Mariana Mazzucato: Government -- investor, risk-taker, innovator

202,653 views ・ 2013-10-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: khalid marbou
00:12
Have you ever asked yourselves why it is that
0
12071
3046
هل سبق أن تساءلتم عن السبب
00:15
companies, the really cool companies,
1
15117
2080
في كون الشركات، الشركات الرائعة حقاً،
00:17
the innovative ones, the creative,
2
17197
1512
تلك المبتكرة والمبدعة،
00:18
new economy-type companies --
3
18709
1802
وشركات النوع الجديد من الاقتصاد --
00:20
Apple, Google, Facebook --
4
20511
3374
آبل، جوجل، فيسبوك --
00:23
are coming out of one particular country,
5
23885
2688
قد ظهرت في دولة واحدة معينة،
00:26
the United States of America?
6
26573
1731
الولايات المتحدة الأمريكية؟
00:28
Usually when I say this, someone says, "Spotify!
7
28304
1958
عادةً عندما أقول هذا، يقول أحدهم، "سبوتيفي !
00:30
That's Europe." But, yeah.
8
30262
1478
تلك أوروبا. " لكن، نعم.
00:31
It has not had the impact that these other companies have had.
9
31740
3684
لم يكن لها نفس الأثر الذي كان لهذه الشركات الأخرى.
00:35
Now what I do is I'm an economist,
10
35424
1968
الآن ما أقوم به هو أنني خبيرة إقتصادية،
00:37
and I actually study the relationship
11
37392
1488
وأقوم بدراسة العلاقة
00:38
between innovation and economic growth
12
38880
2045
بين الابتكار والنمو الاقتصادي
00:40
at the level of the company, the industry and the nation,
13
40925
2899
على مستوى الشركة والصناعة والأمة،
00:43
and I work with policymakers worldwide,
14
43824
2115
وحاليا أعمل مع صناع القرار في جميع أنحاء العالم،
00:45
especially in the European Commission,
15
45939
1471
لا سيما في "المفوضية الأوروبية"،
00:47
but recently also in interesting places like China,
16
47410
3311
ولكن مؤخرا أيضاً في أماكن مثيرة للاهتمام مثل الصين،
00:50
and I can tell you that that question
17
50721
1875
ويمكن أن أقول لكم أن هذا السؤال
00:52
is on the tip of all of their tongues:
18
52596
2600
على طرف ألسنتهم جميعاً:
00:55
Where are the European Googles?
19
55196
2219
أين هي غوغل الأوروبية؟
00:57
What is the secret behind the Silicon Valley growth model,
20
57415
3745
ما هو السر وراء نموذج النمو الخاص بوادي السيليكون،
01:01
which they understand is different
21
61160
2008
والذي يرونه مختلفا
01:03
from this old economy growth model?
22
63168
2881
عن نموذج النمو الاقتصادي التقليدي؟
01:06
And what is interesting is that often,
23
66049
2679
وما يثير الاهتمام أنه في كثير من الأحيان،
01:08
even if we're in the 21st century,
24
68728
1579
حتى ولو كنا في القرن الحادي والعشرين،
01:10
we kind of come down in the end to these ideas
25
70307
2383
فقد وصلنا نوعا ما إلى الحد النهائي لهذه الأفكار
01:12
of market versus state.
26
72690
1973
التي تدور حول السوق مقابل الدولة.
01:14
It's talked about in these modern ways,
27
74663
2052
والتي يتم التطرق إليها بمنظور حديث،
01:16
but the idea is that somehow, behind places like Silicon Valley,
28
76715
3763
ولكن الفكرة أنه بطريقة ما، وراء الأماكن مثل وادي السيليكون،
01:20
the secret have been different types of market-making mechanisms,
29
80478
3786
فإن السر يكمن في آليات صناعة السوق المختلفة،
01:24
the private initiative, whether this be about
30
84264
3272
مبادرة القطاع الخاص، سواء تعلق الأمر
01:27
a dynamic venture capital sector
31
87536
2214
بقطاع رأس مال استثماري حيوي
01:29
that's actually able to provide that high-risk finance
32
89750
2346
قادر في الواقع على توفير هذا التمويل شديد الخطورة
01:32
to these innovative companies,
33
92096
1673
لهذه الشركات المبتكرة،
01:33
the gazelles as we often call them,
34
93769
2125
"الغزلان" كما ندعوهم غالبا،
01:35
which traditional banks are scared of,
35
95894
1995
والذين يشكلون مصدر خوف للمصارف التقليدية،
01:37
or different types of really successful
36
97889
2032
أو بأنماط مختلفة ناجحة جدا من
01:39
commercialization policies which actually allow these companies
37
99921
3006
سياسات التسويق التي تمكن هذه الشركات
01:42
to bring these great inventions, their products,
38
102927
2255
من طرح هذه الاختراعات العظيمة، وكذا منتجاتها،
01:45
to the market and actually get over this
39
105182
2023
إلى السوق وتجاوز فترة
01:47
really scary Death Valley period
40
107205
2251
" وادي الموت المخيف"
01:49
in which many companies instead fail.
41
109456
2566
والتي في المقابل تقع فيها العديد من الشركات.
