Mae Jemison on teaching arts and sciences together

73,150 views ・ 2009-05-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Nir Bibi מבקר: Ido Dekkers
00:18
What I want to do today is spend some time talking about some stuff
0
18725
3652
מה שאני רוצה לעשות היום
זה להקדיש קצת זמן לדבר על כמה דברים
00:22
that's giving me a little bit of existential angst,
1
22401
3585
שיצרו אצלי מעין חרדה קיומית,
בהעדר מינוח טוב יותר,
00:26
for lack of a better word,
2
26010
1296
00:27
over the past couple of years.
3
27330
2086
במהלך השנים האחרונות.
00:29
And basically, these three quotes tell what's going on.
4
29440
5228
ובעצם שלושת הציטוטים הבאים
מעידים על המצב.
00:34
"When God made the color purple, God was just showing off,"
5
34692
3264
"כאשר אלוהים יצר את הצבע ארגמן,
אלוהים פשוט השוויץ," כתבה אליס ווקר
00:37
Alice Walker wrote in "The Color Purple."
6
37980
2519
ב"הצבע ארגמן."
00:40
And Zora Neale Hurston wrote in "Dust Tracks On A Road,"
7
40523
3783
וזורה ניל הורסטון כתבה בספרה
"עקבות אבק על דרך,"
00:44
"Research is a formalized curiosity.
8
44330
2826
"מחקר זה סקרנות רשמית.
זה חטטנות ומציצנות עם תכלית."
00:47
It's poking and prying with a purpose."
9
47180
2652
ולבסוף,
00:50
And then finally, when I think about the near future,
10
50274
2493
כאשר אני חושבת על העתיד הקרוב,
00:52
we have this attitude, "Well, whatever happens, happens."
11
52791
3282
אתם יודעים שיש לנו את הגישה הזו,
מה שיהיה, יהיה. נכון?
00:56
Right?
12
56097
1161
אז גישה זו הולכת בד בבד עם דבריו של החתול צ'שייר,
00:57
So that goes along with the Cheshire Cat saying,
13
57282
2538
"אם לא אכפת לך כל כך
00:59
"If you don't care much where you want to get to,
14
59844
2358
לאן את רוצה להגיע,
01:02
it doesn't much matter which way you go."
15
62226
2142
זה לא משנה באיזו דרך תבחרי."
01:04
But I think it does matter which way we go and what road we take,
16
64392
4294
אבל אני חושבת שזה כן משנה
לאן אנו הולכים ואיזו דרך אנו לוקחים,
01:08
because when I think about design in the near future,
17
68710
2844
מפני שכאשר אני חושבת על תכנון
בעתיד הקרוב, מה שלדעתי הן הסוגיות
01:11
what I think are the most important issues,
18
71578
2307
החשובות ביותר,
01:13
what's really crucial and vital,
19
73909
1973
מה שקריטי וחיוני, זה שאנו צריכים
01:15
is that we need to revitalize the arts and sciences right now,
20
75906
4786
להחיות מחדש את האמנויות והמדעים
עתה ב- 2002.
01:20
in 2002.
21
80716
1504
(מחיאות כפיים)
01:22
(Applause)
22
82673
2691
אם נתאר את העתיד הקרוב,
01:27
If we describe the near future as 10, 20, 15 years from now,
23
87182
4366
10, 20, 15 שנים מעכשיו,
המשמעות היא שמה שאנו עושים היום
01:31
that means that what we do today is going to be critically important,
24
91572
3819
עומד להיות גורם מכריע
01:35
because in the year 2015, in the year 2020, 2025,
25
95415
3981
בשנת 2015,
בשנים 2020, 2025,
01:39
the world our society is going to be building on,
26
99420
2670
העולם שהחברה שלנו עומדת לבנות עליו,
הידע הבסיסי והרעיונות המופשטים,
01:42
the basic knowledge and abstract ideas,
27
102114
2472
התגליות שנעשה בימינו.
01:44
the discoveries that we came up with today,
28
104610
3101
בדיוק כמו כל הדברים הנפלאים שאנו
01:47
just as all these wonderful things we're hearing about
29
107735
2964
שומעים עליהם כאן בכנס TED
01:50
here at the TED conference
30
110723
1256
ואנו לוקחים כמובן מאליו
01:52
that we take for granted in the world right now,
31
112003
2787
כעת בעולם, היו בעצם תובנות
01:54
were really knowledge and ideas that came up
32
114814
2563
ורעיונות אשר הופיעו
בשנות ה-50, ה-60 וה-70.
01:57
in the 50s, the 60s and the 70s.
33
117401
2327
אלו התשתיות שאנו עושים עושים בהן שימוש כיום,
02:00
That's the substrate that we're exploiting today.
34
120176
2381
02:02
Whether it's the internet,
35
122581
1324
אם זה האינטרנט,
02:03
genetic engineering, laser scanners,
36
123929
1843
הנדסה גנטית, סורקי לייזר,
02:05
guided missiles, fiber optics, high-definition television,
37
125796
3249
טילים מונחים, סיבים אופטיים, טלוויזיה בהפרדה גבוהה
חישה, חישה מרחוק
02:09
remote sensing from space and the wonderful remote-sensing photos
38
129984
4181
מהחלל, ותמונות
החישה מרחוק הנפלאות שאנו רואים,
02:14
that we see in 3D weaving, TV programs like Tracker and Enterprise,
39
134189
4807
אריגה תלת מימדית, תוכניות טלוויזיה כ- Tracker,
ומסע בין כוכבים: אנטרפרייז, צורבי תקליטורים,
02:19
CD-rewrite drives, flat-screen, Alvin Ailey's "Suite Otis,"
40
139020
4395
מסכים שטוחים, "סוויטת אוטיס" של אלווין איילי,
או "המהפכה שלך לא
02:23
or Sarah Jones's "Your Revolution Will Not [Happen] Between These Thighs,"
41
143439
3581
תתרחש בין הירכיים האלה" של שרה ג'ונס, שדרך אגב
02:27
which, by the way, was banned by the FCC,
42
147044
1970
נאסר לשידור על-ידי ה-FCC (נציבות התקשורת הפדרלית),
02:29
or ska --
43
149038
1151
או סקא (סגנון מוזיקלי), כל הדברים האלה
02:30
all of these things, without question, almost without exception,
44
150213
4276
ללא ספק, כמעט ללא יוצא מן הכלל,
בעצם מבוססים על רעיונות,
02:34
are really based on ideas and abstract and creativity
45
154513
3756
על המופשט ועל יצירתיות
בשנים קודמות.
02:38
from years before.
46
158293
1591
02:39
So we have to ask ourselves:
47
159908
1470
אז עלינו לשאול את עצמנו,
02:41
What are we contributing to that legacy right now?
48
161402
3009
מה אנו תורמים למורשת זו
כעת? וכאשר אני חושבת על זה,
02:44
And when I think about it,
49
164435
1553
אני חוששת מאוד. אם להיות כנה,
02:46
I'm really worried.
50
166012
1154
02:47
To be quite frank, I'm concerned.
51
167190
2129
אני מודאגת. אני בספק
02:49
I'm skeptical that we're doing very much of anything.
52
169343
2819
שאנו עושים דבר באיזשהו תחום.
02:52
We're, in a sense,
53
172593
1763
אנו במובן מסוים נכשלים לפעול
02:54
failing to act in the future.
54
174380
2626
בעתיד. אנחנו באופן מכוון
02:57
We're purposefully, consciously being laggards.
