Let's protect the oceans like national parks | David Lang

47,186 views ・ 2018-11-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Aisha Abdulrazzak المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
So, of all my childhood memories,
0
12762
3539
من بين كل ذكريات طفولتي،
00:16
there is one that stands above the rest.
1
16325
2992
هناك ذكرى واحدة مختلفة عن البقية.
00:19
And that is the time that my brave parents
2
19698
3260
وهي حين استأجر والداي الشجاعان
00:22
rented an RV, packed it with me and my brothers,
3
22982
2817
عربة سكن متنقلة واصطحباني أنا وأشقائي،
00:25
and drove west from our house in Minneapolis,
4
25823
2349
وذهبا بنا غربًا من منزلنا في مينيابوليس،
00:28
out to Yellowstone National Park.
5
28196
2267
إلى حديقة "يلوستون" الوطنية.
00:31
We saw all the sights, like the geysers, we stopped at the Badlands,
6
31188
3549
شاهدنا كل المناظر، مثل الينابيع وتوقفنا عند الأراضي الوعرة،
00:34
but more than any of the places, I remember this as an adventure.
7
34761
4586
ولكن أكثر من الأماكن، فأنا أتذكر هذا كمغامرة.
00:39
This was my introduction to the Wild West.
8
39371
3786
كانت تلك بداية تعرفي على "وايلد ويست".
00:43
But it wasn't until I got older
9
43974
2643
لكن ذلك لم يحدث إلا بعد أن كبرت
00:46
and I learned more about the National Park System
10
46641
3872
وتعلمت أكثر عن "ناشيونال بارك سيستم"
00:50
that I realized just how lucky I was.
11
50537
2707
وحينها أدركت كم كنتُ محظوظًا.
00:53
One, to have that experience,
12
53268
1786
لأني عشت تلك التجربة،
00:55
but also that, hundreds of years ago,
13
55078
2676
ولكن أيضًا، قبل مئات السنين،
00:57
people had the foresight to set aside the very best places,
14
57778
5878
كان لدى الناس البصيرة لتخصيص أفضل الأماكن
01:03
the very best ecosystems in the country, for everyone.
15
63680
4897
وأفضل الأنظمة البيئية في الدولة، للجميع.
01:09
And for future generations.
16
69125
1563
وللأجيال القادمة.
01:11
And to really appreciate just how prescient that idea was,
17
71046
6214
ولتقدير مدى صواب تلك الفكرة،
01:17
you have to go back
18
77284
1174
يجب عليكم العودة
01:18
and you have to look at the history of the National Parks Service.
19
78482
3166
والنظر إلى تاريخ "ناشيونال باركس سيرفس".
01:21
So, a lot of people know, the first national park was Yellowstone, in 1872.
20
81672
4547
الكثير من الأشخاص يعرفون أن أول حديقة كانت "يلوستون" في عام 1872.
01:26
A lot of people think of John Muir, the poet, naturalist,
21
86641
3142
الكثير من الناس يفكرون في جون موير، الشاعر وعالم الطبيعة،
01:29
who was such a visionary
22
89807
1535
من كان صاحب رؤية
01:31
in getting people inspired by the idea of conservation --
23
91366
3417
إلهام الناس بفكرة المحمية...
01:34
that we need to take the best places and protect them.
24
94807
3715
أننا بحاجة إلى حماية الأماكن الفضلى.
01:38
He had an audience in very high places --
25
98546
2745
كان لديه جمهور من مستويات مرموقة...
01:41
there's a great story of Teddy Roosevelt and John Muir
26
101315
3144
هناك قصة رائعة عن تيدي روزفلت وجون موير
01:44
going hiking, in Yosemite, during his presidency,
27
104483
3254
تروي ذهابهما للتنزه في "يوسيميتي" خلال فترة رئاسته،
01:47
four days, completely off the grid, just the two of them.
28
107761
3253
أربعة أيام كاملة بلا كهرباء، فقط هما الاثنان.