01:52
But what really interests me, especially nowadays
42
112022
2776
ولكن مايثير اهتمامي حقاً، لا سيما في الوقت الحاضر
01:54
and because of what's happening politically around the world,
43
114798
2961
بالنظر لما يحدث سياسياً حول العالم،
01:57
is the language that's used, the narrative,
44
117759
3253
هي اللغة المستخدمة، السرد،
02:01
the discourse, the images, the actual words.
45
121012
3159
الخطاب، الصور، الكلمات الفعلية.
02:04
So we often are presented
46
124171
2305
لذا فغالبا ما يتم هذا الأمر إلينا
02:06
with the kind of words like that the private sector
47
126476
2973
بهذا النوع من الكلمات، على أساس أن القطاع الخاص
02:09
is also much more innovative because it's able to
48
129449
2270
لديه القدرة أيضا على الابتكار أكثر بكثير لأنه قادر على
02:11
think out of the box.
49
131719
1600
التفكير بصورة إبداعية.
02:13
They are more dynamic.
50
133319
2253
فهم أكثر حركية.
02:15
Think of Steve Jobs' really inspirational speech
51
135572
2754
فكر في خطاب "ستيف جوبز" الملهم جدا
02:18
to the 2005 graduating class at Stanford,
52
138326
3138
إلى خريجي جامعة ستاندفورد لعام 2005،
02:21
where he said to be innovative,
53
141464
2092
حيث قال أنه إن كنت تريد أن تكون مبدعا،
02:23
you've got to stay hungry, stay foolish.
54
143556
2770
عليك أن تظل جائعا وأحمقا.
02:26
Right? So these guys are kind of the hungry
55
146326
1535
أليس كذلك؟ لذا فهؤلاء الناس جياع نوعا ما
02:27
and foolish and colorful guys, right?
56
147861
2151
وحمق ينبضون بالحيوية، أليس كذالك؟
02:30
And in places like Europe,
57
150012
1953
وفي أماكن مثل أوروبا،
02:31
it might be more equitable,
58
151965
1585
قد يكون الأمر أكثر إنصافاً،
02:33
we might even be a bit better dressed
59
153550
1562
قد نرتدي ملابس أفضل
02:35
and eat better than the U.S.,
60
155112
2266
ونأكل أفضل من الولايات المتحدة،
02:37
but the problem is this damn public sector.
61
157378
4032
ولكن المشكلة هي هذا القطاع العام التافه.
02:41
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed
62
161410
3993
فهو كبير جداً نوعا ما، ولم يسمح في الواقع
02:45
these things like dynamic venture capital
63
165403
2765
لأمور مثل رأس المال الاستثماري الحيوي
02:48
and commercialization to actually be able to really
64
168168
2734
والتسويق ، لتكون فعلا قادرة
02:50
be as fruitful as it could.
65
170902
1704
على أن تصبح مثمرة كما يجب.
02:52
And even really respectable newspapers,
66
172606
1952
وحتى الصحف المحترمة حقاً،
02:54
some that I'm actually subscribed to,
67
174558
2087
والتي أشترك ببعضها،
02:56
the words they use are, you know,
68
176645
1953
تستخدم كلمات، من قبيل،
02:58
the state as this Leviathan. Right?
69
178598
3103
الدولة على أنها طاغوت، أليس كذلك؟
03:01
This monster with big tentacles.
70
181701
2133
هذا الوحش ذي المخالب الكبيرة.
03:03
They're very explicit in these editorials.
71
183834
1904
هم واضحون جدا في افتتاحياتهم.
03:05
They say, "You know, the state, it's necessary
72
185738
2529
فهم يقولون، "تعلمون، الدولة، ضرورية،
03:08
to fix these little market failures
73
188267
1926
لاصلاح إخفاقات السوق الصغيرة هاته
03:10
when you have public goods
74
190193
1759
كمثال وجود بضائع عمومية
03:11
or different types of negative externalities like pollution,
75
191952
2832
أو أنواع مختلفة من المؤثرات الخارجية السلبية مثل التلوث،
03:14
but you know what, what is the next big revolution
76
194784
3055
لكن أتدرون، ما هي الثورة الكبيرة المقبلة
03:17
going to be after the Internet?
77
197839
1418
التي ستأتي بعد ثورة الانترنت؟
03:19
We all hope it might be something green,
78
199257
1934
كلنا أمل في أنها قد تكون صديقة للبيئة،
03:21
or all of this nanotech stuff, and in order for that stuff to happen," they say --
79
201191
4209
أو متعلقة بتقنية النانو، ولكي يمكن لهذه الأشياء أن تحصل، فإنهم يقولون،
03:25
this was a special issue on the next industrial revolution --
80
205400
2866
أن هذه مشكلة خاصة بالثورة الصناعية القادمة-
03:28
they say, "the state, just stick to the basics, right?
81
208266
2655
كما يقولون، "الدولة، فقط تلتزم بالأساسيات، أليس كذالك؟
03:30
Fund the infrastructure. Fund the schools.
82
210921
2488
تمويل البنية التحتية. تمويل المدارس.
03:33
Even fund the basic research, because this is
83
213409
2023
تمويل البحوث الأساسية، لأن هذا
03:35
popularly recognized, in fact, as a big public good
84
215432
2669
معترف به شعبياً، في الواقع، كسلعة عامة كبيرة
03:38
which private companies don't want to invest in,
85
218101
2158
لا تريد الشركات الخاصة الاستثمار بها،
03:40
do that, but you know what?