55
177030
3159
ומודע נחשלים.
אנו משתרכים מאחור.
03:00
We're lagging behind.
56
180213
1435
פרנץ פנון שהיה פסיכיאטר
03:02
Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said,
57
182097
2958
ממרטיניק, אמר, "כל דור
03:05
"Each generation must, out of relative obscurity,
58
185079
2922
נדרש לגלות באפלה יחסית,
מהי משימתו, ולמלאה או לבגוד בה."
03:08
discover its mission
59
188025
1694
03:09
and fulfill or betray it."
60
189743
2061
מהי משימתנו? מה עלינו
03:13
What is our mission? What do we have to do?
61
193633
2030
לעשות? אני חושבת שמשימתנו היא
03:15
I think our mission is to reconcile, to reintegrate
62
195687
3472
לפייס, למזג
את המדעים והאמנויות, מפני שברגע זה
03:19
science and the arts,
63
199183
2349
03:21
because right now, there's a schism that exists in popular culture.
64
201556
4727
ישנו קרע הקיים
בתרבות הפופולרית. אתם יודעים,
03:26
People have this idea that science and the arts are really separate;
65
206307
4246
לאנשים יש את הגישה הזו שהמדעים
והאמנויות הם תחומים נפרדים.
03:30
we think of them as separate and different things.
66
210577
2353
אנו מתייחסים אליהם כאל נפרדים
03:32
And this idea was probably introduced centuries ago,
67
212954
3185
ושונים, והגישה הזו
החלה כנראה מאות שנים קודם,
03:36
but it's really becoming critical now,
68
216163
2057
אבל זה באמת נעשה חמור כעת,
מפני שאנו עושים החלטות לגבי
03:39
because we're making decisions about our society every day
69
219110
4457
החברה שלנו כל יום,
03:43
that, if we keep thinking that the arts are separate from the sciences,
70
223591
5209
ואם נמשיך לחשוב שהאמנויות
נפרדות מן המדעים,
ונמשיך לחשוב שזה חמוד להגיד,
03:48
and we keep thinking it's cute to say,
71
228824
1857
"אני לא מבין את התחום הזה,
03:50
"I don't understand anything about this one,
72
230705
2072
אני לא מבין כלום לגבי התחום האחר,"
03:52
I don't understand anything about the other one,"
73
232801
2381
אז אנו עומדים להתקל בבעיות.
03:55
then we're going to have problems.
74
235206
1652
אני יודעת שאף אחד כאן ב- TED
03:56
Now, I know no one here at TED thinks this.
75
236882
2039
לא חושב כך. כולנו כאן כבר יודעים
03:58
All of us, we already know that they're very connected.
76
238945
2616
שהשניים קשורים עד מאוד, אבל אני עומדת
04:01
But I'm going to let you know that some folks in the outside world,
77
241585
3195
לגלות לכם שיש אנשים
בעולם החיצון, תאמינו או לא,
04:04
believe it or not, think it's neat when they say,
78
244804
2344
שחושבים שזה שנון לומר,
04:07
"Scientists and science is not creative.
79
247172
3270
"אתם יודעים, מדענים ומדע הם לא
יצירתיים. יתכן ומדענים הם גאונים,
04:10
Maybe scientists are ingenious, but they're not creative."
80
250466
2866
אך הם אינם יצירתיים."
04:13
And then we have this tendency,
81
253803
1493
ובנוסף יש לנו את הנטיה הזו, שיועצי קריירה
04:15
the career counselors and various people say things
82
255320
2524
ואחרים אומרים דברים כגון,
04:17
like, "Artists are not analytical.
83
257868
2613
"אמנים הם לא אנליטיים.
יתכן והם גאונים,
04:20
They're ingenious, perhaps,
84
260505
1671
אך לא אנליטיים,"
04:23
but not analytical."
85
263109
1338
04:25
And when these concepts underlie our teaching
86
265401
2382
וכאשר מושגים אלה עומדים בבסיס ההוראה שלנו
04:27
and what we think about the world,
87
267807
1896
ואופן החשיבה שלנו על העולם,
04:29
then we have a problem,
88
269727
1326
אז אנו בבעיה, מפני שאנו
04:31
because we stymie support for everything.
89
271077
2110
פוגעים ביסודות של הכול.
04:33
By accepting this dichotomy,
90
273211
1620
בכך שאנו מקבלים את הדיכוטומיה הזו,
04:34
whether it's tongue-in-cheek,
91
274855
2111
גם אם בצחוק,
04:36
when we attempt to accommodate it in our world,
92
276990
2541
כשאנו מנסים ליישמה בעולמנו,
04:39
and we try to build our foundation for the world,
93
279555
2355
ובמקביל מנסים לבנות את התשתית שלנו
04:41
we're messing up the future,
94
281934
1538
לעולם, אנו הורסים את העתיד,
04:43
because: Who wants to be uncreative?
95
283496
2368
כי מי אינו רוצה להיות יצירתי?
מי רוצה להיות בלתי הגיוני?
04:46
Who wants to be illogical?
96
286394
1690
הכישרון יעלם משני התחומים הללו
04:48
Talent would run from either of these fields
97
288108
2064
אם נאמר שצריך לבחור אחד מבין השניים.
04:50
if you said you had to choose either.
98
290196
1773
04:51
Then they'll go to something where they think,
99
291993
2213
אז יחלו אנשים לחשוב
"אני יכול להיות יצירתי
04:54
"Well, I can be creative and logical at the same time."
100
294230
2606
ולוגי במקביל."
04:56
Now, I grew up in the '60s and I'll admit it --
101
296860
2663
עכשיו אני גדלתי בשנות ה-60. ואני אודה בכך,
04:59
actually, my childhood spanned the '60s,
102
299547
3052
בעצם, כל שנות הילדות שלי התרחשו בשנות ה-60.
05:02
and I was a wannabe hippie,
103
302623
1650
אני רציתי להיות היפית ותמיד חשתי
05:04
and I always resented the fact that I wasn't old enough to be a hippie.
104
304297
4525
מרמור כלפי העובדה שלא הייתי
מבוגרת מספיק בכדי להיות היפית.
05:08
And I know there are people here, the younger generation,
105
308846
2871
אני יודעת שיש אנשים כאן,
הדור הצעיר שרוצה להיות היפי.
05:11
who want to be hippies.
106
311741
1464
אנשים מדברים על שנות ה-60 כל הזמן,
05:13
People talk about the '60s all the time.
107
313229
2054
והם מדברים על האנרכיה
05:15
And they talk about the anarchy that was there.
108
315307
2207
שהיתה אז, אך כשאני חושבת
05:17
But when I think about the '60s,
109
317538
1596
על שנות ה-60, מה שלמדתי מן השנים הללו
05:19
what I took away from it was that there was hope for the future.
110
319158
3738
זה שיש תקווה לעתיד.
05:22
We thought everyone could participate.
111
322920
2050
חשבנו שכולם יוכלו להשתתף.
05:24
There were wonderful, incredible ideas that were always percolating,
112
324994
4025
היו רעיונות נפלאים, מדהימים
שכל הזמן נרקמו,
ורבים מן הדברים המגניבים והחמים היום
05:29
and so much of what's cool or hot today
113
329043
3038
בעצם מקורם ברעיונות הללו,
05:32
is really based on some of those concepts,
114
332105
2048
אם מדובר באנשים המנסים לעשות שימוש
05:34
whether it's people trying to use the Prime Directive from Star Trek,
115
334177
3540
בהנחייה הראשית מן התוכנית מסע בין כוכבים,
05:37
being involved in things,
116
337741
1847
להיות מעורבים בדברים, או שוב
05:39
or, again, that three-dimensional weaving and fax machines
117
339612
3066
אריגה תלת מימדית
ומכשירי פקס שהייתי קוראת עליהם
05:42
that I read about in my weekly readers
118
342702
1858
בשבועונים בהם צויין כי הטכנולוגיה
05:44
that the technology and engineering was just getting started.