01:51
Can you imagine a president
29
111038
2073
هل بإمكانكم تخيل أن رئيسًا
01:53
actually just going completely off the grid for four days?
30
113135
2759
ذهب إلى مكان بلا كهرباء لمدة أربعة أيام؟
01:56
(Laughter)
31
116284
1325
(ضحك)
01:57
No tweeting.
32
117633
1158
بدون تغريدات.
01:58
(Laughter) (Applause)
33
118815
3794
(ضحك) (تصفيق)
02:02
Like that idea.
34
122633
1248
أعجبتني تلك الفكرة.
02:03
(Applause)
35
123905
1000
(تصفيق)
02:06
But he had a great impact on Theodore Roosevelt.
36
126625
5920
ولكن كان له تاْثير كبير على ثيودور روزفلت.
02:12
And he created dozens of national parks,
37
132569
2644
وأنشأ عشرات من الحدائق الوطنية،
02:15
hundreds of thousands of square acres of national wildlife refuges.
38
135237
3927
ومئات الآلآف من الأفدنة المربعة من الملاجئ الوطنية للحيوانات البرية.
02:19
It was an important administration, but it wasn't a done deal.
39
139188
4651
كانت خطوات مهمة، ولكن لم تكن صفقة مكتملة.
02:23
Even less than 10 years after he created all of those new places,
40
143863
5698
حتى بعد أقل من 10 سنوات من إنشاء جميع تلك الأماكن الجديدة،
02:29
the future of those places was very much in doubt.
41
149585
2635
كان مستقبل تلك الأماكن موضع شك كبير.
02:32
And it wasn't until this guy, Stephen Mather,
42
152847
3147
ولكنه لم يكن كذلك حتى كتب، ستيفن ماثر،
02:36
a businessman from Chicago,
43
156018
1615
وهو رجل أعمال من شيكاغو
02:37
wrote an angry letter to the Department of the Interior, saying,
44
157657
3222
رسالة غضب إلى وزارة الداخلية، قائلًا:
02:40
"You guys aren't doing a good enough job protecting and preserving these places."
45
160903
4324
"أنتم لا تقومون بعمل جيد بما يكفي لحماية هذه الأماكن والحفاظ عليها."
02:45
Then, something was done about it.
46
165736
1627
ثم تم القيام بشيء حيال ذلك.
02:47
The Department of the Interior wrote him back.
47
167387
2166
ردت وزارة الداخلية عليه:
02:49
"Mr. Mather, if you care so much about this,
48
169577
2437
"سيد ماثر، إذا كنتَ تهتم للغاية بهذا،
02:52
why don't you come to Washington and do it yourself?"
49
172038
2944
لمَ لا تأتي إلى واشنطن وتقوم بذلك بنفسك؟"
02:55
(Laughter)
50
175006
1111
(ضحك)
02:56
And he did.
51
176141
1777
وفعلها.
02:57
He took a job at the Department of the Interior,
52
177942
2262
شغل منصبًا في وزارة الداخلية،
03:00
but more importantly, he started a campaign.
53
180228
3556
ولكن الأهم، أنه بدأ حملة.
03:04
He actually had a meeting two blocks from here, in 1914,
54
184304
4778
في الواقع عقد اجتماعًا يبعد بشارعين من هنا، في عام 1914،
03:09
in California Hall,
55
189106
1333
قي كاليفورنيا هول،
03:10
and he brought together the park superintendents and a few other people
56
190463
3382
وجمع بين المشرفين على الحديقة وعدد قليل من الأشخاص الآخرين
03:13
who cared about this idea of conservation.
57
193869
2800
الذين اهتموا بفكرة المحمية.
03:17
And they put together a plan, they hatched a campaign
58
197601
3936
ووضعوا معًا خطة، وقاموا بحملة
03:21
that eventually led to the National Park Service in 1916.
59
201561
4445
أدت في نهاية الأمر إلى "ناشيونال بارك سيرفرس" في عام 1916.
03:26
And that's really important.
60
206744
1334
وهذا أمر مهم للغاية.