86
220259
1561
و القيام بها، ولكن أتدرون شيئا؟
03:41
Leave the rest to the revolutionaries."
87
221820
2780
"دعوا البقية للثوار."
03:44
Those colorful, out-of-the-box kind of thinkers.
88
224600
3297
أولئك النابضون بالحياة، المفكرون المبدعون..
03:47
They're often called garage tinkerers,
89
227897
1627
غالبا ما يلقبون بتقنيي المرآب،
03:49
because some of them actually did some things in garages,
90
229524
2030
نظراً لأن البعض منهم بالفعل صنع بعض الأشياء في المرآب،
03:51
even though that's partly a myth.
91
231554
2575
على الرغم من أن هذا إلى حد ما يبدو خيالا.
03:54
And so what I want to do with you in, oh God,
92
234129
2294
ما أريد القيام به معكم، يا إلهي،
03:56
only 10 minutes,
93
236423
1184
تبقت 10 دقائق فقط،
03:57
is to really think again this juxtaposition,
94
237607
2990
هو حقاً التفكير مرة أخرى في هذه المقارنة،
04:00
because it actually has massive, massive implications
95
240597
2859
لأن لها فعلا آثارا ضخمة جدا،
04:03
beyond innovation policy,
96
243456
1494
تتخطى سياسة الابتكار،
04:04
which just happens to be the area
97
244950
1760
التي صادفت كونها المجال
04:06
that I often talk with with policymakers.
98
246710
2880
الذي غالباً ما أتحدث عنه مع صناع القرار.
04:09
It has huge implications, even with this whole notion
99
249590
3718
تداعياتها كبيرة جدا، حتى مع وجود هذا المفهوم الشامل
04:13
that we have on where, when and why
100
253308
3200
الذي لدينا حول المكان والزمان والسبب
04:16
we should actually be cutting back on public spending
101
256508
3073
الذي يحتم علينا فعلا تقليص الانفاق العام
04:19
and different types of public services which,
102
259581
2045
وأنواع مختلفة من الخدمات العامة،
04:21
of course, as we know, are increasingly being
103
261626
1757
والتي بطبيعة الحال، كما نعلم، يتم حاليا وبشكل متزايد
04:23
outsourced because of this juxtaposition.
104
263383
2062
تعهيدها بسبب تلك المقارنة.
04:25
Right? I mean, the reason that we need to maybe have free schools or charter schools
105
265445
3463
أليس كذلك؟ أعني، السبب في حاجتنا إلى مدارس مجانية أو مدارس مستقلة
04:28
is in order to make them more innovative without being emburdened
106
268908
3862
هو أن نجعلهم أكثر ابتكاراً من دون أن يتحملوا ثقل
04:32
by this heavy hand of the state curriculum, or something.
107
272770
2751
المنهج الذي تفرضه الدولة، أو شيء من هذا القبيل.
04:35
So these kind of words are constantly,
108
275521
1983
لذا فهذا النوع من الكلمات يأتي دائما،
04:37
these juxtapositions come up everywhere,
109
277504
1864
أو هذه المقاربات تظهر دائما،
04:39
not just with innovation policy.
110
279368
2848
حين يتعلق الأمر بسياسة الابتكار.
04:42
And so to think again,
111
282216
1671
وإذا فكرنا مرة أخرى،
04:43
there's no reason that you should believe me,
112
283887
2406
لا يوجد هناك سبب يجعلكم تصدقونني،
04:46
so just think of some of the smartest
113
286293
1462
لذا أعيروا بعضا من تفكيركم فقط لتلك
04:47
revolutionary things that you have in your pockets
114
287755
2271
الأجهزة الذكية الثورية داخل جيوبكم
04:50
and do not turn it on, but you might want to take it out, your iPhone.
115
290026
2942
ليس عليكم تشغيلها، يمكنكم ربما إخراجها فقط، جهاز الآيفون الخاص بكم مثلا.
04:52
Ask who actually funded the really cool,
116
292968
2646
تساءلوا من موّل هذه الأشياء الرائعة جدا،
04:55
revolutionary thinking-out-of-the-box
117
295614
2132
الثورية والمبدعة،
04:57
things in the iPhone.
118
297746
1787
الموجودة في الآيفون.
04:59
What actually makes your phone
119
299533
1743
ما الذي يجعل هاتفك
05:01
a smartphone, basically, instead of a stupid phone?
120
301276
1919
هاتفا ذكيا وليس هاتفا غبيا؟
05:03
So the Internet, which you can surf the web
121
303195
2091
الانترنت، والتي تمكنك من تصفح الشبكة العنكبوتية
05:05
anywhere you are in the world;
122
305286
1708
في أي مكان في العالم؛
05:06
GPS, where you can actually know where you are
123
306994
2584
نظام تحديد المواقع، الذي يمكنك من معرفة مكان تواجدك
05:09
anywhere in the world;
124
309578
1333
في أي مكان في العالم؛
05:10
the touchscreen display, which makes it also
125
310911
2133
الشاشة الملموسة، التي تجعله حقا
05:13
a really easy-to-use phone for anybody.
126
313044
2465
هاتفا سهل الاستعمال بالنسبة لأي شخص،
05:15
These are the very smart, revolutionary bits about the iPhone,
127
315509
3717
هذه أجزاء ذكية للغاية وثورية متعلقة بالآيفون.
05:19
and they're all government-funded.
