئيسة إتحاد الطلاب السود
06:37
and I did major in some other things.
137
397776
1777
وقد أكملت التخصص في أشياء أخرى،
06:39
And I found myself the last quarter
138
399577
1684
ووجدت نفسي، في الربع الأخير أشعوذ
06:41
juggling chemical engineering separation processes,
139
401285
2405
عمليات فصل الهندسة الكيمائية ،
06:43
logic classes, nuclear magnetic resonance spectroscopy,
140
403714
3178
دروس المنطق، والتحليل الطيفي بالرنين المغناطيسي النووي،
وأيضاً أقوم بإنتاج
06:46
and also producing and choreographing a dance production.
141
406916
3521
وتصميم رقصات،
وتوجب عليّ فعل عمل الإضاءة
06:51
And I had to do the lighting and the design work,
142
411010
2580
والتصميم، وكنت أحاول معرفة،
06:53
and I was trying to figure out:
143
413614
2284
هل أذهب لمدينة نيويورك
06:55
Do I go to New York City to try to become a professional dancer,
144
415922
3235
لأحاول أن أصبح راقصة محترفة،
أو هل أذهب لكلية الطب؟
06:59
or to go to medical school?
145
419181
1658
07:00
Now, my mother helped me figure that one out.
146
420863
2237
الآن ساعدتني والدتي لمعرفة
07:03
(Laughter)
147
423124
3095
ذلك (ضحك)
07:06
But when I went into space, I carried a number of things up with me.
148
426243
4654
لكن عندما دخلت إلى الفضاء،
عندما ذهبت إلى الفضاء حملت معي العديد
07:10
I carried a poster by Alvin Ailey --
149
430921
1778
من الأشياء. حملت معي ملصق
07:12
you can figure out now, I love the dance company --
150
432723
2443
لألفين أيلي -- الذي يمكنكم معرفته
الآن، لقد أحببت صحبة الرقص
07:15
an Alvin Ailey poster of Judith Jamison performing the dance "Cry,"
151
435190
3380
ملصق ألفين أيلي لجوديث جاميسون
07:18
dedicated to all black women everywhere;
152
438594
2037
يؤدي الرقصة " بكاء" المهداة لكل
07:20
a Bundu statue, which was from the women's society in Sierra Leone;
153
440655
3739
النساء السود في كل مكان. وتمثال بوندو،
الذي كان من جمعية النساء
07:24
and a certificate for the Chicago Public School students
154
444418
2639
في سيراليون، وشهادة لمدرسة
طلاب شيكاغو العامة للعمل
07:27
to work to improve their science and math.
155
447081
3153
لتطوير العلوم والرياضيات لديهم،
07:30
And folks asked me,
156
450919
1276
سألني الزملاء،
07:32
"Why did you take up what you took up?"
157
452816
2250
" لماذا أخذتي معك ما أخذتي؟"
كان عليّ القول،
07:35
And I had to say,
158
455705
1158
07:36
"Because it represents human creativity;
159
456887
2553
" لأنها تمثل الإبداع البشري،
الإبداع الذي أتاح لنا، بأن هناك
07:39
the creativity that allowed us,
160
459464
2447
حاجة لنتصور ونبني
07:41
that we were required to have to conceive and build and launch
161
461935
2926
ونطلق مكوك الفضاء، الذي ينهل
07:44
the space shuttle,
162
464885
1166
من نفس المصدر للخيال
07:46
which springs from the same source as the imagination and analysis
163
466075
3108
والتحليل الذي أستخدم لنحت تمثال بوندو،
07:49
that it took to carve a Bundu statue,
164
469207
2097
أو البراعة التي أستخدمت لتصميم ،
07:51
or the ingenuity it took to design, choreograph and stage "Cry."
165
471328
5316
تنسيق، وأداء رقصة " بكاء."
كل واحد منها مختلف،
07:57
Each one of them are different manifestations, incarnations,
166
477120
3722
مظهر، تجسيد للإبداع،
08:00
of creativity -- avatars of human creativity.
167
480866
3796
تجليّ للإبداع الإنساني،
وذلك ما يجب أن نعيد توفيقه
08:05
And that's what we have to reconcile in our minds,
168
485114
2354
في أذهاننا، كيف لهذه الأشياء أن تتلائم سوياً.
08:07
how these things fit together.
169
487492
1454
08:08
The difference between arts and sciences is not analytical versus intuitive.
170
488970
4374
الفرق بين الفنون والعلوم
ليس تحليلياً مقابل بديهية. صحيح؟
08:13
Right?
171
493368
1151
تطلبت E=mc²
08:14
E = mc2 required an intuitive leap,
172
494543
3792
نقلة بديهية، ثم ينبغي عليك
08:18
and then you had to do the analysis afterwards.
173
498359
2340
فعل التحليل عقب ذلك.
في الحقيقة قال إينشتاين، "" أجمل شئ
08:21
Einstein said, in fact,
174
501514
1318
08:22
"The most beautiful thing we can experience
175
502856
2164
يمكننا تجربته هو الغموض.
08:25
is the mysterious.
176
505044
1304
إنه مصدر كل الفن الحقيقي والعلم."