03:28
Because it went from an idea that we should protect these places
61
208102
4001
لأنها انتقلت من فكرة أنه يجب علينا حماية هذه الأماكن
03:32
to an actual plan,
62
212127
1492
إلى خطة فعلية،
03:33
a way for people to enlist and carry that idea forward
63
213643
4040
طريق للناس لكي يطوعوا تلك الفكرة وينقلونها
03:37
for future generations,
64
217707
1274
للأجيال القادمة،
03:39
so little kids like me can go and have these amazing experiences.
65
219005
4040
لكي يستطيع الأطفال عيش هذه التجربة الرائعة.
03:43
That is the history of the National Parks on land.
66
223514
3400
هذا هو تاريخ المنتزهات الوطنية على أرضنا.
03:47
The ocean, what I want to talk to you about today,
67
227490
2746
المحيط، الذي أريد أن أحدثكم عنه اليوم،
03:50
is a completely different story.
68
230260
1777
هو قصة مختلفة تمامًا.
03:52
And we are almost precisely 100 years behind.
69
232061
3718
ونحن متخلفون عنه 100 سنة تقريبًا.
03:56
So, the first marine sanctuary was in 1972,
70
236323
2753
لذا، فإن أول مأوى بحري كان في عام 1972،
03:59
after the oil spill in Santa Barbara,
71
239100
3047
بعد تسرب النفط في سانتا باربرا،
04:02
people got interested in taking that concept
72
242171
2707
أصبح الناس مهتمين بأخذ هذا المفهوم
04:04
and applying it to underwater environments.
73
244902
3254
وتطبيقه على البيئات تحت الماء.
04:08
We've had our own John Muir, who's Dr. Sylvia Earle,
74
248180
3086
ونحن لدينا جون موير الخاص بنا، إنها الدكتورة سلفيا إيرل،
04:11
who's been a tireless advocate
75
251290
1899
والتي كانت المناصرة التي لا تكل ولا تمل
04:13
for creating these marine protected areas around the world.
76
253213
3316
لإنشاء هذه المناطق البحرية المحمية حول العالم.
04:16
So, I know there's a lot of bad news about the ocean,
77
256553
3199
لذا، أنا أعلم أنه يوجد الكثير من الأخبار السيئة عن المحيط،
04:19
there's plastic pollution, coral bleaching, over-fishing --
78
259776
3116
هناك تلوث بلاستيكي وتبيض المرجان وصيد الأسماك غير المقنن...
04:22
it's hard to take it all in sometimes.
79
262916
2905
من الصعب أن نتعامل معها كلها دفعة واحدة.
04:25
But this idea of setting aside places for nature is working.
80
265845
5431
لكن فكرة إنشاء أماكن بحرية من أجل الطبيعة فكرة فعالة.
04:31
Science tells us that if you set these places aside,
81
271300
3150
العلم يقول لنا بأنه إذا أسست هذه الأماكن،
04:34
nature will come back and we can keep the oceans healthy.
82
274474
3143
ستعود الطبيعة كما كانت عليه وسيكون بإمكاننا إبقاء المحيط نظيفا.
04:37
So we know this idea works.
83
277641
2102
لذلك نحن نعلم أن هذه الفكرة فعالة.
04:40
And Dr. Sylvia Earl has been influential, like John Muir,
84
280141
3952
والدكتورة سيلفيا إيرل كانت شخصية مؤثرة مثل جون موير،
04:44
with administrations --
85
284117
1174
مع الإدارت...
04:45
George W. Bush and Obama were both fantastic ocean presidents,
86
285315
3857
جورج بوش وأوباما كلاهما كانا مذهلين في ما يخص المحيط،
04:49
creating marine protected areas all around the country.
87
289196
3383
بإنشاء قواعد بحرية محمية في أنحاء البلاد.
04:53
This is not a conservative idea or a liberal idea,
88
293173
3269
هذه ليست فكرة محافظة أو ليبرالية،
04:56
it's not even an American idea,
89
296466
1778
حتى أنها ليست فكرة أمريكية،
04:58
it's just a good idea.