119
344584
2927
וההנדסה עוד בראשית דרכן.
05:47
But the '60s left me with a problem.
120
347535
1756
אבל שנות ה-60 השאירו אותי עם דילמה.
05:49
You see, I always assumed I would go into space,
121
349315
4645
תמיד הנחתי שאגיע
לחלל מאחר ועקבתי אחר התחום.
05:53
because I followed all of this.
122
353984
1666
אך אהבתי גם את האמנויות וגם את המדעים.
05:55
But I also loved the arts and sciences.
123
355674
2799
אתם מבינים, עוד בעודי
05:58
You see, when I was growing up as a little girl and as a teenager,
124
358497
3124
ילדה קטנה ובשנות העשרה שלי,
06:01
I loved designing and making doll clothes
125
361645
2455
אהבתי לעצב ולהכין בגדי בובות
ורציתי להיות מעצבת אופנה.
06:04
and wanting to be a fashion designer.
126
364124
1791
06:05
I took art and ceramics.
127
365939
1298
לקחתי קורסי אומנות וקרמיקה. אהבתי לרקוד.
06:07
I loved dance: Lola Falana, Alvin Ailey, Jerome Robbins.
128
367261
5592
לולה פלנה, אלויין איילי, ג'רום רובינס.
ובנוסף, עקבתי באדיקות אחר תוכניות החלל
06:13
And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs.
129
373442
4145
ג'מיני ואפולו.
06:17
I had science projects and tons of astronomy books.
130
377611
3367
היו לי פרויקטיים מדעיים והמון ספרי אסטרונומיה.
לקחתי קורסי חשבון דיפרנציאלי ואינטגרלי ופילוסופיה.
06:21
I took calculus and philosophy.
131
381002
1610
תהיתי על האינסוף
06:22
I wondered about infinity and the Big Bang theory.
132
382636
3736
ועל תאורית המפץ הגדול.
וכשלמדתי בסטנפורד,
06:26
And when I was at Stanford, I found myself, my senior year,
133
386396
3207
מצאתי את עצמי, בשנת הלימודים האחרונה,
06:29
chemical engineering major,
134
389627
1306
בוגרת הנדסה כימית. חצי מחברי
06:30
half the folks thought I was a political science and performing arts major,
135
390957
3532
חשבו שאני בוגרת מדע המדינה
ואמנות הבמה, מה שהיה נכון באופן מסוים
06:34
which was sort of true, because I was Black Student Union President,
136
394513
3239
מפני שהייתי נשיאת אגודת הסטודנטים השחורים
06:37
and I did major in some other things.
137
397776
1777
ובנוסף הייתי בוגרת בעוד מספר תחומים.
06:39
And I found myself the last quarter
138
399577
1684
ומצאתי את עצמי ברבעון האחרון מלהטטת
06:41
juggling chemical engineering separation processes,
139
401285
2405
בין תהליכי הפרדה בהנדסה כימית,
06:43
logic classes, nuclear magnetic resonance spectroscopy,
140
403714
3178
שיעורי לוגיקה, תהודה מגנטית גרעינית ספקטרוסקופית,
וגם מפיקה
06:46
and also producing and choreographing a dance production.
141
406916
3521
וכוריאוגרפית של הפקת מחול.
ואני הייתי צריכה לדאוג לתאורה
06:51
And I had to do the lighting and the design work,
142
411010
2580
ולעבודת התכנון. ניסיתי לברר,
06:53
and I was trying to figure out:
143
413614
2284
אם אני הולכת לניו-יורק
06:55
Do I go to New York City to try to become a professional dancer,
144
415922
3235
בניסיון להיות לרקדנית מקצועית,
או שאני הולכת לבית ספר לרפואה?
06:59
or to go to medical school?
145
419181
1658
07:00
Now, my mother helped me figure that one out.
146
420863
2237
אמא שלי עזרה לי
07:03
(Laughter)
147
423124
3095
לעלות על התשובה. (צחוק)
07:06
But when I went into space, I carried a number of things up with me.
148
426243
4654
אבל כשהלכתי לחלל,
כשהלכתי לחלל לקחתי איתי
07:10
I carried a poster by Alvin Ailey --
149
430921
1778
כמה דברים למעלה. לקחתי פוסטר
07:12
you can figure out now, I love the dance company --
150
432723
2443
של אלווין, כמו שאתם כבר יכולים להבין,
אני אוהבת את להקת המחול.
07:15
an Alvin Ailey poster of Judith Jamison performing the dance "Cry,"
151
435190
3380
בנוסף, פוסטר של ג'ודית' ג'יימסון מלהקת אלווין איילי,
07:18
dedicated to all black women everywhere;
152
438594
2037
מבצעת את הריקוד "בכי," כהוקרה לכל
07:20
a Bundu statue, which was from the women's society in Sierra Leone;
153
440655
3739
הנשים השחורות בכל מקום. פסלון בונדו,
שמקורו באגודת הנשים
07:24
and a certificate for the Chicago Public School students
154
444418
2639
של סיירה לאונה, והתחייבות כתובה עבור
התלמידים בבתי הספר הציבוריים, לעבוד למען
07:27
to work to improve their science and math.
155
447081
3153
שיפור יכולתיהם במדע ומתמטיקה.
07:30
And folks asked me,
156
450919
1276
ואנשים שואלים אותי,
07:32
"Why did you take up what you took up?"
157
452816
2250
"מדוע לקחת איתך את כל הדברים הללו?"
ואני עונה,
07:35
And I had to say,
158
455705
1158
07:36
"Because it represents human creativity;
159
456887
2553
"מפני שהם מייצגים את היצירתיות האנושית,
היצירתיות שאפשרה לנו, שהייתה נחוצה
07:39
the creativity that allowed us,
160
459464
2447
לנו בכדי שנוכל להעלות על הדעת ולבנות
07:41
that we were required to have to conceive and build and launch
161
461935
2926
ולשגר את מעבורות החלל,
07:44
the space shuttle,
162
464885
1166
נובעת מאותו מקור דמיון
07:46
which springs from the same source as the imagination and analysis
163
466075
3108
וניתוח שמאפשר לגלף פסלון בונדו,
07:49
that it took to carve a Bundu statue,
164
469207
2097
או כושר ההמצאה שהיה חיוני בכדי לתכנן,
07:51
or the ingenuity it took to design, choreograph and stage "Cry."
165
471328
5316
לעשות כוריאוגרפיה ולהעלות על הבמה את "בכי."
כל אחד מהם מהווה
07:57
Each one of them are different manifestations, incarnations,
166
477120
3722
ביטוי, התגלמות, של יצירתיות,
08:00
of creativity -- avatars of human creativity.
167
480866
3796
ייצוג של היצירתיות האנושית.
וזה מה שאנחנו צריכים ליישב בשכלנו
08:05
And that's what we have to reconcile in our minds,
168
485114
2354
איך כל הדברים הללו משתלבים יחד.
08:07
how these things fit together.
169
487492
1454
08:08
The difference between arts and sciences is not analytical versus intuitive.
