Mariana Mazzucato: Government -- investor, risk-taker, innovator

203,471 views ・ 2013-10-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana-Elena Vasile Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
Have you ever asked yourselves why it is that
0
12071
3046
V-ați întrebat vreodată de ce
00:15
companies, the really cool companies,
1
15117
2080
companii care atrag masele,
00:17
the innovative ones, the creative,
2
17197
1512
companii inovative, creative,
00:18
new economy-type companies --
3
18709
1802
companii tipice noii economii,
00:20
Apple, Google, Facebook --
4
20511
3374
Apple, Google, Facebook,
00:23
are coming out of one particular country,
5
23885
2688
provin dintr-o anumită țară,
00:26
the United States of America?
6
26573
1731
Statele Unite ale Americii?
00:28
Usually when I say this, someone says, "Spotify!
7
28304
1958
De obicei, când spun asta, cineva spune „Spotify!
00:30
That's Europe." But, yeah.
8
30262
1478
Asta e Europa.” Da.
00:31
It has not had the impact that these other companies have had.
9
31740
3684
Dar nu a avut impactul celorlalte companii.
00:35
Now what I do is I'm an economist,
10
35424
1968
Sunt economist,
00:37
and I actually study the relationship
11
37392
1488
și studiez relația
00:38
between innovation and economic growth
12
38880
2045
dintre inovație și creștere economică
00:40
at the level of the company, the industry and the nation,
13
40925
2899
la nivel de societate, industrie și țară,
00:43
and I work with policymakers worldwide,
14
43824
2115
și colaborez cu decidenți politici din lumea întreagă,
00:45
especially in the European Commission,
15
45939
1471
în special din cadrul Comisiei Europene,
00:47
but recently also in interesting places like China,
16
47410
3311
dar, recent, și din locuri interesante precum China,
00:50
and I can tell you that that question
17
50721
1875
și vă pot spune că acea întrebare
00:52
is on the tip of all of their tongues:
18
52596
2600
este pe buzele tuturor:
00:55
Where are the European Googles?
19
55196
2219
Unde sunt companiile Google europene?
00:57
What is the secret behind the Silicon Valley growth model,
20
57415
3745
Care e secretul din spatele modelului de creștere al Silicon Valley
01:01
which they understand is different
21
61160
2008
care, potrivit lor, este diferit
01:03
from this old economy growth model?
22
63168
2881
de acest vechi model de creștere economică?
01:06
And what is interesting is that often,
23
66049
2679
Și e interesant că, adeseori,
01:08
even if we're in the 21st century,
24
68728
1579
chiar dacă ne aflăm în secolul XI,
01:10
we kind of come down in the end to these ideas
25
70307
2383
ajungem în cele din urmă la această idee
01:12
of market versus state.
26
72690
1973
de piață versus stat.
01:14
It's talked about in these modern ways,
27
74663
2052
E dezbătută în acest prezent modern,
01:16
but the idea is that somehow, behind places like Silicon Valley,
28
76715
3763
dar într-un fel, secretul unor locuri ca Silicon Valley
01:20
the secret have been different types of market-making mechanisms,
29
80478
3786
a constat în diferite tipuri de mecanisme de formare a pieței,
01:24
the private initiative, whether this be about
30
84264
3272
inițiativa privată, dacă este vorba despre
01:27
a dynamic venture capital sector
31
87536
2214
un sector dinamic al capitalului de risc
01:29
that's actually able to provide that high-risk finance
32
89750
2346
care poate asigura finanțări cu risc înalt
01:32
to these innovative companies,
33
92096
1673
acestor companii inovatoare,
01:33
the gazelles as we often call them,
34
93769
2125
gazelelor, așa cum le numim adeseori,
01:35
which traditional banks are scared of,
35
95894
1995
de care băncile tradiționale se tem,
01:37
or different types of really successful
36
97889
2032
sau diferitele tipuri de politici de comercializare
01:39
commercialization policies which actually allow these companies
37
99921
3006
cu adevărat de succes, care permit efectiv acestor companii
01:42
to bring these great inventions, their products,
38
102927
2255
să aducă aceste minunate invenții, produsele lor,
01:45
to the market and actually get over this
39
105182
2023
pe piață și să depășească efectiv
01:47
really scary Death Valley period
40
107205
2251
perioada înspăimântătoare de Vale a Morții
01:49
in which many companies instead fail.