90
298268
1936
إنها فقط فكرة جيدة.
05:00
(Laughter)
91
300673
1253
(ضحك)
05:01
(Applause)
92
301950
1611
(تصفيق)
05:03
But --
93
303585
1181
لكن...
05:04
(Applause)
94
304790
1263
(تصفيق)
05:06
Here we are, a few years later.
95
306077
2324
ها نحن ذا، بعد بضع سنوات.
05:08
And now the administration is proposing to roll back a lot of the progress
96
308751
5079
والآن تقترح الإدارة دحر الكثير من هذا التقدم
05:13
we've made in the past 20 years.
97
313854
1926
الذي حققناه في العشرين سنة الماضية.
05:16
So, so, don't mourn -- organize.
98
316449
3119
لذلك، لذلك لا تحزنوا، علينا بالتنظيم.
05:20
We need to do what Stephen Mather did 100 years ago.
99
320809
2913
يجب علينا أن نفعل ما فعله ستيفن ماثر قبل مئة سنة.
05:23
We need to start a campaign to get people engaged with this idea.
100
323746
4303
علينا أن نقوم بحملة تجعل الناس ينخرطون مع هذه الفكرة.
05:28
And I think we need a league of citizen scientists for the ocean.
101
328365
4380
وأعتقد بأننا نحتاج إلى تحالف من العلماء المواطنين من أجل المحيط.
05:33
And I've seen glimpses of this future, and I know that it's possible.
102
333486
3865
ولقد رأيت لمحات من هذا المستقبل، وأعلم أنه ممكن.
05:37
My friend Erik and I started building underwater robots,
103
337375
3505
صنعنا أنا وصديقي إيريك روبوتات تحت الماء،
05:40
these little swimming cameras with lights that you can see underwater.
104
340904
3934
تلك الكاميرات الصغيرة مع الأضواء التي يمكنك رؤيتها تحت الماء.
05:44
We started building these in his garage five years ago,
105
344862
2682
بدأنا ببناء هذه في مرآبه قبل خمسة أعوام،
05:47
and we've watched that grow
106
347568
1340
وشاهدنا هذا العمل يكبر
05:48
into this community of thousands of people around the world,
107
348932
3351
داخل هذا المجتمع المكون من آلاف البشر حول العالم،
05:52
who believe that everybody should have access to these places.
108
352307
2913
الذين يعتقدون بحق الجميع للوصول إلى هذه الأماكن.
05:55
We all deserve the tools to go and explore.
109
355244
2476
نحن جميعًا نستحق الأدوات للذهاب والاستكشاف.
05:58
There's stories like Laura James,
110
358076
1592
هناك قصص مثل لورا جيمس،
05:59
who used her robot to find out that sea stars in her area were dying.
111
359692
3496
التي استخدمت الروبوت لتكتشف أن نجوم البحر في منطقتها كانت تموت.
06:03
And she started this whole citizen science campaign,
112
363212
3087
وبدأت حملة العلوم للمواطنين،
06:06
collected data and drove awareness for sea-star wasting syndrome,
113
366323
3143
وجمعت البيانات ونشرت الوعي حول أمراض نجم البحر،
06:09
to try and figure out what was happening there.
114
369490
3024
لمحاولة معرفة ما كان يحدث هناك.
06:12
There are stories of fishermen in Mexico,
115
372538
2135
هناك قصص لصيادين في المكسيك،
06:14
who used the robot to create marine protected areas
116
374697
2721
استخدموا الروبوت لإنشاء مناطق بحرية محمية
06:17
where Nassau grouper were spawning, to protect the future of this species.
117
377442
4841
حيث كانت أسماك هامور الناسو تبيض، لحماية مستقبل هذا النوع.
06:22
It's really amazing stuff.
118
382307
1524
إنها حقًا أشياء مذهلة.
06:23
We found that if you give people the tools,
119
383855
2944
لقد وجدنا أنه إذا أعطيت الناس الأدوات،
06:26
they'll do the right thing.