08:26
It is the source of all true art and science."
177
506372
2802
يتطلب الرقص منا أن نعبّر ونرغب
08:29
Dance requires us to express and want to express
178
509673
2945
بالتعبير عن بهجة الحياة، لكن بعد ذلك
08:32
the jubilation in life,
179
512642
1167
ينبغي عليك معرفة،
08:33
but then you have to figure out:
180
513833
1579
أي حركة ستفعلها بالضبط لتتأكد
08:35
Exactly what movement do I do
181
515436
1417
08:36
to make sure it comes across correctly?
182
516877
2117
منها أنها ستأتي بشكل صحيح؟
الفرق بين الفنون والعلوم
08:39
The difference between arts and sciences
183
519018
1940
08:40
is also not constructive versus deconstructive.
184
520982
3517
كذلك ليست بنائية مقابل
تفكيكية، صحيح؟ يفكر الكثير من الناس
08:44
A lot of people think of the sciences as deconstructive,
185
524523
2659
بالعلوم كشئ تفكيكي.
ينبغي عليك فك الأشياء إلى قطع.
08:47
you have to pull things apart.
186
527206
1601
08:48
And yeah, subatomic physics is deconstructive --
187
528831
3062
نعم الفيزياء تحت الذرية
تفكيكية. فأنت تحاول حرفياً
08:51
you literally try to tear atoms apart
188
531917
2604
تجزئة الذرات لفهم
08:54
to understand what's inside of them.
189
534545
2036
ما بداخلها. لكن النحت، مما
08:56
But sculpture, from what I understand from great sculptors,
190
536605
3551
أفهمه من النحت العظيم،
هو تفكيكي، لأنك ترى القطعة،
09:00
is deconstructive,
191
540180
1181
وتقوم بإزالة ما لا
09:01
because you see a piece and you remove what doesn't need to be there.
192
541385
3321
يتطلب وجوده هناك.
09:04
Biotechnology is constructive.
193
544730
1767
التكنلوجيا الحيوية بنائية.
تنظيم الأوركسترا بنائية.
09:07
Orchestral arranging is constructive.
194
547006
2451
لذا ففي الحقيقة نحن نستخدم أساليب بنائية و
09:09
So, in fact, we use constructive and deconstructive techniques
195
549481
3111
وتفكيكية في كل شئ.
09:12
in everything.
196
552616
1155
الفرق بين العلم
09:14
The difference between science and the arts
197
554120
3619
والفنون ليس حتى أن
09:17
is not that they are different sides of the same coin, even,
198
557763
3431
هناك جوانب مختلفة لنفس العملة،
أو حتى أجزاء مختلفة
09:21
or even different parts of the same continuum,
199
561218
2298
لنفس السلسلة، بل
09:23
but rather, they're manifestations of the same thing.
200
563540
3371
إنها مظاهر لنفس الشئ.
09:27
Different quantum states of an atom?
201
567499
2798
حالات كمية مختلفة للذرّة؟
أو إذا رغبت في مواكبة القرن الحادي والعشرين
09:30
Or maybe if I want to be more 21st century,
202
570321
2047
يمكنني القول أنها تجانس مختلف
09:32
I could say that they're different harmonic resonances of a superstring.
203
572392
3408
وأصداء للأوتار الفائقة
09:35
But we'll leave that alone.
204
575824
1344
لكننا سنتجنب ذلك (ضحك)
09:37
They spring from the same source.
205
577192
1678
إنهما ينهلان من نفس المصدر
09:39
The arts and sciences are avatars of human creativity.
206
579384
3218
الفنون والعلوم هما رموز
للإبداع البشري. إنها محاولاتنا
09:42
It's our attempt as humans
207
582626
1476
كبشر لبناء فهم
09:44
to build an understanding of the universe, the world around us.
208
584126
3477
للكون، كل العالم المحيط بنا
09:47
It's our attempt to influence things,
209
587627
2506
محاولتنا للتأثير على الأشياء،
الكون في دواخلنا
09:50
the universe internal to ourselves
210
590157
2131
والكون خارج ذواتنا.
09:52
and external to us.
211
592312
1495
09:53
The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share
212
593831
5606
العلوم بالنسبة لي هي تجسيد
لمحاولتنا الإعراب
أو تقاسم فهمنا
09:59
our understanding, our experience,
213
599461
2688
وتجاربنا، للتأثير على الكون
10:02
to influence the universe external to ourselves.
214
602173
2834
خارج ذواتنا.
10:05
It doesn't rely on us as individuals.
215
605412
2731
إنه لا يعتمد علينا كأفراد.
بل الكون، كما خبره
10:08
It's the universe, as experienced by everyone.
216
608167
2810
كل فرد، والفنون تجسد
10:11
The arts manifest our desire,
217
611577
2329
رغبتنا ، أو محاولتنا لتقاسم
10:13
our attempt to share or influence others
218
613930
2307
تأثير الآخرين عبر التجارب
10:16
through experiences that are peculiar to us as individuals.
219
616261
3614
التي غريبة علينا كأفراد.