170
488970
4374
השוני בין האמנויות למדעים
אינו אנליטי לעומת אינטואיטיבי, נכון?
08:13
Right?
171
493368
1151
הנוסחה E = mc ² הצריכה
08:14
E = mc2 required an intuitive leap,
172
494543
3792
זינוק אינטואיטיבי, ולאחר מכן
08:18
and then you had to do the analysis afterwards.
173
498359
2340
יש צורך באנליזה.
איינשטיין אמר, "הדבר היפה
08:21
Einstein said, in fact,
174
501514
1318
08:22
"The most beautiful thing we can experience
175
502856
2164
ביותר שביכולתינו לחוות הוא המסתורין.
08:25
is the mysterious.
176
505044
1304
זהו המקור לכל אמנות ומדע אמיתיים."
08:26
It is the source of all true art and science."
177
506372
2802
ריקוד מחייב אותנו להביע,
08:29
Dance requires us to express and want to express
178
509673
2945
ושואף להביע, את שמחת החיים, אך אז
08:32
the jubilation in life,
179
512642
1167
עליך לחשוב,
08:33
but then you have to figure out:
180
513833
1579
"איזה צעדים עלי לעשות בכדי לוודא
08:35
Exactly what movement do I do
181
515436
1417
08:36
to make sure it comes across correctly?
182
516877
2117
שאעביר זאת כראוי?"
השוני בין האמנויות למדעים
08:39
The difference between arts and sciences
183
519018
1940
08:40
is also not constructive versus deconstructive.
184
520982
3517
הוא גם אינו קונסטרוקטיבי לעומת
דקונסטרוקטיבי, נכון? אנשים רבים
08:44
A lot of people think of the sciences as deconstructive,
185
524523
2659
מתייחסים אל המדעים כאל דקונסטרוקטיבים.
עליך לפרק דברים לגורמים.
08:47
you have to pull things apart.
186
527206
1601
08:48
And yeah, subatomic physics is deconstructive --
187
528831
3062
ואכן, פיזיקת חלקיקים
היא דקונסטרוקטיבית. אתה באופן מילולי מנסה
08:51
you literally try to tear atoms apart
188
531917
2604
לקרוע אטומים לגזרים בכדי להבין
08:54
to understand what's inside of them.
189
534545
2036
מה נמצא בתוכם. אך פיסול,
08:56
But sculpture, from what I understand from great sculptors,
190
536605
3551
ממה שאני מבינה מפסלים גדולים,
הוא דקונסטרוקטיבי, מפני שאתה רואה חלק
09:00
is deconstructive,
191
540180
1181
ומסיר את מה
09:01
because you see a piece and you remove what doesn't need to be there.
192
541385
3321
שאינו שייך.
09:04
Biotechnology is constructive.
193
544730
1767
ביוטכנולוגיה היא קונסטרוקטיבית.
עיבוד מוזיקלי הוא קונסטרוקטיבי.
09:07
Orchestral arranging is constructive.
194
547006
2451
אז למעשה אנו משתמשים באמצעים
09:09
So, in fact, we use constructive and deconstructive techniques
195
549481
3111
קונסטרוקטיבים ודקונסטרוקטיבים בכול.
09:12
in everything.
196
552616
1155
ההבדל בין המדעים
09:14
The difference between science and the arts
197
554120
3619
לאמנויות הוא לא שהם
09:17
is not that they are different sides of the same coin, even,
198
557763
3431
צדדים שונים לאותו המטבע,
או חלקים שונים
09:21
or even different parts of the same continuum,
199
561218
2298
באותו הרצף, אלא הם בעצם
09:23
but rather, they're manifestations of the same thing.
200
563540
3371
ביטויים של אותו הדבר.
09:27
Different quantum states of an atom?
201
567499
2798
מצבים קוונטים שונים של אותו האטום?
או אולי אם להיות יותר מן המאה ה-21
09:30
Or maybe if I want to be more 21st century,
202
570321
2047
אוכל לומר שהם תהודות הרמוניות שונות
09:32
I could say that they're different harmonic resonances of a superstring.
203
572392
3408
של העל-מיתר.
09:35
But we'll leave that alone.
204
575824
1344
אבל לא ניכנס לזה. (צחוק)
09:37
They spring from the same source.
205
577192
1678
הם נובעים מאותו המקור.
09:39
The arts and sciences are avatars of human creativity.
206
579384
3218
האמנויות והמדעים הם ייצוגים של
יצירתיות אנושית. הם הניסיון שלנו
09:42
It's our attempt as humans
207
582626
1476
כבני אנוש לרכז את הידע שלנו
09:44
to build an understanding of the universe, the world around us.
208
584126
3477
על היקום, העולם שסביבנו.
09:47
It's our attempt to influence things,
209
587627
2506
הם הניסיון שלנו להשפיע על דברים,
עולמנו הפנימי
09:50
the universe internal to ourselves
210
590157
2131
והחיצוני.
09:52
and external to us.
211
592312
1495
09:53
The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share
212
593831
5606
המדעים, עבורי, הם ביטויים
למאמץ שלנו לבטא
או לשתף את ההבנה שלנו,
09:59
our understanding, our experience,
213
599461
2688
הניסיון שלנו, בכדי להשפיע על
10:02
to influence the universe external to ourselves.
214
602173
2834
העולם החיצוני לנו.
10:05
It doesn't rely on us as individuals.
215
605412
2731
הם לא תלויים בנו כפרטים.
זה העולם, כפי שחווים
10:08
It's the universe, as experienced by everyone.
216
608167
2810
אותו כולם, והאמנויות הן התגלמות
10:11
The arts manifest our desire,
217
611577
2329
של היצר שלנו, של הניסיון שלנו לשתף
10:13
our attempt to share or influence others
218
613930
2307
או להשפיע על אחרים בעזרת חוויות
10:16
through experiences that are peculiar to us as individuals.
219
616261
3614
שהן ייחודיות עבורנו כפרטים.
הרשו לי לומר זאת שוב בדרך אחרת:
10:20
Let me say it again another way:
220
620719
1548
המדע מספק הבנה
10:22
science provides an understanding of a universal experience,
221
622291
4425
של חוויות אוניברסליות,
10:26
and arts provide a universal understanding
222
626740
3216
והאמנויות מספקות הבנה אוניברסלית
10:29
of a personal experience.
223
629980
1899
של חוויות אישיות.
10:32
That's what we have to think about,
224
632832
2035
על זה עלינו לחשוב,
10:34
that they're all part of us, they're all part of a continuum.
225
634891
2910
שהם חלק מאיתנו,
הם כולם חלק מרצף.
10:37
It's not just the tools, it's not just the sciences,
226
637825
3202
זה לא רק הכלים, זה לא רק המדעים.
אתם יודעים, המתמטיקה
10:41
the mathematics and the numerical stuff and the statistics,
227
641051
2974
וכל התחומים המספריים והסטטיסטיקה,
10:44
because we heard, very much on this stage,
228
644049
2045
מפני ששמענו, על במה זו,
10:46
people talked about music being mathematical.
229
646118
2419
אנשים מדברים על היות המוזיקה
מתמטית, נכון? באמנויות לא משתמשים רק
10:49
Arts don't just use clay,
230
649923
1623
רק בחימר, אלו לא הפעילויות היחידות שנעשה בהם שימוש בחימר,
10:51
aren't the only ones that use clay, light and sound and movement.
231
651570
3181
אור, צליל ותנועה.
10:55
They use analysis as well.