128
319226
4401
وهي ممولة جميعها من طرف الحكومة.
05:23
And the point is that the Internet
129
323627
2589
والفكرة الأساسية هنا هي أن الانترنت
05:26
was funded by DARPA, U.S. Department of Defense.
130
326216
2244
ممولة من طرف وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة، بوزارة الدفاع.
05:28
GPS was funded by the military's Navstar program.
131
328460
3895
نظام تحديد المواقع كان ممولا من طرف برنامج نافستار العسكري.
05:32
Even Siri was actually funded by DARPA.
132
332355
2758
حتى نظام "سيري" كان ممولا من طرف وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة.
05:35
The touchscreen display was funded
133
335113
1939
وتم تمويل شاشات العرض الملموسة
05:37
by two public grants by the CIA and the NSF
134
337052
4795
بمنحتين عامتين من قبل وكالة الاستخبارات المركزية ومؤسسة العلوم الوطنية الأمريكية
05:41
to two public university researchers at the University of Delaware.
135
341847
4455
منحتا لباحثيْن في جامعة عامة، جامعة ديلوار.
05:46
Now, you might be thinking, "Well, she's just said
136
346302
2218
الآن ربما تقولون : "حسنا، لقد قالت للتو
05:48
the word 'defense' and 'military' an awful lot,"
137
348520
2335
كلمتي " دفاع" و"جيش" كثيرا بشكل سيء"
05:50
but what's really interesting is that this is actually true
138
350855
2252
ولكن ما يثير الاهتمام حقاً أن هذا في الواقع، أمر صحيح
05:53
in sector after sector and department after department.
139
353107
3008
في قطاع بعد القطاع وإدارة بعد إدارة.
05:56
So the pharmaceutical industry, which I am personally
140
356115
2138
في قطاع الصيدلة، والذي أهتم به
05:58
very interested in because I've actually had the fortune
141
358253
1929
كثيرا لأنني حظيت بفرصة
06:00
to study it in quite some depth,
142
360182
2714
دراسته عن كثب،
06:02
is wonderful to be asking this question
143
362896
2177
يكون من الرائع أن نسأل هذا السؤال
06:05
about the revolutionary versus non-revolutionary bits,
144
365073
2747
عن الأجزاء الثورية مقابل الأجزاء غير الثورية،
06:07
because each and every medicine can actually be
145
367820
2016
لأن كل دواء على حدى يمكنه
06:09
divided up on whether it really is revolutionary or incremental.
146
369836
3971
أن يصنف إن كان فعلا ثوريا أو تزايديا.
06:13
So the new molecular entities with priority rating
147
373807
2773
إذا فالكائنات الجزيئية ذات تصنيف أولوي
06:16
are the revolutionary new drugs,
148
376580
2275
هي عقاقير جديدة ثورية،
06:18
whereas the slight variations of existing drugs --
149
378855
2901
بينما الأصناف الشبيهة للعقاقير الموجودة--
06:21
Viagra, different color, different dosage --
150
381756
1991
الفياجرا، بألوان مختلفة، أو جرعات مختلفة--
06:23
are the less revolutionary ones.
151
383747
2293
فهي أقل ثورية.
06:26
And it turns out that a full 75 percent
152
386040
2857
واتضح أن نسبة 75 في المئة
06:28
of the new molecular entities with priority rating
153
388897
2777
من الكيانات الجزيئية ذات التصنيف الأولوي
06:31
are actually funded in boring, Kafka-ian public sector labs.
154
391674
5111
يتم تمويلها في مختبرات كافكيان العمومية.
06:36
This doesn't mean that Big Pharma is not spending on innovation.
155
396785
2683
وهذا لا يعني أن " بيغ فارما" لا تنفق من أجل الابتكار.
06:39
They do. They spend on the marketing part.
156
399468
2051
فهم يفعلون، وينفقون في الجزء المتعلق بالتسويق.
06:41
They spend on the D part of R&D.
157
401519
2148
ينفقون في الجزء التطويري، من برنامجهم في البحث والتطوير.
06:43
They spend an awful lot on buying back their stock,
158
403667
2547
وينفقون أموالا طائلة لإعادة شراء أسهمهم،
06:46
which is quite problematic.
159
406214
1901
وهذا الأمر بمثابة إشكالية بالنسبة لهم.
06:48
In fact, companies like Pfizer and Amgen recently
160
408115
2217
والواقع أن شركات مثل شركة فايزر وامجين مؤخرا
06:50
have spent more money in buying back their shares
161
410332
2591
قد أنفقت المزيد من المال لإعادة شراء أسهمها
06:52
to boost their stock price than on R&D,
162
412923
2036
لدعم سعر الأسهم أكثر منها لدعم البحث والتطوير،
06:54
but that's a whole different TED Talk which one day
163
414959
2328
لكن هذا سيكون موضوع محادثة TED مختلف تماما
06:57
I'd be fascinated to tell you about.
164
417287
3264
والذي سأكون سعيدة بالتحدث عنه معكم يوما ما.
07:00
Now, what's interesting in all of this
165
420551
2003
الآن، المثير للاهتمام في هذا الأمر كله
07:02
is the state, in all these examples,
166
422554
2234
هو الدولة، وفي جميع هذه الأمثلة،
07:04
was doing so much more than just fixing market failures.
167
424788
4114
فما كانت تقوم به أكثر بكثير من تصحيح اختلالات السوق.