120
386823
1690
سيفعلون الشيء الصحيح.
06:31
But we need to take it a step further.
121
391291
1905
ولكن يجب علينا أخذ خطوة أخرى.
06:33
And, actually, I think we can dust off Stephen Mather's playbook.
122
393220
3905
وفي الواقع، أعتقد بأننا نستطيع نفض الغبار عن قواعد اللعبة لستيفن ماثر
06:37
So what did he do?
123
397149
1201
لذا ما الذي فعله؟
06:38
So, the first thing that he did was he focused on infrastructure.
124
398374
3544
أول شي قام به كان التركيز على البنية التحتية.
06:41
So 1914 wasn't just a time for the parks,
125
401942
2762
لذلك لم يكن عام 1914 وقت الحدائق فحسب،
06:44
it was also a time for the automobile,
126
404728
2215
بل كان أيضًا وقت السيارات،
06:46
the Model T was rolling off the line,
127
406967
2016
كان الطراز "تي" يتدحرج على الخط،
06:49
and Stephen Mather understood
128
409007
2181
وفهم ستيفن ماثر
06:51
that this was going to be an important part of American culture.
129
411212
3008
بأن هذا سيكون جزءًا مهمًا من الثقافة الأمريكية.
06:54
And so he partnered with highway associations around the country
130
414244
3119
ولذلك قام بعمل شراكة مع جمعيات الطرق السريعة في أنحاء الدولة
06:57
to build big, beautiful highways out to these parks.
131
417387
3484
لكي يبني طرقا كبيرة وجميلة تؤدي إلى هذه الحدائق.
07:00
And it worked, he's basically invented car camping.
132
420895
3454
ونجح في ذلك، لقد قام في الأساس باختراع سيارة تخييم.
07:04
And he knew that if people didn't go to these places,
133
424720
3532
وعرف بأنه إذا لم يذهب الناس إلى هذه الأماكن،
07:08
that they wouldn’t fall in love with them and they wouldn't care.
134
428276
3056
فإنهم لن يقعوا في حبها، ولن يكترثوا لها.
07:11
So that was a really insightful idea that he had.
135
431356
2493
لذلك كانت تلك بالفعل فكرة ثاقبة لديه.
07:14
The second thing they did,
136
434474
1460
الشيء الثاني الذي قاموا به،
07:15
was they focused on visionary philanthropy.
137
435958
2048
هو التركيز على العمل الخيري لفائدة الأعمال الإبداعية.
07:18
So, Stephen Mather was a successful businessman from Chicago,
138
438030
3587
كان ستيفن ماثر رجل أعمال ناجح من شيكاغو،
07:21
and anytime there was a parks association that needed funding,
139
441641
3208
وفي أي وقت كان هناك اتحاد للحدائق بحاجة إلى تمويل،
07:24
anytime there was a highway association that needed funding,
140
444873
2857
أي وقت كان هناك اتحاد طريق سريع بحاجة إلى تمويل،
07:27
they'd step in, write the checks, make it happen.
141
447754
2317
كان يتدخل، ويكتب الشيكات، لجعله يحدث.
07:30
There's a great story of his friend William Kent,
142
450095
2358
هناك قصة رائعة عن صديقه ويليام كنت،
07:32
who recognized there was a small patch of redwoods left on the base of Mount Tam,
143
452477
4932
الذي لاحظ وجود بقعة صغيرة من الخشب الأحمر تُركت على قاعدة جبل تام،
07:37
and so he quickly bought the land
144
457433
1660
واشترى الأرض فورًا
07:39
and donated it to this National Parks effort.
145
459117
2229
وتبرع بها لجهود "ناشيونال باركس".
07:41
That's Muir Woods today --
146
461370
1325
واليوم أصبحت "موير وودز"
07:42
it's one of the most popular national parks in the whole country.
147
462719
3103
واحدة من أشهر الحدائق الوطنية في الدولة بأكملها.