232
655776
3721
באמנויות משתמשים בניתוח גם כן.
אז אנשים אולי יאמרו,
10:59
So people might say,
233
659973
1163
"טוב, עדיין מוצאת חן בעייני ההנגדה בין אינטואיטיבי ואנליטי,"
11:01
"Well, I still like that intuitive versus analytical thing,"
234
661160
2883
מפני שכולם רוצים לעשות את
11:04
because everybody wants to do the right brain, left brain thing.
235
664067
3031
ההנגדה בין מוח ימין למוח שמאל, נכון?
כולנו הואשמנו בכך
11:07
We've all been accused of being right-brained or left-brained
236
667122
2889
שאנו אנשי מוח-ימין או מוח-שמאל בשלב מסוים,
11:10
at some point in time,
237
670035
1160
בהתאם לאדם איתו
11:11
depending on who we disagreed with.
238
671219
1820
יש לנו אי-הסכמה. (צחוק)
11:13
(Laughter)
239
673063
1324
11:14
You know, people say "intuitive" --
240
674411
1894
אתם יודעים, אנשים אומרים אינטואיטיבי,
11:16
that's like you're in touch with nature,
241
676329
1935
זה כאילו אתה במגע עם הטבע,
11:18
in touch with yourself and relationships;
242
678288
1985
בקשר עם עצמך והיחסים.
11:20
analytical, you put your mind to work.
243
680297
2233
כשאומרים אנליטי: אתה שם את שכלך לעבוד,
11:22
I'm going to tell you a little secret. You all know this, though.
244
682554
3069
ואני עומדת לספר לכם סוד קטן,
אך כולכם כבר יודעים אותו. לעיתים אנשים משתמשים
11:25
But sometimes people use this analysis idea,
245
685647
2099
ברעיון האנליטי שדברים הם
11:27
that things are outside of ourselves,
246
687770
1832
מחוצה לנו, בכדי לומר
11:29
to say, this is what we're going to elevate
247
689626
3454
שאלו הדברים שאנו נקדם
כאמיתיים, כמדעים החשובים ביותר, נכון?
11:33
as the true, most important sciences, right?
248
693104
3054
וכנגד ישנם האמנים, וכולכם יודעים
11:36
Then you have artists -- and you all know this is true as well --
249
696182
3459
שזו אמת גם כן,
11:39
artists will say things about scientists
250
699665
3311
אמנים יאמרו דברים על המדענים,
שהם קונקרטיים מדי,
11:43
because they say they're too concrete, they're disconnected from the world.
251
703000
4036
הם מנותקים מהעולם.
11:47
But, we've even had that here on stage,
252
707060
2578
אף היו לנו כאלה על הבמה,
11:49
so don't act like you don't know what I'm talking about.
253
709662
2741
אז אל תתנהגו כאילו אתם לא יודעים
על מה אני מדברת. (צחוק)
11:52
(Laughter)
254
712427
1194
11:53
We had folks talking about the Flat Earth Society
255
713645
2340
היו לנו אנשים שדיברו על "אגודת הארץ השטוחה"
ומסדרי פרחים, אז ישנה
11:56
and flower arrangers,
256
716009
1175
11:57
so there's this whole dichotomy
257
717208
1914
הדיכוטומיה הזאת שאנו ממשיכים לקדם
11:59
that we continue to carry along, even when we know better.
258
719146
2937
גם כשאנו יודעים טוב יותר.
12:02
And folks say we need to choose either-or.
259
722841
2603
ויש האומרים שאנו חייבים לבחור באחד מן השניים.
אך זה יהיה מאוד טפשי לבחור
12:06
But it would really be foolish to choose either one,
260
726492
2906
באחד מן השניים, נכון?
12:09
intuitive versus analytical.
261
729422
2014
אינטואיטיבי כנגד אנליטי?
12:11
That's a foolish choice.
262
731460
1187
זו בחירה טפשית.
12:12
It's foolish just like trying to choose between being realistic or idealistic.
263
732671
4503
טפשית בדיוק כמו לבחור בין
להיות ראליסט או אידיאליסט.
12:17
You need both in life.
264
737198
1545
אתם צריכים את שניהם בחיים. מדוע אנשים
12:19
Why do people do this?
265
739167
1156
מתנהגים כך? אני פשוט אצטט
12:20
I'm going to quote a molecular biologist, Sydney Brenner,
266
740347
2705
ביולוג מולוקלרי בשם סידני ברנר,
12:23
who's 70 years old, so he can say this.
267
743076
1883
שגילו 70, אז הוא יכול לומר זאת. הוא אמר
12:24
He said, "It's always important to distinguish between chastity
268
744983
3213
"זה תמיד חשוב להבחין בין
צניעות לאימפוטנטיות."
12:28
and impotence."
269
748220
1224
12:29
Now --
270
749830
1185
עכשיו... (צחוק)
12:31
(Laughter)
271
751039
2103
אני רוצה לחלוק עמכם
12:33
I want to share with you a little equation, OK?
272
753166
5810
משוואה קטנה, טוב?
כיצד הבנת המדעים
12:39
How does understanding science and the arts fit into our lives
273
759000
5197
והאמנויות משתלבת בחיינו,
מה קורה סביבנו, והנושאים
12:44
and what's going on
274
764221
1155
12:45
and the things we're talking about here at the design conference?
275
765400
3103
שאנו מדברים עליהם כאן
בכנס לעיצוב. וזה דבר
12:48
And this is a little thing I came up with:
276
768527
2078
קטן שפיתחתי. יכולת ההבנה,
12:50
understanding
277
770629
1167
12:51
and our resources and our will
278
771820
1843
המשאבים שלנו וכוח הרצון שלנו,
מביאים לתוצאות.
12:54
cause us to have outcomes.
279
774174
1311
12:55
Our understanding is our science, our arts, our religion;
280
775509
3084
יכולת ההבנה באה לידי ביטוי במדע שלנו, האמנויות שלנו,
הדת שלנו, האופן בו אנו תופשים את היקום
12:58
how we see the universe around us;
281
778617
2335
סביבנו, המשאבים שלנו, הכסף שלנו,
13:00
our resources, our money, our labor, our minerals --
282
780976
2697
כוח העבודה שלנו, המינרלים שלנו, כל האמצעים
13:03
those things that are out there in the world we have to work with.
283
783697
3164
בעולם שעלינו
לעבוד בעזרתם.
13:06
But more importantly, there's our will.
284
786885
1976
אך חשוב מכך, ישנו כוח הרצון שלנו.
13:09
This is our vision,
285
789532
1169
זה החזון שלנו, השאיפות שלנו
13:10
our aspirations of the future, our hopes, our dreams,
286
790725
2589
לעתיד, התקוות שלנו, החלומות שלנו,
13:13
our struggles and our fears.
287
793338
1381
ההתחבטויות שלנו והפחדים שלנו.
13:14
Our successes and our failures influence what we do with all of those.
288
794743
3699
ההצלחות שלנו והכשלונות שלנו משפיעים על
מה שנעשה עם כל אלו. ועבורי,
13:18
And to me, design and engineering, craftsmanship and skilled labor,
289
798466
4121
תכנון והנדסה, מלאכה
וכוח עבודה מיומן, הם כולם פועלים לאור זה,
13:22
are all the things that work on this to have our outcome,
290
802611
3174
עבור המטרה הסופית,
13:25
which is our human quality of life.
291
805809
1808
שהיא איכות החיים שלנו.
13:28
Where do we want the world to be?