07:08
It was actually shaping and creating markets.
168
428902
2729
بل كانت تعيد رسم الأسواق و تنشؤها.
07:11
It was funding not only the basic research,
169
431631
2276
لم تكن تمول فقط البحوث الأساسية،
07:13
which again is a typical public good,
170
433907
2359
والتي هي شأن عمومي بحت،
07:16
but even the applied research.
171
436266
1592
بل حتى البحوث التطبيقية.
07:17
It was even, God forbid, being a venture capitalist.
172
437858
3676
لقد كانت حتى، لا سمح الله، رأسمالا استثماريا.
07:21
So these SBIR and SDTR programs,
173
441534
3099
إذا فبرامج SBIR و SDTR هاته،
07:24
which give small companies early-stage finance
174
444633
4031
والتي كانت تمنح الشركات الصغرى قروضا أولية
07:28
have not only been extremely important
175
448664
2215
لم تكن ذات أهمية كبرى فقط
07:30
compared to private venture capital,
176
450879
2097
مقارنة برأس المال الاستثماري الخاص،
07:32
but also have become increasingly important.
177
452976
3017
بل أصبحت أيضا ذات أهمية بشكل مطرد.
07:35
Why? Because, as many of us know,
178
455993
2876
لماذا؟ لأنه، وكما يعلم الكثيرون منا،
07:38
V.C. is actually quite short-term.
179
458869
1867
لأن الرأسمال الاستثماري الخاص قصير المدى.
07:40
They want their returns in three to five years.
180
460736
1789
فأصحابه يريدون تحصيل عائداته في غضون 3 إلى 5 سنوات.
07:42
Innovation takes a much longer time than that,
181
462525
2529
بينما يتطلب الابتكار وقتا أطول،
07:45
15 to 20 years.
182
465054
1827
15 إلى 20 سنة.
07:46
And so this whole notion -- I mean, this is the point, right?
183
466881
2387
إذن فالفكرة العامة هنا -- أعني هذا هو بيت القصيد، أليس كذلك؟
07:49
Who's actually funding the hard stuff?
184
469268
2327
من الذي يتولى تمويل الأمور الصعبة؟
07:51
Of course, it's not just the state.
185
471595
1725
بطبيعة الحال، ليست فقط الدولة.
07:53
The private sector does a lot.
186
473320
1230
القطاع الخاص يقوم بالكثير أيضا.
07:54
But the narrative that we've always been told
187
474550
2199
لكن الحكاية التي طالما رُوِيت لنا تقول
07:56
is the state is important for the basics,
188
476749
2883
أن دور الدولة مهم في توفير الأساسيات،
07:59
but not really providing that sort of high-risk,
189
479632
2280
لكن ليس بالضرورة توفير هذا النوع من
08:01
revolutionary thinking out of the box.
190
481912
2300
التفكيرالإبداعي عالي المخاطر والثوري.
08:04
In all these sectors, from funding the Internet
191
484212
2332
في كل هذه القطاعات، من تمويل الانترنت،
08:06
to doing the spending, but also the envisioning,
192
486544
2905
إلى الإنفاق العام، بل أيضا وضع التصورات،
08:09
the strategic vision, for these investments,
193
489449
2291
والرؤية الاستراتيجية، لهذه الاستثمارات،
08:11
it was actually coming within the state.
194
491740
1588
كان مصدرها من داخل مؤسسة الدولة.
08:13
The nanotechnology sector is actually fascinating
195
493328
2369
قطاع تكنولوجيا النانو مذهل جدا
08:15
to study this, because the word itself, nanotechnology,
196
495697
3098
لدراسة هذا الأمر، لأن عبارة تكنولوجيا النانو، في حد ذاتها ،
08:18
came from within government.
197
498795
1971
كان مصدرها من الحكومة.
08:20
And so there's huge implications of this.
198
500766
2347
وبالتالي فإن للأمر تداعيات جد كبيرة.
08:23
First of all, of course I'm not someone,
199
503113
2105
أولاً ، بطبيعة الحال أنا لست ذلك الشخص،
08:25
this old-fashioned person, market versus state.
200
505218
2002
ذي التفكير التقليدي، من يتحدث دائما عن الدولة مقابل السوق.
08:27
What we all know in dynamic capitalism
201
507220
2525
ما نعرفه جميعا في ديناميكية الرأسمالية
08:29
is that what we actually need are public-private partnerships.
202
509745
3059
أن ما نحتاجه فعلا هو إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
08:32
But the point is, by constantly depicting
203
512804
2739
لكن الفكرة هنا، أن التصور المتواصل
08:35
the state part as necessary
204
515543
2125
على أن الدولة جزء مهم
08:37
but actually -- pffff -- a bit boring
205
517668
2881
لكنه في الواقع --أوفف-- ممل قليلا
08:40
and often a bit dangerous kind of Leviathan,
206
520549
3049
وفي أحيان كثيرة يكون خطيرا لدرجة أشبه ما تكون بالطاغوت،
08:43
I think we've actually really stunted the possibility
207
523598
2752
وأعتقد في الواقع أننا أضعفنا إمكانية
08:46
to build these public-private partnerships
208
526350
1572
بناء هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص
08:47
in a really dynamic way.
209
527922
1546
بطريقة فعالة جدا.