07:45
My parents are visiting here from Minnesota,
148
465846
2282
أتى والدي هنا في زيارة من مينيسوتا،
07:48
and they don't really even care about this talk,
149
468152
2269
وهما لا يكترثان بتاتًا بهذه المحادثة،
07:50
all they're talking about is going to Muir Woods.
150
470445
2361
كل ما يتحدثان عنه هو الذهاب إلى "موير وودز".
07:52
(Laughter)
151
472830
2051
(ضحك)
07:55
But the last thing is critical --
152
475659
1640
ولكن الشيء الأخير مهم للغاية...
07:57
Stephen Mather focused on engagement.
153
477323
2405
ركز ستيفن ماثر على المشاركة.
07:59
In one of the first meetings that they had around this new system, he said,
154
479752
4468
في أحد الاجتماعات الأولى حول هذا النظام الجديد، قال:
08:04
"If you're a writer, I want you to write about this.
155
484244
2468
"إذا كنت كاتبًا، أريدك أن تكتب عن هذا.
08:06
If you're a business owner, I want you to tell your clubs and your organizations.
156
486736
3865
وإذا كنت صاحب عمل، أريدك أن تخبر النوادي الخاصة بك ومنظماتك.
08:10
If you work for the government, I want you to pass regulation."
157
490625
2986
وإذا كنت تعمل لصالح الحكومة أريد منك تمرير القوانين."
الكل لديه مهمة.
08:13
Everybody had a job.
158
493635
1260
08:14
"Each of you, all of you, have a role to play
159
494919
2123
كل واحد منكم، جميعكم، كل لديه دور لتأديته
08:17
in protecting these places for future generations."
160
497066
2452
في سبيل حماية هذه الأماكن للأجيال القادمة."
08:20
Each of you, all of you.
161
500161
2087
كل واحد منكم، جميعكم.
08:23
I love that.
162
503154
1150
أحب ذلك.
08:26
That's the plan -- simple, three-point plan.
163
506339
2262
هذه الخطة، خطة بسيطة من ثلاث نقاط.
08:29
I think we can do the same.
164
509585
1802
أعتقد أنه بإمكاننا أن نفعل الشيء نفسه.
08:31
So, this was the headline when Obama created
165
511411
2083
كان هذا هو العنوان الرئيسي حين أنشأ أوباما
08:33
the Papahanaumokuakea National Monument:
166
513518
3758
النصب التذكاري القومي البحري:
08:37
"Lots to see, but good luck trying to get there."
167
517300
2865
"الكثير لتشاهده، ولكن حظًا سعيدًا بالذهاب إلى هناك."
08:40
But like Mather, we should focus on the technology of our time,
168
520593
4714
ولكن مثل ماثر، علينا التركيز على تكنولوجيا عصرنا،
08:45
all of this new, amazing, digital infrastructure
169
525331
2837
كل هذه البنية التحتية الرقمية الجديدة والمذهلة
08:48
can be built to engage people with the oceans.
170
528192
3212
يمكن بناؤها لينخرط الناس مع المحيطات.
08:51
So, the National Marine Sanctuary
171
531751
4382
لذلك، فإن "ناشيونال مارين سانكتشواري"
08:56
has created all these wonderful VR 360 videos,
172
536157
3706
قد ساهم بصنع فيديوهات واقع افتراضي رائعة بتقنية 360 درجة،
08:59
where you can actually go and see what these places look like.
173
539887
3134
بحيث يمكنك أن تذهب وترى كيف تبدو هذه الأماكن.
09:03
Our team is continuing to build new tools,
174
543395
2455
فريقنا مستمر في بناء أدوات جديدة،
09:05
this is our latest, this is the trident underwater drone,
175
545874
2855
وهذه هي الأحدث، "ترايدنت"، طائرة بدون طيار تعوم تحت الماء،
09:08
it's a diving submarine, it's sleek, you can fit it in a backpack,
176
548753
3595
إنها غواصة أنيقة بإمكانك وضعها في حقيبة الظهر،
09:12
it can go down to 100 meters, deeper than most divers can go.