دعوني أقولها مجدداً بطريقة أخرى:
10:20
Let me say it again another way:
220
620719
1548
يقدم العلم فهماً
10:22
science provides an understanding of a universal experience,
221
622291
4425
لتجربتنا الكونية، و
10:26
and arts provide a universal understanding
222
626740
3216
تقدم الفنون فهماً كونياً
10:29
of a personal experience.
223
629980
1899
للتجربة الشخصية.
10:32
That's what we have to think about,
224
632832
2035
هذا ما ينبغي أن نفكر حوله،
10:34
that they're all part of us, they're all part of a continuum.
225
634891
2910
ذلك أنها جميعاً جزء منا. إنها جميعاً
جزء من السلسلة.
10:37
It's not just the tools, it's not just the sciences,
226
637825
3202
إنها ليست فقط مجرد أدوات. إنها ليست
فقط العلوم و الرياضيات
10:41
the mathematics and the numerical stuff and the statistics,
227
641051
2974
والأشياء الرقمية والإحصاء،
10:44
because we heard, very much on this stage,
228
644049
2045
لأننا سمعنا، الكثير على هذا
10:46
people talked about music being mathematical.
229
646118
2419
المسرح، تحدث الناس حول الموسيقى
تصبح حسابية. صحيح؟ الفنون لا
10:49
Arts don't just use clay,
230
649923
1623
تستخدم الطين فقط ،ليست الوحيدة التي تستخدم الطين،
10:51
aren't the only ones that use clay, light and sound and movement.
231
651570
3181
الضوء، والصوت والحركة.
10:55
They use analysis as well.
232
655776
3721
إنها تستخدم التحليل أيضاً.
لذا قد يقول الناس، حسناً،
10:59
So people might say,
233
659973
1163
مازلت أحب ذلك الشئ البديهي مقابل التحليلي
11:01
"Well, I still like that intuitive versus analytical thing,"
234
661160
2883
لأن الجميع يرغب في تشغيل
11:04
because everybody wants to do the right brain, left brain thing.
235
664067
3031
الدماغ الأيمن مقابل الدماغ الأيسر. صحيح؟
لقد كنا جميعاً متهمين بكوننا
11:07
We've all been accused of being right-brained or left-brained
236
667122
2889
ذوي أدمغة يمنى أم يسرى في وقت ما
11:10
at some point in time,
237
670035
1160
من الزمن، إعتماداً على
11:11
depending on who we disagreed with.
238
671219
1820
من نختلف معه. (ضحك)
11:13
(Laughter)
239
673063
1324
11:14
You know, people say "intuitive" --
240
674411
1894
عندما يقول الناس بديهي،
11:16
that's like you're in touch with nature,
241
676329
1935
فأن ذلك مثل أنك على إتصال مع الطبيعة،
11:18
in touch with yourself and relationships;
242
678288
1985
على إتصال مع نفسك وعلاقاتك.
11:20
analytical, you put your mind to work.
243
680297
2233
التحليلي، أنت تضع عقلك ليعمل و
11:22
I'm going to tell you a little secret. You all know this, though.
244
682554
3069
سأقوم بأخباركم بسرّ صغير. رغماً عن أنكم
تعرفوا هذا، لكن يستخدم الناس
11:25
But sometimes people use this analysis idea,
245
685647
2099
بعض الأحيان هذه الفكرة التحليلية بأن الأشياء
11:27
that things are outside of ourselves,
246
687770
1832
خارج إطار أنفسنا، لتكن،
11:29
to say, this is what we're going to elevate
247
689626
3454
أن ما سنقوم بترقيتها
كحقيقة، هي العلوم، صحيح؟
11:33
as the true, most important sciences, right?
248
693104
3054
ثم لدينا الفنانين. جميعكم
11:36
Then you have artists -- and you all know this is true as well --
249
696182
3459
يعلم أن هذا صحيح أيضاً،
11:39
artists will say things about scientists
250
699665
3311
سيقول الفنانون أشياء حول العلماء
لأنهم يقولون أنهم قاسين للغاية،
11:43
because they say they're too concrete, they're disconnected from the world.
251
703000
4036
إنهم منفصلون من العالم.
11:47
But, we've even had that here on stage,
252
707060
2578
لكننا شهدنا ذلك حتى هنا على المسرح،
11:49
so don't act like you don't know what I'm talking about.
253
709662
2741
لذا فلا تتظاهروا بأنكم لا تعلمون
ما أتحدث عنه.(ضحك)
11:52
(Laughter)
254
712427
1194
11:53
We had folks talking about the Flat Earth Society
255
713645
2340
رأينا زملاء يتحدثون عن مجتمع الأرض المسطحة
ومنظمي الورود، إذاً فهذا
11:56
and flower arrangers,
256
716009
1175
11:57
so there's this whole dichotomy
257
717208
1914
الإنقسام الذي نواصل
11:59
that we continue to carry along, even when we know better.
258
719146
2937
حمله معنا، حتى عندما نتعلم أفضل.
12:02
And folks say we need to choose either-or.
259
722841
2603
ويقول الزملاء أننا نحتاج لإختيار "إما" "أو".
لكن سيكون غبياً حقاً أن نختار
12:06
But it would really be foolish to choose either one,
260
726492
2906
أي منهما، صحيح؟
12:09
intuitive versus analytical.