08:49
Even the words that we often use to justify the "P" part,
210
529468
3194
حتى الكلمات التي نستعملها لتبرير الجزء العمومي "P"
08:52
the public part -- well, they're both P's --
211
532662
2228
--حسنا، كلمتا خاص وعام بالانجليزية تشتركان في حرف "P"--
08:54
with public-private partnerships
212
534890
1360
في الشراكات بين القطاعين العام والخاص
08:56
is in terms of de-risking.
213
536250
2055
متعلقة بإلغاء المخاطر.
08:58
What the public sector did in all these examples
214
538305
2461
ما قام به القطاع العام في كل هذا الأمثلة التي
09:00
I just gave you, and there's many more,
215
540766
2087
تقاسمتها معكم للتو، مع مجموعة من الأمثلة الأخرى،
09:02
which myself and other colleagues have been looking at,
216
542853
3464
والتي نبحث فيها أنا و زملاء آخرين
09:06
is doing much more than de-risking.
217
546317
1550
هو أكثر بكثير من من مجرد إلغاء المخاطر.
09:07
It's kind of been taking on that risk. Bring it on.
218
547867
2566
لقد كان نوعا من تحمل تلك المخاطر.
09:10
It's actually been the one thinking out of the box.
219
550433
2573
لقد كان بالفعل نوعا من التفكير الإبداعي.
09:13
But also, I'm sure you all have had experience
220
553006
2711
لكن أيضا، أنا متأكدة أن لديكم جميعا تجارب
09:15
with local, regional, national governments,
221
555717
2060
مع حكومات محلية ، إقليمية أو وطنية،
09:17
and you're kind of like, "You know what, that Kafka-ian bureaucrat, I've met him."
222
557777
3147
حيث ترغبون في القول: "أتعرف ذلك البيروقراطي الكافكي، لقد التقيته."
09:20
That whole juxtaposition thing, it's kind of there.
223
560924
3444
كل تلك المقارنات كانت واضحة هناك.
09:24
Well, there's a self-fulfilling prophecy.
224
564368
1814
حسنا ، في الأمر شيء من النبوءة قد يشعرك بالرضى عن النفس.
09:26
By talking about the state as kind of irrelevant,
225
566182
2166
وإن تحدثنا عن الدولة على أنها غير ذات أهمية
09:28
boring, it's sometimes
226
568348
2327
وأنها مملة، فإننا في بعض الأحيان
09:30
that we actually create those organizations in that way.
227
570675
2212
نخلق في الواقع هذه المؤسسات بهذه الصفات.
09:32
So what we have to actually do is build
228
572887
2201
إذا فما علينا القيام به هو بناء
09:35
these entrepreneurial state organizations.
229
575088
2176
مؤسسات عمومية ذات طابع مقاولاتي.
09:37
DARPA, that funded the Internet and Siri,
230
577264
2489
وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة، التي مولت الإنترنت وبرنامج "سيري"،
09:39
actually thought really hard about this,
231
579753
1585
فكرت بشكل جدي حيال هذا الأمر،
09:41
how to welcome failure, because you will fail.
232
581338
2693
كيف لك أن ترحب بالفشل، لأن تعرضك للفشل محتمل.
09:44
You will fail when you innovative.
233
584031
1925
ستفشل حين تبدع.
09:45
One out of 10 experiments has any success.
234
585956
3872
واحدة من أصل كل 10 تجارب لا تعرف أي نجاح.
09:49
And the V.C. guys know this,
235
589828
1738
أصحاب الرأسمال الاستثماري الخاص يعلمون هذا،
09:51
and they're able to actually fund the other losses
236
591566
1872
وهم قادرون على تمويل الخسائر الأخرى
09:53
from that one success.
237
593438
1854
من خلال ذلك النجاح الوحيد.
09:55
And this brings me, actually, probably,
238
595292
1493
وهذا يحيلني على الأرجح،
09:56
to the biggest implication,
239
596785
2595
على إحدى التداعيات الكبرى،
09:59
and this has huge implications beyond innovation.
240
599380
2667
والتي بدورها لها تأثير ضخم يذهب إلى ما وراء الإبداع.
10:02
If the state is more than just a market fixer,
241
602047
3660
إذا كانت الدولة تقوم بأكثر من تصحيح اختلالات السوق،
10:05
if it actually is a market shaper,
242
605707
1812
وإن كانت بالفعل من ترسم معالم السوق،
10:07
and in doing that has had to take on this massive risk,
243
607519
2968
وبقيامها بذلك تكون قد تحملت تلك المخاطر الهائلة،
10:10
what happened to the reward?
244
610487
1994
ما الذي يحصل بشأن المكافأة؟
10:12
We all know, if you've ever taken a finance course,
245
612481
2374
نعلم جميعا، إن كنت قد أخذت أي دورة في مجال المالية،
10:14
the first thing you're taught is sort of the risk-reward relationship,
246
614855
3406
أن أول شيء تتعلمه هو العلاقة بين المخاطرة والربح،
10:18
and so some people are foolish enough
247
618261
1620
وبالتالي فهناك أناس مغفلون لدرجة--
10:19
or probably smart enough if they have time to wait,
248
619881
2462
أو ربما أذكياء لدرجة أنه إن كان لديهم الوقت للانتظار
10:22
to actually invest in stocks, because they're higher risk
249
622343
2482
من أجل الاستثمار في الأسهم، لأنها تحمل مخاطرة كبيرة
10:24
which over time will make a greater reward than bonds,
250
624825
2520
ومع مرور الوقت سوف تجعل مكافأة أكبر من السندات،
10:27
that whole risk-reward thing.