41
109456
2566
în care multe companii dau greș.
01:52
But what really interests me, especially nowadays
42
112022
2776
Dar, ceea ce mă interesează de fapt, în special în prezent
01:54
and because of what's happening politically around the world,
43
114798
2961
și din cauza a ceea ce se întâmplă politic la nivel global,
01:57
is the language that's used, the narrative,
44
117759
3253
este limbajul utilizat, povestea,
02:01
the discourse, the images, the actual words.
45
121012
3159
discursul, imaginile, cuvintele în sine.
02:04
So we often are presented
46
124171
2305
Așadar, adeseori ni se prezintă idei
02:06
with the kind of words like that the private sector
47
126476
2973
precum sector privat
02:09
is also much more innovative because it's able to
48
129449
2270
este mult mai inovator deoarece poate
02:11
think out of the box.
49
131719
1600
veni cu un concept neconvențional.
02:13
They are more dynamic.
50
133319
2253
Sunt mult mai dinamice.
02:15
Think of Steve Jobs' really inspirational speech
51
135572
2754
Gândiți-vă la discursul cu adevărat inspirant al lui Steve Jobs
02:18
to the 2005 graduating class at Stanford,
52
138326
3138
ținut în fața promoției 2005 a Stanford,
02:21
where he said to be innovative,
53
141464
2092
când a spus că pentru a fi inovator
02:23
you've got to stay hungry, stay foolish.
54
143556
2770
trebuie să rămâi flămând și nebun.
02:26
Right? So these guys are kind of the hungry
55
146326
1535
Așadar, sunt genul de oameni flămânzi,
02:27
and foolish and colorful guys, right?
56
147861
2151
nebuni și diverși.
02:30
And in places like Europe,
57
150012
1953
Iar în locuri ca Europa,
02:31
it might be more equitable,
58
151965
1585
piața poate fi mult mai echitabilă,
02:33
we might even be a bit better dressed
59
153550
1562
poate că suntem îmbrăcați mai elegant
02:35
and eat better than the U.S.,
60
155112
2266
și mâncăm mai bine ca în Statele Unite,
02:37
but the problem is this damn public sector.
61
157378
4032
dar problema o constituie acest sector public blestemat.
02:41
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed
62
161410
3993
E un pic prea mare și nu a permis
02:45
these things like dynamic venture capital
63
165403
2765
o piață dinamică cu capital de risc
02:48
and commercialization to actually be able to really
64
168168
2734
și o comercializare pentru a putea într-adevăr
02:50
be as fruitful as it could.
65
170902
1704
să dea roadele posibile.
02:52
And even really respectable newspapers,
66
172606
1952
Chiar și ziarele respectabile,
02:54
some that I'm actually subscribed to,
67
174558
2087
unele la care sunt abonată,
02:56
the words they use are, you know,
68
176645
1953
folosesc cuvinte precum
02:58
the state as this Leviathan. Right?
69
178598
3103
statul este Leviatanul.
03:01
This monster with big tentacles.
70
181701
2133
Acest monstru cu tentacule uriașe.
03:03
They're very explicit in these editorials.
71
183834
1904
Editorialele lor sunt foarte explicite.
03:05
They say, "You know, the state, it's necessary
72
185738
2529
Spun că „statul trebuie
03:08
to fix these little market failures
73
188267
1926
să remedieze aceste mici deficiențe de pe piață
03:10
when you have public goods
74
190193
1759
când există bunuri publice
03:11
or different types of negative externalities like pollution,
75
191952
2832
sau diferite tipuri de externalități negative precum poluarea,
03:14
but you know what, what is the next big revolution
76
194784
3055
dar întrebarea este care va fi noua mare revoluție
03:17
going to be after the Internet?