177
552372
3097
بإمكانها الغوص إلى مئة متر، أعمق مما يستطيع الغواصون الذهاب إليه.
09:15
It can see these environments that most people have never had access to.
178
555796
4203
يمكن رؤية البيئات المائية التي لم يتمكن أغلب الناس من الوصول إليها.
09:21
New tools are coming and we need even better tools.
179
561006
3467
تقنيات جديدة قادمة ولكننا بحاجة إلى تقنيات أفضل.
09:25
We can also use more visionary philanthropists.
180
565839
3587
بإمكاننا الاستفادة من المزيد من فاعلي الخير لفائدة الأعمال الإبداعية.
09:29
So, when Erik and I started this, we didn't have any money,
181
569450
2897
عندما بدأنا أنا وإريك بهذا، لم نكن نملك المال،
09:32
we were building this in his garage.
182
572371
2400
لقد بنينا هذه الاختراعات في مرآبه.
09:35
But we went to Kickstarter.
183
575163
1431
ولكننا لجأنا إلى "كيك ستارتر".
09:36
And we found over 1,800 people,
184
576618
1583
ووجدنا أكثر من 1800 شخص،
09:38
almost a million dollars we've raised on Kickstarter,
185
578225
2496
جمعنا تقريبًا مليون دولار على "كيك ستارتر"،
09:40
finding other people who think,
186
580745
1601
بعثورنا على أشخاص آخرين يفكرون:
09:42
"Yeah, that's a good idea.
187
582370
1479
"نعم، هذه فكرة جيدة.
09:43
I want to be a part of that."
188
583873
1505
أريد أن أكون جزءًا من ذلك."
09:45
We need more ways for people to get engaged
189
585712
3024
إننا بحاجة لطرق أخرى لجعل الناس ينخرطون
09:48
and become visionary philanthropists themselves.
190
588760
2719
ويصبحون فاعلي خير بأنفسهم.
09:51
We've also had traditional philanthropists,
191
591503
2013
كما كان لدينا أشخاص محسنون،
09:53
who've stepped up to fund us
192
593540
1345
قاموا بتمويلنا
09:54
in the SEE initiative -- the Science Education and Exploration,
193
594909
3222
من أجل مبادرة تعليم العلوم والاستكشاف،
09:58
who are going to help us get donated units out to people on the frontlines,
194
598155
4814
الناس الذين سيساعدوننا على إيصال الوحدات المتبرع بها لمن هم في الصفوف الأمامية،
10:02
people who are doing the science, people who are telling the stories,
195
602993
3262
الأشخاص الذين يكافحون في سبيل العلم، والأشخاص الذين يروون القصص،
10:06
inspiring communities.
196
606279
1436
مجتمعات ملهمة.
10:07
You can go on to OpenExplorer.com and see what people are doing,
197
607739
3293
بإمكانك الذهاب وفتح OpenExplorer.com والاطلاع على ما يفعله الناس،
10:11
it's hugely inspirational.
198
611056
2048
إنه ملهم بشكل كبير.
10:14
And it will also, hopefully, spur you to get involved.
199
614119
2699
وسوف يحفزك أيضًا، كما نأمل، على المشاركة.
10:16
Because there is plenty of room to get involved.
200
616842
3675
لأن هناك مجالًا كبيرًا للمشاركة.
10:20
We want to hear what ideas you have for telling these stories.
201
620541
3874
نريد أن نسمع ما لديك من أفكار لرواية هذه القصص.
10:25
Because that's just it -- this is all about engagement.
202
625529
2587
لأن هذا هو يدور حوله الموضوع، المشاركة.
10:28
There's all sorts of interesting, new ways for people to participate
203
628140
3857
هناك كل أنواع الطرق الجديدة المثيرة لاهتمام الناس للمشاركة
10:32
in the protection of these places.
204
632021
1849
في حماية هذه الأماكن.
10:33
And the understanding.
205
633894
1294
والتفاهم.