261
729422
2014
البديهي ضد التحليلي؟
12:11
That's a foolish choice.
262
731460
1187
ذلك إختيار غبي. ذلك غبي
12:12
It's foolish just like trying to choose between being realistic or idealistic.
263
732671
4503
تماماً كمحاولة الإختيار بين
أن تصبح واقعياً أو مثالياً.
12:17
You need both in life.
264
737198
1545
تحتاج لكلاهما في الحياة. لماذا يفعل الناس
12:19
Why do people do this?
265
739167
1156
هذا؟ سأقوم بالإقتباس
12:20
I'm going to quote a molecular biologist, Sydney Brenner,
266
740347
2705
من عالم الأحياء الجزيئية،سيدني بريننير،
12:23
who's 70 years old, so he can say this.
267
743076
1883
الذي بلغ 70 عاماً لذا يمكنه قول هذا. قال،
12:24
He said, "It's always important to distinguish between chastity
268
744983
3213
" من المهم دائماً التفريق
التفريق بين العفة والعجز الجنسي."
12:28
and impotence."
269
748220
1224
12:29
Now --
270
749830
1185
الآن... (ضحك)
12:31
(Laughter)
271
751039
2103
أرغب في أن أتقاسم معكم
12:33
I want to share with you a little equation, OK?
272
753166
5810
معادلة صغيرة. حسناً؟
كيف أن فهم العلم
12:39
How does understanding science and the arts fit into our lives
273
759000
5197
والفنون تناسب حياتنا،
وما يجري والأشياء
12:44
and what's going on
274
764221
1155
12:45
and the things we're talking about here at the design conference?
275
765400
3103
التي نتحدث حولها هنا
في مؤتمر التصميم، وهذا شئ
12:48
And this is a little thing I came up with:
276
768527
2078
صغير توصلت إليه، الفهم
12:50
understanding
277
770629
1167
12:51
and our resources and our will
278
771820
1843
و مواردنا ورغبتنا
تحفزنا بالحصول على النتائج.
12:54
cause us to have outcomes.
279
774174
1311
12:55
Our understanding is our science, our arts, our religion;
280
775509
3084
فهمنا هو علمنا، فنوننا،
أديانُنا، كيف نرى الكون
12:58
how we see the universe around us;
281
778617
2335
من حولنا، مواردنا، أموالنا،
13:00
our resources, our money, our labor, our minerals --
282
780976
2697
عملنا، معادننا، تلك الأشياء
13:03
those things that are out there in the world we have to work with.
283
783697
3164
التي في العالم الخارجي التي يجب
أن نتعامل معها.
13:06
But more importantly, there's our will.
284
786885
1976
لكن الأكثر أهمية هي رغبتنا.
13:09
This is our vision,
285
789532
1169
هذه هي رؤيتنا، تطلعاتنا
13:10
our aspirations of the future, our hopes, our dreams,
286
790725
2589
للمستقبل، آمالنا، أحلامنا،
13:13
our struggles and our fears.
287
793338
1381
معاناتنا ومخاوفنا.
13:14
Our successes and our failures influence what we do with all of those.
288
794743
3699
نجاحاتنا، فشلنا يؤثر
على ما نفعله لكل من تلك، وبالنسبة لي،
13:18
And to me, design and engineering, craftsmanship and skilled labor,
289
798466
4121
التصميم والهندسة، الحرفية
والعمالة الماهرة، كلها أشياء تعمل على
13:22
are all the things that work on this to have our outcome,
290
802611
3174
هذا للحصول على مكاسبنا،
13:25
which is our human quality of life.
291
805809
1808
التي هي مستوى معيشة البشر.
13:28
Where do we want the world to be?
292
808397
1976
أين نريد أن نصل بالعالم؟
13:30
And guess what?
293
810776
1167
و لكم أن تخمنوا
13:31
Regardless of how we look at this,
294
811967
1648
غض النظر عن كيفية رؤيتنا لهذا، سواء
13:33
whether we look at arts and sciences as separate or different,
295
813639
2957
نظرنا للفنون والعلوم كأشياء منفصلة
13:36
they're both being influenced now and they're both having problems.
296
816620
3225
أو مختلفة، فكلاهما يتأثر
الآن ولكليهما مشاكل.
13:39
I did a project called S.E.E.ing the Future:
297
819869
2089
لقد نفذت مشروع يسمى رؤية المستقبل(S.E.E.ing the Future):
13:41
Science, Engineering and Education.
298
821982
1697
العلوم، الهندسة والتعليم و
13:43
It was looking at how to shed light
299
823703
1706
وكنت أفكر بكيفية تسليط الضوء على
13:45
on the most effective use of government funding.
300
825433
2269
أقصى إستفادة ممكنة من الدعم الحكومي.
13:47
We got a bunch of scientists in all stages of their careers.
301
827726
2866
أستضفنا عدد من العلماء على مسارح مختلفة
13:50
They came to Dartmouth College, where I was teaching.