77
197839
1418
după Internet?
03:19
We all hope it might be something green,
78
199257
1934
Toți sperăm că va fi una verde,
03:21
or all of this nanotech stuff, and in order for that stuff to happen," they say --
79
201191
4209
sau nanotehnologia, iar pentru ca ea să se producă” spun ei -
03:25
this was a special issue on the next industrial revolution --
80
205400
2866
acesta a fost un articol dedicat următoarei revoluții industriale --
03:28
they say, "the state, just stick to the basics, right?
81
208266
2655
aceștia spun „statul ar trebuie să se rezume la aspectele de bază.”
03:30
Fund the infrastructure. Fund the schools.
82
210921
2488
La finanțarea infrastructurii. La finanțarea școlilor.
03:33
Even fund the basic research, because this is
83
213409
2023
Chiar și la finanțarea cercetării de bază, deoarece
03:35
popularly recognized, in fact, as a big public good
84
215432
2669
e general recunoscută de fapt ca un bun public semnificativ
03:38
which private companies don't want to invest in,
85
218101
2158
în care societățile cu capital privat nu doresc să investească,
03:40
do that, but you know what?
86
220259
1561
dar știți ce?
03:41
Leave the rest to the revolutionaries."
87
221820
2780
Lăsați restul pe seama revoluționarilor.”
03:44
Those colorful, out-of-the-box kind of thinkers.
88
224600
3297
Lăsați restul pe seama celor expresivi și neconvenționali.
03:47
They're often called garage tinkerers,
89
227897
1627
Aceștia sunt numiți de obicei „garage tinkerers”,
03:49
because some of them actually did some things in garages,
90
229524
2030
deoarece unii dintre ei chiar au avut o idee inovatoare pornind dintr-un garaj,
03:51
even though that's partly a myth.
91
231554
2575
chiar dacă acesta e parțial un mit.
03:54
And so what I want to do with you in, oh God,
92
234129
2294
Ceea ce doresc să fac
03:56
only 10 minutes,
93
236423
1184
în doar 10 minute
03:57
is to really think again this juxtaposition,
94
237607
2990
este să regândesc această juxtapunere,
04:00
because it actually has massive, massive implications
95
240597
2859
deoarece are implicații masive
04:03
beyond innovation policy,
96
243456
1494
dincolo de politica de inovare
04:04
which just happens to be the area
97
244950
1760
care, întâmplător, este domeniul
04:06
that I often talk with with policymakers.
98
246710
2880
pe care îl abordez cu decidenții politici.
04:09
It has huge implications, even with this whole notion
99
249590
3718
Are implicații imense, chiar și cu această noțiune
04:13
that we have on where, when and why
100
253308
3200
pe care o avem cu privire la unde, când și de ce
04:16
we should actually be cutting back on public spending
101
256508
3073
ar trebui să reducem cheltuielile publice
04:19
and different types of public services which,
102
259581
2045
și diferitele tipuri de servicii publice care,
04:21
of course, as we know, are increasingly being
103
261626
1757
din câte știm, sunt, bineînțeles externalizate
04:23
outsourced because of this juxtaposition.
104
263383
2062
în proporții din ce în ce mai mari, din cauza acestei juxtapuneri.
04:25
Right? I mean, the reason that we need to maybe have free schools or charter schools
105
265445
3463
Motivul pentru care poate ar trebui să avem școli gratuite sau școli autonome
04:28
is in order to make them more innovative without being emburdened
106
268908
3862
este de a le face mult mai inovatoare fără a fi conduse
04:32
by this heavy hand of the state curriculum, or something.
107
272770
2751
de mâna de fier a programei impuse de stat.
04:35
So these kind of words are constantly,
108
275521
1983
Aceste cuvinte apar mereu,
04:37
these juxtapositions come up everywhere,
109
277504
1864
aceste juxtapuneri apar pretutindeni,
04:39
not just with innovation policy.
110
279368
2848
nu doar în politica de inovare.