251
627345
1579
وهذه هي الفكرة العامة المخاطرة مقابل الربح.
10:28
Well, where's the reward for the state
252
628924
1973
حسنا، أين هو الربح بالنسبة للدولة
10:30
of having taken on these massive risks
253
630897
2456
لتحملها كل هذه المخاطر الكبيرة
10:33
and actually been foolish enough to have done the Internet?
254
633353
2459
وكونها مغفلة بما يكفي لتمويل الانترنت؟
10:35
The Internet was crazy.
255
635812
1952
الانترنت فكرة جنونية.
10:37
It really was. I mean, the probability of failure was massive.
256
637764
3152
كانت بالفعل كذلك، أعني احتمال فشلها كان كبيرا جدا.
10:40
You had to be completely nuts to do it,
257
640916
2610
يجب أن تكون أحمقا لتقوم بأمر كهذا
10:43
and luckily, they were.
258
643526
1781
ولحسن الحظ، كانوا كذلك.
10:45
Now, we don't even get to this question about rewards
259
645307
2501
الآن، لا نطرح السؤال عن الأرباح
10:47
unless you actually depict the state as this risk-taker.
260
647808
4148
إلا إذا وصفنا الدولة على أنها متحملة للمخاطرة.
10:51
And the problem is that economists often think,
261
651956
2601
والمشكلة أن الاقتصاديين غالبا ما يفكرون،
10:54
well, there is a reward back to the state. It's tax.
262
654557
2486
هناك أرباح تعود على الدولة، إنها الضرائب.
10:57
You know, the companies will pay tax,
263
657043
1549
كما تعلمون، سوف تدفع الشركات الضرائب،
10:58
the jobs they create will create growth
264
658592
2290
الوظائف التي سيتم خلقها ستخلق نموا
11:00
so people who get those jobs and their incomes rise
265
660882
3151
إذا فالناس الذين حصلوا على هذه الوظائف وتم رفع مداخيلهم
11:04
will come back to the state through the tax mechanism.
266
664033
3224
والتي ستعود إلى الدولة من خلال آلية الضرائب.
11:07
Well, unfortunately, that's not true.
267
667257
1990
حسنا، لسوء الحظ، هذا ليس صحيحاً.
11:09
Okay, it's not true because many of the jobs that are created go abroad.
268
669247
3519
هذا ليس صحيحا، لأن العديد من الوظائف التي يتم إنشاؤها تذهب إلى الخارج.
11:12
Globalization, and that's fine. We shouldn't be nationalistic.
269
672766
2967
العولمة، وهذا لا يعتبر إشكالا. لا يجب أن نكون ذوي نزعة وطنية.
11:15
Let the jobs go where they have to go, perhaps.
270
675733
2207
فلتذهب الوظائف إلى حيث كان عليها أن تذهب ربما.
11:17
I mean, one can take a position on that.
271
677940
2089
أعني لا يمكن للمرء أن يأخذ موقفا من هذا الأمر.
11:20
But also these companies
272
680029
1664
ولكن أيضا هذه الشركات
11:21
that have actually had this massive benefit from the state --
273
681693
3072
التي استفادت بشكل كبير من الدولة--
11:24
Apple's a great example.
274
684765
1861
آبل كمثال بارز.
11:26
They even got the first -- well, not the first,
275
686626
2049
لقد حصلوا على أول--حسنا، ليست أول،
11:28
but 500,000 dollars actually went to Apple, the company,
276
688675
4568
لكن 500 ألف دولار ذهبت فعلا لابل، الشركة،
11:33
through this SBIC program,
277
693243
2669
من خلال برنامج SBIC،
11:35
which predated the SBIR program,
278
695912
2048
الذي سبق برنامج SBIR،
11:37
as well as, as I said before, all the technologies behind the iPhone.
279
697960
3318
كذلك، وكما قلت من قبل، جميع التكنولوجيا وراء آيفون.
11:41
And yet we know they legally,
280
701278
2490
لكننا نعلم أنها قانونيا،
11:43
as many other companies, pay very little tax back.
281
703768
3682
كما هو الشأن بالنسبة للعديد من الشركات، لا تدفع إلا قسطا قليلا من الضرائب
11:47
So what we really need to actually rethink
282
707450
2987
وبالتالي، ما علينا إعادة النظر فيه
11:50
is should there perhaps be a return-generating mechanism
283
710437
4259
هل ربما من الضروري إيجاد آلية تتيح استعادة الأرباح
11:54
that's much more direct than tax. Why not?
284
714696
2687
بشكل مباشر أكثر من الضرائب. لم لا؟
11:57
It could happen perhaps through equity.
285
717383
2570
يمكن لهذا أن يحدث ربما عن طريق الأسهم العادية.
11:59
This, by the way, in the countries
286
719953
1807
وهذا، بالمناسبة، يحدث في البلدان
12:01
that are actually thinking about this strategically,
287
721760
2304
التي تفكر في هذا الأمر بشكل استراتيجي،
12:04
countries like Finland in Scandinavia,
288
724064
2131
دول مثل فنلندا في المنطقة الاسكندينافية،
12:06
but also in China and Brazil,
289
726195
2035
ولكن أيضا في الصين والبرازيل،
12:08
they're retaining equity in these investments.