302
830616
2498
حول مهنتهم. وقد جاءوا لكلية
دارتموث، حيث كنت أدرّس، وقد
13:53
And they talked about, with theologians and financiers:
303
833138
2636
تحدثوا عن الأمر مع علماء الإقراض والممولين،
13:55
What are some of the issues of public funding
304
835798
2125
ماهي القضايا العامة
13:57
for science and engineering research?
305
837947
1824
لتمويل بحوث العلوم
13:59
What's most important about it?
306
839795
1601
والهندسة؟ ماهو أهم ما بها؟
14:02
There are some ideas that emerged
307
842068
1604
وقد برزت بعض الأفكار التي
14:03
that I think have really powerful parallels to the arts.
308
843696
2648
أعتقد أنها قوية وموازية
14:06
The first thing they said was that the circumstances
309
846368
2500
للفنون. أول شئ قالوه كان
14:08
that we find ourselves in today in the sciences and engineering
310
848892
3398
أن الظروف التي نجد أنفسنا فيها
اليوم في العلوم والهندسة
14:12
that made us world leaders
311
852314
1579
والتي جعلتنا قادة للعالم بصورة مختلفة
14:13
are very different than the '40s, the '50s, and the '60s and the '70s,
312
853917
5257
عن حقبة الأربعينات والخمسينات والستينات
والسبعينات حينما برزنا
14:19
when we emerged as world leaders,
313
859198
1612
كقادة للعالم، لأننا لم نعد
14:20
because we're no longer in competition with fascism,
314
860834
2453
في منافسة مع الفاشية،
14:23
with Soviet-style communism.
315
863311
1395
مع اسلوب الشيوعية السوفيتي، وبالمناسبة
14:24
And by the way, that competition wasn't just military;
316
864730
3372
تلك المنافسة لم قاصرة على العسكرية
لقد تضمنت منافسة ثقافية
14:28
it included social competition and political competition as well,
317
868126
4433
ومنافسة سياسية أيضاً
أتاحت لنا بالنظر للفضاء
14:32
that allowed us to look at space as one of those platforms
318
872583
3608
كأحد تلك المنصات لاثبات
أن نظامنا الاجتماعي كان أفضل
14:36
to prove that our social system was better.
319
876215
2341
14:38
Another thing they talked about was that the infrastructure
320
878580
3317
شئ آخر تحدثوا عنه كان
البنيات التحتية التي تدعم العلوم
14:41
that supports the sciences
321
881921
1345
تصبح بالية. نحن ننظر
14:43
is becoming obsolete.
322
883290
1298
14:44
We look at universities and colleges --
323
884612
2496
للجامعات والكليات، وكليات المجتمع
14:47
small, mid-sized community colleges across the country --
324
887132
3158
الصغيرة والمتوسطةة عبر البلاد
مختبراتها تصبح بالية
14:50
their laboratories are becoming obsolete.
325
890314
2414
14:52
And this is where we train most of our science workers
326
892752
2650
وهي الأماكن التي ندرّب فيها معظم
مختصي العلوم والباحثين
14:55
and our researchers -- and our teachers, by the way.
327
895426
3234
و معلمينا، وبالمناسبة
14:58
And there's a media that doesn't support the dissemination of any more than
328
898684
4753
وهناك وسائط إعلامية لا
تدعم إنتشار أي شئ أكثر من
الأشياء المملة والفارغة من المعلومات
15:03
the most mundane and inane of information.
329
903461
2888
هناك علم زائف، ودوائر فارغة
15:06
There's pseudoscience, crop circles, alien autopsy, haunted houses,
330
906373
3418
تشريح للغرباء، منازل مسكونة
او الكوارث. وهذا ما نشهده.
15:09
or disasters.
331
909815
1218
15:11
And that's what we see.
332
911057
1374
هذه ليست معلومات حقا
15:12
This isn't really the information you need to operate in everyday life
333
912455
3323
فأنت بحاجة للعمل في حياتك اليومية
15:15
and figure out how to participate in this democracy
334
915802
2392
ومعرفة كيفية المشاركة في هذه
الديموقراطية وتحديد مالذي يجري هنا.
15:18
and determine what's going on.
335
918218
1702
15:19
They also said there's a change in the corporate mentality.
336
919944
2765
وقيل أيضا أن هناك تغييرا
في عقلية المؤسسات. بينما
15:22
Whereas government money had always been there
337
922733
2162
ظل تمويل الحكومة دائما متاح
15:24
for basic science and engineering research,
338
924919
2091
للعلوم الأساسية وبحوث الهندسة
15:27
we also counted on some companies to do some basic research.
339
927034
3762
كذلك أعتمدنا على بعض الشركات لتقوم
ببعض البحوث الأساسية، لكن ما حدث
15:30
But what's happened now is companies put more energy
340
930820
2821
هو أن الشركات تضع المزيد من الجهد على
15:33
into short-term product development
341
933665
2535
تطوير منتجات قصيرة الأمد
عوضا عن قيامهم باساسيات الهندسة
15:36
than they do in basic engineering and science research.
342
936967
3208
والبحث العلمي
والتعليم لا يواكب هذا
15:41
And education is not keeping up.
343
941738
2675
من الحضانة وحتى المتوسطة يتلقون
15:44
In K through 12, people are taking out wet labs.