04:42
And so to think again,
111
282216
1671
Așadar, ajungând să regândim lucrurile,
04:43
there's no reason that you should believe me,
112
283887
2406
nu există niciun motiv pentru care ar trebui să mă credeți,
04:46
so just think of some of the smartest
113
286293
1462
doar gândiți-vă la unul dintre cele mai ingenioase
04:47
revolutionary things that you have in your pockets
114
287755
2271
și revoluționare lucruri care se află în buzunarele voastre
04:50
and do not turn it on, but you might want to take it out, your iPhone.
115
290026
2942
pe care vă rog să nu le deschideți, și pe care ați vrea să le scoateți, iPhone-ul.
04:52
Ask who actually funded the really cool,
116
292968
2646
Întrebați-vă cine a finanțat aplicațiile cu adevărat
04:55
revolutionary thinking-out-of-the-box
117
295614
2132
grozave, revoluționare și neconvenționale
04:57
things in the iPhone.
118
297746
1787
din iPhone.
04:59
What actually makes your phone
119
299533
1743
De fapt, ce face ca telefonul vostru
05:01
a smartphone, basically, instead of a stupid phone?
120
301276
1919
să fie un smartphone și nu un telefon anost?
05:03
So the Internet, which you can surf the web
121
303195
2091
Internetul, cu care puteți naviga pe diferite site-uri
05:05
anywhere you are in the world;
122
305286
1708
oriunde în lume;
05:06
GPS, where you can actually know where you are
123
306994
2584
GPS-ul, cu ajutorul căruia știi unde te afli
05:09
anywhere in the world;
124
309578
1333
oriunde în lume;
05:10
the touchscreen display, which makes it also
125
310911
2133
afișajul cu ecran tactil care face ca telefonul
05:13
a really easy-to-use phone for anybody.
126
313044
2465
să poată fi ușor utilizabil de oricine.
05:15
These are the very smart, revolutionary bits about the iPhone,
127
315509
3717
Toate acestea sunt aplicații foarte inteligente și revoluționale ale iPhone-ului
05:19
and they're all government-funded.
128
319226
4401
și toate sunt finanțate de guvern.
05:23
And the point is that the Internet
129
323627
2589
Ceea ce vreau să evidențiez este că Internetul
05:26
was funded by DARPA, U.S. Department of Defense.
130
326216
2244
a fost finanțat de DARPA, Departamentul Apărării SUA.
05:28
GPS was funded by the military's Navstar program.
131
328460
3895
GPS-ul a fost finanțat prin programul Navstar al armatei.
05:32
Even Siri was actually funded by DARPA.
132
332355
2758
Chiar și Siri a fost finanțat de DARPA.
05:35
The touchscreen display was funded
133
335113
1939
Afișajul cu ecran tactil a fost finanțat
05:37
by two public grants by the CIA and the NSF
134
337052
4795
prin două programe de ajutoare publice acordate de CIA și NSF
05:41
to two public university researchers at the University of Delaware.
135
341847
4455
unui număr de doi cercetători din universități publice din cadrul Universității Delaware.
05:46
Now, you might be thinking, "Well, she's just said
136
346302
2218
În prezent, probabil că vă gândiți „Ei bine, a pronunțat
05:48
the word 'defense' and 'military' an awful lot,"
137
348520
2335
de prea multe ori cuvintele „apărare” și „armată””,
05:50
but what's really interesting is that this is actually true
138
350855
2252
dar e interesant că acest lucru e valabil
05:53
in sector after sector and department after department.
139
353107
3008
pentru toate sectoarele și departamentele.
05:56
So the pharmaceutical industry, which I am personally
140
356115
2138
Așadar, de exemplu, industria farmaceutică care, personal,
05:58
very interested in because I've actually had the fortune
141
358253
1929
mă interesează, deoarece am avut șansa
06:00
to study it in quite some depth,
142
360182
2714
de a o studia în profunzime,
06:02
is wonderful to be asking this question
143
362896
2177
este minunat să-ți pui întrebări
06:05
about the revolutionary versus non-revolutionary bits,
144
365073
2747
despre partea revoluționară versus cea non-revoluționară,
06:07
because each and every medicine can actually be
145
367820
2016
deoarece, pentru toate medicamentele există
06:09
divided up on whether it really is revolutionary or incremental.