292
808397
1976
לאן אנו רוצים שהעולם יתקדם?
13:30
And guess what?
293
810776
1167
ונחשו מה?
13:31
Regardless of how we look at this,
294
811967
1648
ללא קשר לאופן בו נבחן את הנושא,
13:33
whether we look at arts and sciences as separate or different,
295
813639
2957
אם נראה באמנויות והמדעים כנפרדים או שונים
13:36
they're both being influenced now and they're both having problems.
296
816620
3225
שניהם מושפעים כעת
ולשניהם יש בעיות.
13:39
I did a project called S.E.E.ing the Future:
297
819869
2089
עשיתי פרויקט בשם "לראות את העתיד:
13:41
Science, Engineering and Education.
298
821982
1697
מדע, הנדסה וחינוך,"
13:43
It was looking at how to shed light
299
823703
1706
שמטרתו מציאת
13:45
on the most effective use of government funding.
300
825433
2269
השימוש היעיל ביותר למימון ממשלתי.
13:47
We got a bunch of scientists in all stages of their careers.
301
827726
2866
היתה לנו קבוצה של מדענים בשלבים שונים
13:50
They came to Dartmouth College, where I was teaching.
302
830616
2498
בקריירה שלהם. הם הגיעו לדארטמות'
קולג', היכן שאני לימדתי, והם
13:53
And they talked about, with theologians and financiers:
303
833138
2636
דנו עם תאולוגים ומומחים להון,
13:55
What are some of the issues of public funding
304
835798
2125
מהם הן הסוגיות העולות במימון
13:57
for science and engineering research?
305
837947
1824
ציבורי של מחקרי מדע והנדסה?
13:59
What's most important about it?
306
839795
1601
מה הכי חשוב בהם?
14:02
There are some ideas that emerged
307
842068
1604
מספר רעיונות התגבשו
14:03
that I think have really powerful parallels to the arts.
308
843696
2648
שבעיני מקבילים במידה רבה
14:06
The first thing they said was that the circumstances
309
846368
2500
לאמנויות. הדבר הראשון שאמרו
14:08
that we find ourselves in today in the sciences and engineering
310
848892
3398
הוא שהנסיבות בהן אנו מצויים כיום
במדעים והנדסה אשר
14:12
that made us world leaders
311
852314
1579
עשו אותנו למובילים בעולם, שונות לחלוטין
14:13
are very different than the '40s, the '50s, and the '60s and the '70s,
312
853917
5257
מאלו של שנות ה-40, ה-50, ה-60
וה-70, כאשר צמחנו
14:19
when we emerged as world leaders,
313
859198
1612
כמנהיגי העולם, מפני שאנו כבר לא
14:20
because we're no longer in competition with fascism,
314
860834
2453
בתחרות עם הפשיזם, עם
14:23
with Soviet-style communism.
315
863311
1395
קומוניזם בדמות הסובייטים, ודרך אגב
14:24
And by the way, that competition wasn't just military;
316
864730
3372
התחרויות הללו לא היו רק צבאיות,
הן כללו תחרות בהיבטים חברתיים
14:28
it included social competition and political competition as well,
317
868126
4433
והפוליטיים גם כן,
שאפשרו לנו להביט בחלל
14:32
that allowed us to look at space as one of those platforms
318
872583
3608
כאחת הפלטפורמות להוכיח
כי המבנה החברתי שלנו עדיף.
14:36
to prove that our social system was better.
319
876215
2341
14:38
Another thing they talked about was that the infrastructure
320
878580
3317
נושא נוסף שדנו בו הוא
התשתית התומכת במדעים
14:41
that supports the sciences
321
881921
1345
אשר נעשית מיושנת. אנו בוחנים את
14:43
is becoming obsolete.
322
883290
1298
14:44
We look at universities and colleges --
323
884612
2496
האוניברסיטאות והקולג'ים, קולג'ים קהילתיים קטנים
14:47
small, mid-sized community colleges across the country --
324
887132
3158
ובינוניים לאורכה של המדינה,
המעבדות שלהם נעשות מיושנות.
14:50
their laboratories are becoming obsolete.
325
890314
2414
14:52
And this is where we train most of our science workers
326
892752
2650
ואלו המקומות בהם אנו מכשירים את רוב
המדענים, החוקרים
14:55
and our researchers -- and our teachers, by the way.
327
895426
3234
והמורים שלנו דרך אגב.
14:58
And there's a media that doesn't support the dissemination of any more than
328
898684
4753
ובנוסף ישנם אמצעי התקשורת שאינם
מאפשרים הפצת מידע שאינו
פשוט וחלול.
15:03
the most mundane and inane of information.
329
903461
2888
הם עוסקים בפסאודו-מדע, מעגלי תבואה,
15:06
There's pseudoscience, crop circles, alien autopsy, haunted houses,
330
906373
3418
נתיחות חייזרים, בתים רדופי רוחות,
או אסונות. ובזה אנו צופים.
15:09
or disasters.
331
909815
1218
15:11
And that's what we see.
332
911057
1374
וזה לא בדיוק המידע
15:12
This isn't really the information you need to operate in everyday life
333
912455
3323
לו אנו זקוקים בכדי להתנהל בחיי היום יום,
15:15
and figure out how to participate in this democracy
334
915802
2392
בכדי להבין כיצד עלינו לקחת חלק
בדמוקרטיה, ובחינת הקורה סביבנו.
15:18
and determine what's going on.
335
918218
1702
15:19
They also said there's a change in the corporate mentality.
336
919944
2765
הם גם טענו כי ישנו שינוי
במנטליות של התאגידים. בעוד
15:22
Whereas government money had always been there
337
922733
2162
שכסף ממשלתי תמיד היה בנמצא
15:24
for basic science and engineering research,
338
924919
2091
עבור מדע בסיסי ומחקר בהנדסה,
15:27
we also counted on some companies to do some basic research.
339
927034
3762
אנו סמכנו גם על חברות שיבצעו
גם הן מחקרים בסיסיים, אך מה שקרה הוא
15:30
But what's happened now is companies put more energy
340
930820
2821
שכעת חברות משקיעות יותר אנרגיה
15:33
into short-term product development
341
933665
2535
בפיתוחים קצרי טווח של מוצרים
ממה שהן משקיעות במחקרי הנדסה
15:36
than they do in basic engineering and science research.
342
936967
3208
בסיסית ומדע.
ומערכת החינוך לא עומדת בקצב.
15:41
And education is not keeping up.
343
941738
2675
מגני הילדים ועד לכיתות י"ב, מבוטלים
15:44
In K through 12, people are taking out wet labs.
344
944437
3659
שיעורי המעבדות. חושבים שאם ישימו מחשב
15:48
They think if we put a computer in the room,
345
948120
2076
בכיתה, הוא יחליף את הלימוד המעשי,
15:50
it's going to take the place of actually mixing the acids
346
950220
3272
במסגרתו אנו מערבבים חומצות
ומגדלים את תפוחי האדמה.
15:53
or growing the potatoes.
347
953516
1499
והמימון הממשלתי פוחת,
15:55
And government funding is decreasing in spending,
348
955039
2308
מצמצמים בהוצאות ואומרים
15:57
and then they're saying, let's have corporations take over,
349
957371
2795
"בואו ניתן לתאגידים להשתלט,"
16:00
and that's not true.
350
960190
1156
וזו טעות. במסגרת מימון ממשלתי
16:01
Government funding should at least do things
351
961370
3186
צריך לכל הפחות להבין
16:04
like recognize cost benefits of basic science and engineering research.