344
944437
3659
مختبرات ويت. يعتقدون اننا لو وضعنا جهاز حاسوب
15:48
They think if we put a computer in the room,
345
948120
2076
في الفصل فهذا سيغير المكان
15:50
it's going to take the place of actually mixing the acids
346
950220
3272
كأنما نحن نخلط المحاليل
بينما نحن نزرع البطاطس
15:53
or growing the potatoes.
347
953516
1499
والتمويل الحكومي يتقلص
15:55
And government funding is decreasing in spending,
348
955039
2308
في الانفاق ثم يقولون
15:57
and then they're saying, let's have corporations take over,
349
957371
2795
لنتيح للشركات إدارة الأمر
16:00
and that's not true.
350
960190
1156
وهذا ليس صحيحاً. التمويل الحكومي
16:01
Government funding should at least do things
351
961370
3186
ينبغي على الأقل فعل أشياء مثل الاعتراف
16:04
like recognize cost benefits of basic science and engineering research.
352
964580
3931
بالتكلفة والربح للعلوم الاساسية و
بحوث الهندسة. ينبغي ان نعرف
16:08
We have to know that we have a responsibility as global citizens
353
968535
3093
أن علينا مسئولية
كمواطنين عالميين في هذا الكون.
16:11
in this world.
354
971652
1158
16:12
We have to look at the education of humans.
355
972834
2046
ينبغي ان ننظر لتعليم
16:14
We need to build our resources today to make sure that they're trained
356
974904
3335
البشر. ينبغي ان نبني مواردنا
اليوم لنتأكد من أنهم مدربون
16:18
so they understand the importance of these things.
357
978263
2374
وانهم يفهمون أهمية
16:20
And we have to support the vitality of science.
358
980661
3224
هذه الأشياء، وينبغي أن ندعم
حيوية العلوم، وان ذلك لا
16:23
That doesn't mean that everything has to have one thing that's going to go on,
359
983909
3923
يعني أن كل شئ يجب ان يكون نفس الشئ
وانه نفس النموذج، أو نعلم
16:27
or that we know exactly what's going to be the outcome of it,
360
987856
2874
بالضبط ماهية مخرجاتها،
16:30
but that we support the vitality and the intellectual curiosity
361
990754
3059
بل أننا ندعم الحيوية و
الفضول الفكري الذي يصاحب الأمر
16:33
that goes along [with it].
362
993837
1248
واذا فكرنا بتلك المتوازيات
16:35
And if you think about those parallels to the arts --
363
995109
2523
الى الفن، المنافسة
16:37
the competition with the Bolshoi Ballet spurred
364
997656
4070
مع بالية بولشيوي
الجوفري وبالية مدينة نيويورك
16:41
the Joffrey and the New York City Ballet to become better.
365
1001750
3249
ليصبحا افضل
البنيات التحتية للمتحاف والمسارح
16:45
Infrastructure, museums, theaters, movie houses across the country
366
1005023
4202
السينمات عبر البلاد
تختفي. لدينا محطات
16:49
are disappearing.
367
1009249
1152
16:50
We have more television stations with less to watch,
368
1010425
2439
تلفزيونية أكثر مع قلة تشاهد
16:52
we have more money spent on rewrites
369
1012888
3759
لدينا أموال أكثر أُنفقت على
إعادة كتابة برامج تلفزيونية قديمة
16:56
to get old television programs
370
1016671
1885
16:58
in the movies.
371
1018580
1357
وتحويلها لأفلام
17:00
We have corporate funding now that,
372
1020731
2372
لدينا دعم شركات الآن
حينما يذهب لبعض الشركات،
17:03
when it goes to support the arts,
373
1023127
3361
عندما تقوم بدعم العلوم فهي غالبا ما تطلب
17:06
it almost requires that the product be part of the picture
374
1026512
3179
أن يكون المنتج جزءا من الصورة
التي يرسمها الفنان، ولدينا
17:09
that the artist draws.
375
1029715
1297
17:11
We have stadiums that are named over and over again by corporations.
376
1031036
3905
ملاعب يعاد تسميتها مرارا وتكرارا
من قبل الشركات
17:14
In Houston, we're trying to figure out what to do with that Enron Stadium thing.
377
1034965
3782
في هيوستن، نحاول معرفة
ما نفعله حيال ملعب شركة انرون
17:18
(Laughter)
378
1038771
1019
17:19
Fine arts and education in the schools is disappearing,
379
1039814
2881
(ضحك) والفنون والتعليم
في المدارس يختفي، ولدينا
17:22
And we have a government that seems like it's gutting the NEA
380
1042719
3730
حكومة يبدو كأنها تولع النيران
في وكالة الطاقة النووية وبرامج اخرى
17:26
and other programs.
381
1046473
1163
17:27
So we have to really stop and think:
382
1047660
2099
اذاً ينبغي علينا التوقف حقا والتفكير
17:29
What are we trying to do with the sciences and the arts?
383
1049783
3032
بماذا نحاول فعله
مع العلوم والفنون؟
17:32
There's a need to revitalize them.
384
1052839
1873
هناك حاجة لإعادة تنشيطهم.