290
728230
2330
فهي تحاول الاحتفاظ بأسهم داخل هذه الاستثمارات.
12:10
Sitra funded Nokia, kept equity, made a lot of money,
291
730560
3826
"سيترا" مولت نوكيا، احتفظت بأسهمها، وجنت أموالا طائلة،
12:14
it's a public funding agency in Finland,
292
734386
2660
وهي وكالة تمويل في فنلندا،
12:17
which then funded the next round of Nokias.
293
737046
2826
والتي مولت بعدها كل الاستثمارات الأخرى في نوكيا.
12:19
The Brazilian Development Bank,
294
739872
2009
بنك التنمية البرازيلي،
12:21
which is providing huge amounts of funds today
295
741881
2795
الذي يوفر مبالغ تمويلية ضخمة اليوم
12:24
to clean technology, they just announced
296
744676
1797
للتكنولوجيا النظيفة، والذي أعلن مؤخرا
12:26
a $56 billion program for the future on this,
297
746473
4249
برنامجا مستقبليا بتكلفة 56 مليارا لهذا الشأن،
12:30
is retaining equity in these investments.
298
750722
3539
هو كذلك يحتفظ بأسهم في هذه الاستثمارات.
12:34
So to put it provocatively,
299
754261
1512
و لكي أطرح الفكرة بشكل استفزازي،
12:35
had the U.S. government thought about this,
300
755773
2939
هل فكرت الحكومة الأمريكية في هذا الأمر،
12:38
and maybe just brought back
301
758712
1844
وربما استعادت
12:40
just something called an innovation fund,
302
760556
2425
شيئا يدعى صندوق الإبداع،
12:42
you can bet that, you know, if even just .05 percent
303
762981
3132
يمكنكم أن تراهنوا، أتعلمون، لو أن 0.5 في المائة فقط
12:46
of the profits from what the Internet produced
304
766113
1883
من الأرباح التي جنتها الانترنيت
12:47
had come back to that innovation fund,
305
767996
1658
عادت إلى صندوق الإبداع،
12:49
there would be so much more money
306
769654
1624
لكانت هناك أموال أكثر بكثير
12:51
to spend today on green technology.
307
771278
2228
يمكن إنفاقها اليوم في التكنولوجيا الصديقة للبيئة.
12:53
Instead, many of the state budgets
308
773506
1494
بدلاً من ذلك، فالعديد من ميزانيات الدولة
12:55
which in theory are trying to do that
309
775000
2598
التي تحاول من الناحية النظرية القيام بهذا
12:57
are being constrained.
310
777598
1836
يتم تقييدها.
12:59
But perhaps even more important,
311
779434
1810
ولربما يكون الأمر الأكثر أهمية،
13:01
we heard before about the one percent,
312
781244
1867
سمعنا من قبل عن الواحد في المائة،
13:03
the 99 percent.
313
783111
1575
وعن 99 في المائة.
13:04
If the state is thought about in this more strategic way,
314
784686
3745
لو تم التفكير في الدولة في هذا السياق بطريقة استراتيجية أكثر،
13:08
as one of the lead players in the value creation mechanism,
315
788431
3033
كأحد اللاعبين الأساسيين في آلية خلق القيمة،
13:11
because that's what we're talking about, right?
316
791464
1821
لأن هذا ما نتحدث عنه، أليس كذلك؟
13:13
Who are the different players in creating value
317
793285
1934
من هم اللاعبون المشاركون في خلق القيمة
13:15
in the economy, and is the state's role,
318
795219
2295
في الاقتصاد، هل هذا هو دور الدولة،
13:17
has it been sort of dismissed as being a backseat player?
319
797514
3729
أم أنها أُعفيت كأنها لاعب احتياطي؟
13:21
If we can actually have a broader theory
320
801243
2355
إن أمكننا الحصول على نظرية أوسع
13:23
of value creation and allow us to actually admit
321
803598
2053
لخلق القيمة تمكننا من تقبل
13:25
what the state has been doing and reap something back,
322
805651
3051
ما كانت الدولة تقوم به وتجنيه،
13:28
it might just be that in the next round,
323
808702
2819
فقد يكون هذا ممكنا في مرحلة مقبلة،
13:31
and I hope that we all hope that the next big revolution
324
811521
2566
آمل أن نأمل أن جميعا أن تكون الثورة المقبلة الكبرى
13:34
will in fact be green,
325
814087
1641
ثورة خضراء،
13:35
that that period of growth
326
815728
1723
وأن تكون فترة النمو تلك،
13:37
will not only be smart, innovation-led,
327
817451
2690
ليست فقط ذكية، يقودها الإبداع،
13:40
not only green, but also more inclusive,
328
820141
3186
ليست خضراء فقط، ولكن أكثر شمولية،
13:43
so that the public schools in places like Silicon Valley
329
823327
3254
حتى تتمكن المدارس العامة في أماكن مثل وادي السيليكون
13:46
can actually also benefit from that growth,
330
826581
2740
من الاستفادة من هذا النمو،
13:49
because they have not.
331
829321
1599
لأنهم لم يتمكنو من ذلك من قبل.
13:50
Thank you.
332
830920
1253
شكرا لكم.
13:52
(Applause)
333
832173
5247
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7