352
964580
3931
את העלות והתועלת של מחקר בסיסי במדע
והנדסה. אנו חייבים להכיר בכך
16:08
We have to know that we have a responsibility as global citizens
353
968535
3093
שמוטלת עלינו אחריות
כאזרחים גלובליים בעולם הזה.
16:11
in this world.
354
971652
1158
16:12
We have to look at the education of humans.
355
972834
2046
עלינו לבחון את החינוך של
16:14
We need to build our resources today to make sure that they're trained
356
974904
3335
של בני-אדם. עלינו לפתח את המשאבים שלנו
היום בכדי שיהיו מוכשרים
16:18
so they understand the importance of these things.
357
978263
2374
להבנת החשיבות
16:20
And we have to support the vitality of science.
358
980661
3224
של הדברים הללו. ועלינו לתמוך
בחיות המדע, וזה לא אומר
16:23
That doesn't mean that everything has to have one thing that's going to go on,
359
983909
3923
שלכל דבר צריך שיהיה דבר אחד
שקורה, או שאנו יודעים
16:27
or that we know exactly what's going to be the outcome of it,
360
987856
2874
בדיוק מה תהיה התוצאה של זה,
16:30
but that we support the vitality and the intellectual curiosity
361
990754
3059
אלא שעלינו לתמוך בחיות
והסקרנות האינטלקטואלית שנלווית.
16:33
that goes along [with it].
362
993837
1248
ואם אתם חושבים על ההקבלות הללו
16:35
And if you think about those parallels to the arts --
363
995109
2523
לאמנויות, התחרות עם
16:37
the competition with the Bolshoi Ballet spurred
364
997656
4070
"בלט בולשוי" דירבנה את
"בלט ג'ופרי" ו"בלט העיר ניו-יורק"
16:41
the Joffrey and the New York City Ballet to become better.
365
1001750
3249
להפוך טובים יותר.
תשתיות, מוזיאונים, תיאטראות,
16:45
Infrastructure, museums, theaters, movie houses across the country
366
1005023
4202
בתי קולנוע לאורך המדינה
נעלמים. יש לנו יותר
16:49
are disappearing.
367
1009249
1152
16:50
We have more television stations with less to watch,
368
1010425
2439
ערוצי טלוויזיה ופחות תכנים לצפות בהם,
16:52
we have more money spent on rewrites
369
1012888
3759
יש יותר כסף להוצאה על
שיכתובים בכדי להביא תוכניות טלוויזיה ישנות
16:56
to get old television programs
370
1016671
1885
16:58
in the movies.
371
1018580
1357
למסך הגדול.
17:00
We have corporate funding now that,
372
1020731
2372
יש לנו כעת מימון של תאגידים,
וכאשר זה תלוי בחברה, כאשר היא
17:03
when it goes to support the arts,
373
1023127
3361
הולכת ותורמת לאמנויות, היא כמעט ודורשת
17:06
it almost requires that the product be part of the picture
374
1026512
3179
שהמוצר יופיע בתמונה
שהאמן מצייר. ויש לנו
17:09
that the artist draws.
375
1029715
1297
17:11
We have stadiums that are named over and over again by corporations.
376
1031036
3905
אצטדיונים ששמם ניתן להם פעם אחר פעם
על-ידי תאגידים.
17:14
In Houston, we're trying to figure out what to do with that Enron Stadium thing.
377
1034965
3782
ביוסטון, אנו מנסים לראות מה ניתן לעשות
עם ה"אצטדיון אנרון" הזה.
17:18
(Laughter)
378
1038771
1019
17:19
Fine arts and education in the schools is disappearing,
379
1039814
2881
(צחוק) והאמנות היפה והחינוך
בבתי הספר נעלמים, ויש לנו
17:22
And we have a government that seems like it's gutting the NEA
380
1042719
3730
ממשלה שנראה כי היא מחריבה את
הקרן הלאומית לאמנויות ותוכניות אחרות,
17:26
and other programs.
381
1046473
1163
17:27
So we have to really stop and think:
382
1047660
2099
אז עלינו באמת לעצור ולחשוב,
17:29
What are we trying to do with the sciences and the arts?
383
1049783
3032
מה אנו מנסים לעשות
עם המדעים והאמנויות?
17:32
There's a need to revitalize them.
384
1052839
1873
ישנו צורך בהחייאתם מחדש.
17:34
We have to pay attention to it.
385
1054736
1571
עלינו לשים לכך לב. אני רוצה
17:36
I just want to tell you quickly what I'm doing --
386
1056331
2757
לספר לכם במהרה מה אני עושה.
17:39
(Applause)
387
1059421
5880
(מחיאות כפיים)
אני רוצה לספר לכם מעט על מה
17:46
I want to tell you what I've been doing a little bit since ...
388
1066369
3408
שאני עושה מאז.... אני חושבת זה מצריך
17:50
I feel this need to sort of integrate some of the ideas
389
1070318
3442
שאשלב חלק מהרעיונות
17:53
that I've had and run across over time.
390
1073784
2400
שהיו לי ונתקלתי בהם במשך הזמן.
אחד הדברים שגיליתי
17:56
One of the things that I found out is that there's a need to repair
391
1076208
4348
הוא שיש צורך בפתירת
18:00
the dichotomy between the mind and body as well.
392
1080580
2563
הדיכוטומיה הזו בין נפש לגוף
גם כן. אימי תמיד אמרה לי,
18:03
My mother always told me, you have to be observant,
393
1083167
2649
"עליך להיות מסוגלת להבחין, לדעת
18:05
know what's going on in your mind and your body.
394
1085840
2242
מה מתרחש בנפשך וגופך."
18:08
And as a dancer, I had this tremendous faith in my ability to know my body,
395
1088106
3674
וכרקדנית היתה לי אמונה
רבה ביכולת שלי לדעת את גופי,
18:11
just as I knew how to sense colors.
396
1091804
1976
בדיוק כפי שידעתי כיצד לחוש צבעים.
18:14
Then I went to medical school,
397
1094286
1659
לאחר מכן הלכתי לבית ספר לרפואה, ואני הייתי
18:16
and I was supposed to just go on what the machine said about bodies.
398
1096627
4191
אמורה להתנהל על סמך
מה שהמכונה אמרה על הגוף.
18:20
You know, you would ask patients questions and some people would tell you,
399
1100842
3548
אתם יודעים, הייתם שואלים מטופלים
שאלות ויש אנשים יאמרו לכם,
18:24
"Don't listen to what the patient said."
400
1104414
1908
"לא, לא, אל תקשיבו למה
18:26
We know that patients know and understand their bodies better,
401
1106346
2944
שאומר לכם המטופל." אנו יודעים שמטופלים
יודעים ומבינים את גופם טוב יותר,
18:29
but these days we're trying to divorce them from that idea.
402
1109314
3510
אבל בימינו אנו מנסים לנתק אותם
18:32
We have to reconcile the patient's knowledge of their body
403
1112848
3892
מן הרעיון הזה. עלינו ליישב בין
הידע של המטופל על גופו
18:36
with physicians' measurements.
404
1116764
1593
לנתונים שבידי הרופא.
היה לנו דיון על
18:39
We had someone talk about measuring emotions
405
1119658
2917
מדידה של רגשות ולגרום למכנות
18:42
and getting machines to figure out what to keep us from acting crazy.
406
1122599
3957
לפענח, לעצור אותנו
מלהתנהג כמשוגעים. נכון?
לא, אנו לא צריכים למדוד,
18:47
No, we shouldn't measure.