17:34
We have to pay attention to it.
385
1054736
1571
علينا أن نولي اهتماما بذلك. أريد فقط
17:36
I just want to tell you quickly what I'm doing --
386
1056331
2757
أن أقول لكم بسرعة عما أقوم به.
17:39
(Applause)
387
1059421
5880
(تصفيق)
أرغب في ابلاغكم عما كنت افعله
17:46
I want to tell you what I've been doing a little bit since ...
388
1066369
3408
قليلا لأنني أشعر بالحوجة
17:50
I feel this need to sort of integrate some of the ideas
389
1070318
3442
لادماج بعض هذه الأفكار
17:53
that I've had and run across over time.
390
1073784
2400
التي كانت لديّ وعملت عليها عبر الزمن
أحد الاشياء التي عرفتها
17:56
One of the things that I found out is that there's a need to repair
391
1076208
4348
هي ان هناك حوجة لإصلاح
18:00
the dichotomy between the mind and body as well.
392
1080580
2563
الإنفصام ما بين العقل والجسد
لطالما اخبرتني امي
18:03
My mother always told me, you have to be observant,
393
1083167
2649
ينبغي أن تكوني يقظة، تعرفي مالذي
18:05
know what's going on in your mind and your body.
394
1085840
2242
يدور في عقلك وجسدك
18:08
And as a dancer, I had this tremendous faith in my ability to know my body,
395
1088106
3674
وكراقصة كان لدي هذا الايمان
الكبير بمقدرتي على معرفة جسدي
18:11
just as I knew how to sense colors.
396
1091804
1976
تماما كما عرفت كيفية الاحساس بالالوان
18:14
Then I went to medical school,
397
1094286
1659
ثم التحقت بكلية الطب، و كان
18:16
and I was supposed to just go on what the machine said about bodies.
398
1096627
4191
يفترض ان اواصل
ما قالته الآلة عن الأجساد
18:20
You know, you would ask patients questions and some people would tell you,
399
1100842
3548
قد تسأل المرضى
أسئلة وسيقول لك بعض الناس
18:24
"Don't listen to what the patient said."
400
1104414
1908
"لا، لا تستمع لما
18:26
We know that patients know and understand their bodies better,
401
1106346
2944
يقوله المرضى." نحن نعلم أن المرضى
يعرفون ويفهمون اجسادهم بصورة أفضل
18:29
but these days we're trying to divorce them from that idea.
402
1109314
3510
لكن هذه الايام نحن نحاول الفصل بين
18:32
We have to reconcile the patient's knowledge of their body
403
1112848
3892
تلك الفكرة. ينبغي ان نتصالح
مع معرفة المريض بجسده
18:36
with physicians' measurements.
404
1116764
1593
مع قياسات الطبيب
لدينا شخص تحدث عن
18:39
We had someone talk about measuring emotions
405
1119658
2917
قياس الاحاسيس وجعل الآلات
18:42
and getting machines to figure out what to keep us from acting crazy.
406
1122599
3957
تعرف مالذي يمنعنا
من التصرف بجنون، صحيح؟
لا، لا ينبغي ان نقيس،
18:47
No, we shouldn't measure.
407
1127360
1385
18:48
We shouldn't use machines to measure road rage
408
1128769
2309
لا ينبغي استخدام الآلات
لقياس طريق وعر ثم نفعل
18:51
and then do something to keep us from engaging in it.
409
1131102
2509
شيئا لابعادنا عن الضلوع فيها.
18:53
Maybe we can have machines help us to recognize that we have road rage,
410
1133635
3968
ربما نحتاج لآلات لتساعدنا
في معرفة أن أمامنا طريق وعر و
18:57
and then we need to know how to control that without the machines.
411
1137627
3181
من ثم نحتاج لمعرفة كيفية التحكم به
19:00
We even need to be able to recognize that without the machines.
412
1140832
3261
بدون الآلات. نحن بحاجة للمقدرة
للتعرف على ذلك بدون استخدام الآلات
19:04
What I'm very concerned about is:
413
1144117
2502
الشئ الذي أهتم به أكثر
19:06
How do we bolster our self-awareness as humans, as biological organisms?
414
1146643
5649
هو كيفية دعم وعينا الذاتي
كبشر، ككائنات حية ؟
تحدث مايكل موسشن بضرورة تدريس
19:12
Michael Moschen spoke of having to teach
415
1152316
2809
وتعلم كيفية الاحساس عبر العيون
19:15
and learn how to feel with my eyes, to see with my hands.
416
1155149
4577
والنظر عبر اليدين
لدينا كل انواع الممكنات لنستخدم
19:19
We have all kinds of possibilities to use our senses by,
417
1159750
3987
حواسنا بها، وهذا
19:23
and that's what we have to do.
418
1163761
2149
ما ينبغي علينا فعله.
19:25
That's what I want to do --
419
1165934
1831
هذا ما أريد فعله، محاولة استخدام
19:27
to try to use bioinstrumentation, those kind of things,
420
1167789
3377
الادوات الحيوية، وهذه الأشياء
لمساعدة حواسنا في انجاز ما نفعله
19:31
to help our senses in what we do.