10:35
Like, Reef Check -- scuba divers are going down and swimming transects
206
635212
3385
مثل، "ريف شيك"، يذهب الغواصون إلى الأسفل ويسبحون في المنطقة بأكملها
10:38
and counting fish and biodiversity data.
207
638621
3488
ويحسبون بيانات الأسماك والتنوع البيولوجي.
10:42
They're getting the information we need to protect these places.
208
642133
3400
إنهم يحصلون على المعلومات التي نحتاجها لحماية هذه الأماكن.
10:45
If you're going down to the beach, participate in MPA Watch.
209
645911
3395
إذا كنت تنزل إلى الشاطئ، فشارك في "إم بي إي واتش".
10:49
Document what activities you see going on in these different areas.
210
649330
3684
وثّق الأنشطة التي تراها تحدث في مختلف هذه المناطق.
10:53
There is room for everybody to participate here.
211
653038
3266
هناك مجال للجميع للمشاركة هنا.
10:57
And that's just it, that's what we need.
212
657490
1920
وهذا كل شيء، هذا ما نحتاج إليه.
10:59
We need to build a future for our grandkids' grandkids.
213
659434
3849
نحتاج لبناء مستقبل لأحفاد أحفادنا.
11:03
Last month, I went out sailing,
214
663307
2245
الشهر الماضي، ذهبت للإبحار،
11:05
and we got out to the Farallon Islands, 25 miles off the Gate.
215
665576
3573
وذهبنا إلى جزر "فارالون"، على بعد 25 ميلًا من ال"غيت".
11:09
And most people think of this as kind of a bird sanctuary,
216
669173
2753
ويعتقد أغلب الناس بأن هذا نوع من ملاذ للطيور،
11:11
but we took our robot, and we sent it in.
217
671950
2667
لكننا أخذنا الروبوت الخاص بنا، وأرسلناه إلى الداخل.
11:15
And the people on the boat were astonished at the life beneath the surface.
218
675125
4197
ودُهش الناس الذين كانوا على متن القارب من الحياة تحت السطح.
11:20
I mean, these are really, really important ecosystems.
219
680101
3667
أعني، هذه نظم بيئية مهمة جدًا.
11:24
Really, and this is a whole wild world we haven't yet explored.
220
684625
4230
حقًا، وهذا عالم بري كامل لم نستكشفه بعد.
11:28
And we have an opportunity right now,
221
688879
2992
ولدينا الفرصة الآن،
11:31
just as they did 100 years ago,
222
691895
2142
مثلما فعلوا قبل مئة سنة،
11:34
to protect these places, to put in a plan, to keep people engaged.
223
694061
4825
لحماية هذه الأماكن، ووضع خطة لجعل الناس يشاركون.
11:39
So last year, when the executive order came out,
224
699625
2325
لذا في العام الماضي عندما ظهر الأمر التنفيذي،
11:41
putting all of the progress we've made,
225
701974
1858
ووضع كل التقدم الذي أحرزناه،
11:43
all of these new marine protected areas, under review,
226
703856
3282
جميع هذه المناطق البحرية المحمية الجديدة، تحت المراجعة،
11:47
there were over 100,000 people who commented online.
227
707162
3587
كان هناك أكثر من مئة ألف شخص علّقوا على الإنترنت.
11:51
Almost all of these letters were saying,
228
711845
2603
كانت كل هذه الرسائل تقريبًا تقول:
11:54
"Don't do it; protecting these places is the right thing to do."
229
714472
4333
"لا تفعلوها، إن حماية هذه الأماكن هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله."
11:59
My message to those 100,000 people, those 100,000 letters is:
230
719839
3889
رسالتي لهؤلاء المئة ألف شخص، هذه المئة ألف رسالة هي:
12:03
don't wait for Washington.
231
723752
1690
لا تنتظروا واشنطن.
12:05
We can do this ourselves.
232
725466
1627
بإمكاننا فعل هذا بأنفسنا.
12:07
Thank you.
233
727117
1174
شكرًا لكم.
12:08
(Applause)
234
728315
4182
(تصفيق)
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7