407
1127360
1385
18:48
We shouldn't use machines to measure road rage
408
1128769
2309
אנו לא צריכים לעשות שימוש במכונות
בכדי למדוד זעם-כביש ואז לעשות
18:51
and then do something to keep us from engaging in it.
409
1131102
2509
משהו בכדי למנוע מאיתנו מלהתנהג באופן הזה.
18:53
Maybe we can have machines help us to recognize that we have road rage,
410
1133635
3968
אולי אנו יכולים להעזר במכונות
בכדי להכיר בכך שאנו סובלם מזעם-כביש
18:57
and then we need to know how to control that without the machines.
411
1137627
3181
ושאנו צריכים לבחון כיצד לשלוט בזה
19:00
We even need to be able to recognize that without the machines.
412
1140832
3261
ללא מכונות. אנו אף צריכים להיות
מסוגלים להכיר בכך ללא מכונות.
19:04
What I'm very concerned about is:
413
1144117
2502
מה שמעסיק אותי מאוד הוא
19:06
How do we bolster our self-awareness as humans, as biological organisms?
414
1146643
5649
כיצד אנו יכולים לשפר את יכולת המודעות העצמית שלנו
כבני אדם, כאורגניזמים ביולוגיים?
מייקל מושן דיבר על הצורך "ללמד
19:12
Michael Moschen spoke of having to teach
415
1152316
2809
וללמוד כיצד להרגיש עם העיניים שלי,
19:15
and learn how to feel with my eyes, to see with my hands.
416
1155149
4577
ולראות בעזרת הידיים שלי."
יש לנו אפשרויות רבות לאופן בו אנו עושים שימוש
19:19
We have all kinds of possibilities to use our senses by,
417
1159750
3987
בחושים שלנו, וזה
19:23
and that's what we have to do.
418
1163761
2149
מה שעלינו לעשות.
19:25
That's what I want to do --
419
1165934
1831
זה מה שאני רוצה לעשות, לנסות להעזר
19:27
to try to use bioinstrumentation, those kind of things,
420
1167789
3377
בכלי מדידה רפואיים וכדומה,
בכדי לסייע לחושים שלנו במה שאנו עושים,
19:31
to help our senses in what we do.
421
1171190
3085
וזו העבודה שאני עושה כעת במסגרת
19:34
That's the work I've been doing now,
422
1174299
1719
חברה בשם BioSentient Corporation.
19:36
as a company called BioSentient Corporation.
423
1176042
2062
תארתי לעצמי שאאלץ לעשות את הפרסומת הזו, מפני
19:38
I figured I'd have to do that ad, because I'm an entrepreneur,
424
1178128
2923
שאני יזמית, מפני שהכוונה ביזמות היא
19:41
and "entrepreneur" says "somebody who does what they want to do,
425
1181075
4151
שהאדם הזה עושה מה
שהוא רוצה מפני שהוא לא מרושש
19:45
because they're not broke enough that they have to get a real job."
426
1185250
3177
במידה כזאת שיאלץ להשיג עבודה אמיתית.
(צחוק) אז זו העבודה שאני עושה
19:48
(Laughter)
427
1188451
1002
19:49
But that's the work I'm doing, BioSentient Corporation,
428
1189477
2590
עם BioSentient Corporation, מנסה לפענח
איך אנו משלבים את הדברים הללו?
19:52
trying to figure out: How do we integrate these things?
429
1192091
2596
הרשו לי לסיים בכך שאומר
19:54
Let me finish by saying that my personal design issue for the future
430
1194711
4677
כי עבורי סוגיית התכנון לעתיד
היא בעצם עוסקת במיזוג, לחשוב על
19:59
is really about integrating;
431
1199412
1962
האינטואיטיבי ועל האנליטי.
20:01
to think about that intuitive and that analytical.
432
1201398
2817
האמנויות והמדעים אינם נפרדים.
20:04
The arts and sciences are not separate.
433
1204239
2305
20:07
High school physics lesson before you leave:
434
1207420
2440
שיעור בית ספר בפיזיקה לפני שאנו
20:09
high school physics teacher used to hold up a ball.
435
1209884
2390
עוזבים. מורה לפיזיקה בתיכון נהגה
להחזיק כדור. היא היתה אומרת "לכדור הזה
20:12
She would say, "This ball has potential energy.
436
1212298
2720
יש אנרגיה פוטנציאלית, אך דבר
20:15
But nothing will happen to it, it can't do any work,
437
1215042
2503
לא יקרה לו, הוא לא יכול לעשות דבר
20:17
until I drop it and it changes states."
438
1217569
2047
עד שאני אפיל אותו והוא ישנה את מצבו."
אני אוהבת לחשוב על רעיונות כעל אנרגיה פוטנציאלית.
20:20
I like to think of ideas as potential energy.
439
1220411
2657
הם נפלאים, אך דבר
20:23
They're really wonderful,
440
1223092
1836
20:24
but nothing will happen until we risk putting them into action.
441
1224952
4270
לא יקרה עד שניקח סיכון
ונוציא את הרעיון לפועל.
20:29
This conference is filled with wonderful ideas.
442
1229246
3791
הכנס הזה מלא
ברעיונות נפלאים.
20:33
We're going to share lots of things with people.
443
1233452
2507
אנו עומדים לחלוק הרבה דברים
20:35
But nothing's going to happen
444
1235983
1713
עם אנשים, אך דבר לא יקרה
20:37
until we risk putting those ideas into action.
445
1237720
3118
עד שאנו נסתכן בהוצאת הרעיונות לפועל.
20:40
We need to revitalize the arts and sciences today.
446
1240862
2728
אנו צריכים להחיות מחדש את האמנויות והמדעים
כעת, אנו צריכים לקחת אחריות
20:43
We need to take responsibility for the future.
447
1243614
2495
על העתיד. אנו לא יכולים להתחבא מאחורי אמירות
20:46
We can't hide behind saying it's just for company profits,
448
1246133
3624
כמו "זה רק בשביל הרווחים של התאגיד,"
20:49
or it's just a business,
449
1249781
1227
או "זה רק עסקים," או "אני אמן"
20:51
or I'm an artist or an academician.
450
1251032
2245
או "אני אקדמאי."
הנה הדרך שלכם לשפוט את מה שאתם עושים.
20:54
Here's how you judge what you're doing:
451
1254039
2032
דיברתי על האיזון בין
20:56
I talked about that balance between intuitive, analytical.
452
1256095
3461
אינטואיטיבי, אנליטי.
פראן לייבוביץ, הציניקנית האהובה עלי,
21:00
Fran Lebowitz, my favorite cynic,
453
1260600
2788
אמרה ש"שלושת השאלות
21:03
said, "The three questions of greatest concern ..." --
454
1263412
2583
החשובות ביותר הן..." עכשיו אני
21:06
now I'm going to add on to design --
455
1266019
1867
אוסיף בכדי להקביל לתכנון,
21:07
"... are: Is it attractive?"
456
1267910
2176
"האם זה מושך?"
זה האינטואיטיבי.
21:11
That's the intuitive.
457
1271299
1694
"האם זה משעשע?" האנליטי.
21:13
"Is it amusing?" -- the analytical,
458
1273017
2591
21:15
and, "Does it know its place?" -- the balance.
459
1275632
2685
"והאם זה מודע לקיומו?"
האיזון. תודה רבה לכם.
21:18
Thank you very much.
460
1278341
1172
21:19
(Applause)
461
1279537
2658
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7