421
1171190
3085
وهذه هي المهمة التي واصلت عملها
19:34
That's the work I've been doing now,
422
1174299
1719
كشركة تسمى مؤسسة بايو سينتنت
19:36
as a company called BioSentient Corporation.
423
1176042
2062
ادركت بأن علي القيام بالاعلان، لأنني
19:38
I figured I'd have to do that ad, because I'm an entrepreneur,
424
1178128
2923
سيدة أعمال، ولأن رواد الاعمال
19:41
and "entrepreneur" says "somebody who does what they want to do,
425
1181075
4151
يقولون ان شخص ما يفعل ما
يريد فعله لأنهم ليسوا فاشلين
19:45
because they're not broke enough that they have to get a real job."
426
1185250
3177
بما يكفي ليعثروا على وظيفة حقيقية.
(ضحك) لكن ذلك ما أفعله
19:48
(Laughter)
427
1188451
1002
19:49
But that's the work I'm doing, BioSentient Corporation,
428
1189477
2590
مع مؤسسة بايو سينتنت وهو محاولة معرفة
كيفية ادماج هذه الاشياء؟
19:52
trying to figure out: How do we integrate these things?
429
1192091
2596
دعوني اختم بالقول
19:54
Let me finish by saying that my personal design issue for the future
430
1194711
4677
أن موضوعات تصاميمي الشخصية للمستقبل
لا تدور حول الادماج، للتفكير ب
19:59
is really about integrating;
431
1199412
1962
ذلك البديهي ولك التحليلي
20:01
to think about that intuitive and that analytical.
432
1201398
2817
إن العلوم والفنون ليسوا منفصلين
20:04
The arts and sciences are not separate.
433
1204239
2305
20:07
High school physics lesson before you leave:
434
1207420
2440
درس فيزياء من الثانوية قبل
20:09
high school physics teacher used to hold up a ball.
435
1209884
2390
ان تغادروا. أعتاد المعلم في الثانوية على
حمل كرة. فتقول ان لهذه الكرة
20:12
She would say, "This ball has potential energy.
436
1212298
2720
طاقة كامنة ، لكن لا شئ
20:15
But nothing will happen to it, it can't do any work,
437
1215042
2503
سيحدث لها، لا يمكنها فعل شئ
20:17
until I drop it and it changes states."
438
1217569
2047
حتى أسقطها فتقوم بتغيير حالاتها
أحب التفكير في الأفكار كالطاقة الكامنة
20:20
I like to think of ideas as potential energy.
439
1220411
2657
لأنها رائعة حقاً، لكن لا شئ
20:23
They're really wonderful,
440
1223092
1836
20:24
but nothing will happen until we risk putting them into action.
441
1224952
4270
سيحدث لها حتى نجازف
بوضعها في ارض الواقع
20:29
This conference is filled with wonderful ideas.
442
1229246
3791
هذا المؤتمر مليئ
بالأفكار الرائعة
20:33
We're going to share lots of things with people.
443
1233452
2507
سنقوم بتشارك الكثير من الاشياء
20:35
But nothing's going to happen
444
1235983
1713
مع الناس، لكن لا شئ سيحدث
20:37
until we risk putting those ideas into action.
445
1237720
3118
حتى نجازف بوضع هذه الأفكار قيد التطبيق
20:40
We need to revitalize the arts and sciences today.
446
1240862
2728
نحن بحاجة لتنشيط فنون وعلوم
اليوم، ونحتاج لتحمل المسئولية
20:43
We need to take responsibility for the future.
447
1243614
2495
للمستقبل. لا يمكننا الاختباء بالقول
20:46
We can't hide behind saying it's just for company profits,
448
1246133
3624
انها فقط لأرباح الشركة
20:49
or it's just a business,
449
1249781
1227
أو الأمر مجرد اعمال، أو انا فنان
20:51
or I'm an artist or an academician.
450
1251032
2245
أو أنني أكاديمي
هاهنا انت تحاكم ما تقوم بفعله
20:54
Here's how you judge what you're doing:
451
1254039
2032
لقد تحدثت عن ذلك التوازن بين
20:56
I talked about that balance between intuitive, analytical.
452
1256095
3461
البديهية والتحليلية
فران ليبويتز، الساخرة المفضلة لدي
21:00
Fran Lebowitz, my favorite cynic,
453
1260600
2788
أسمت الاسئلة الثلاث
21:03
said, "The three questions of greatest concern ..." --
454
1263412
2583
محل الاهتمام، الآن سأقوم
21:06
now I'm going to add on to design --
455
1266019
1867
باضافة للتصميم ، وهي،
21:07
"... are: Is it attractive?"
456
1267910
2176
" هل هي جذابة؟"
ذلك بديهي
21:11
That's the intuitive.
457
1271299
1694
"هل هي مسلية؟" ذلك تحليلي
21:13
"Is it amusing?" -- the analytical,
458
1273017
2591
21:15
and, "Does it know its place?" -- the balance.
459
1275632
2685
"وهل تعرف مكانها؟"
ذلك هو التوازن. شكراً لكم
21:18
Thank you very much.
460
1278341
1172
21:19
(Applause)
461
1279537
2658
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7