146
369836
3971
categorii în care pot fi incluse, revoluționare sau incrementale.
06:13
So the new molecular entities with priority rating
147
373807
2773
Așadar, noile entități moleculare prioritare
06:16
are the revolutionary new drugs,
148
376580
2275
sunt noile medicamente revoluționare,
06:18
whereas the slight variations of existing drugs --
149
378855
2901
în timp ce micile variațiuni ale medicamentelor existente -
06:21
Viagra, different color, different dosage --
150
381756
1991
Viagra, diferite culori, diferite dozaje -
06:23
are the less revolutionary ones.
151
383747
2293
sunt mult mai puțin revoluționare.
06:26
And it turns out that a full 75 percent
152
386040
2857
Și, de fapt, 75%
06:28
of the new molecular entities with priority rating
153
388897
2777
din noile entități moleculare cu prioritate
06:31
are actually funded in boring, Kafka-ian public sector labs.
154
391674
5111
sunt finanțate în laboratoare anoste și kafkiane ale sectorului public.
06:36
This doesn't mean that Big Pharma is not spending on innovation.
155
396785
2683
Asta nu înseamnă că Big Pharma nu alocă fonduri destinate inovațiilor.
06:39
They do. They spend on the marketing part.
156
399468
2051
O fac. Suportă cheltuieli de marketing.
06:41
They spend on the D part of R&D.
157
401519
2148
Alocă fonduri dezvoltării.
06:43
They spend an awful lot on buying back their stock,
158
403667
2547
Cheltuiesc sume enorme pentru a-și răscumpăra acțiunile,
06:46
which is quite problematic.
159
406214
1901
ceea ce e destul de problematic.
06:48
In fact, companies like Pfizer and Amgen recently
160
408115
2217
Recent, companii precum Pfizer și Amgen
06:50
have spent more money in buying back their shares
161
410332
2591
au investit mult mai mult în răscumpărarea acțiunilor
06:52
to boost their stock price than on R&D,
162
412923
2036
pentru a majora prețul lor decât în cercetare și dezvoltare,
06:54
but that's a whole different TED Talk which one day
163
414959
2328
dar subiectul acesta s-ar putea concretiza într-un discurs TED cu totul diferit
06:57
I'd be fascinated to tell you about.
164
417287
3264
pe care ar fi fascinant să vi-l prezint.
07:00
Now, what's interesting in all of this
165
420551
2003
E interesant, în toate aceste exemple
07:02
is the state, in all these examples,
166
422554
2234
există statul care
07:04
was doing so much more than just fixing market failures.
167
424788
4114
a făcut mult mai mult decât să remedieze disfuncționalitățile pieței.
07:08
It was actually shaping and creating markets.
168
428902
2729
Statul modela și crea piețe.
07:11
It was funding not only the basic research,
169
431631
2276
Finanța nu doar cercetarea de bază
07:13
which again is a typical public good,
170
433907
2359
care, din nou, este un bun public tipic,
07:16
but even the applied research.
171
436266
1592
ci și cercetarea aplicată.
07:17
It was even, God forbid, being a venture capitalist.
172
437858
3676
Statul a fost chiar și un investitor în capital de risc.
07:21
So these SBIR and SDTR programs,
173
441534
3099
Așadar, programele SBIR și SDTR,
07:24
which give small companies early-stage finance
174
444633
4031
care acordă întreprinderilor mici finanțare în etapa incipientă
07:28
have not only been extremely important
175
448664
2215
nu au fost extrem de importante
07:30
compared to private venture capital,
176
450879
2097
comparativ cu capitalul de risc privat,
07:32
but also have become increasingly important.
177
452976
3017
dar importanța lor a început să fie în creștere.
07:35
Why? Because, as many of us know,
178
455993
2876
De ce? Deoarece, așa cum cei mai mulți dintre noi știu
07:38
V.C. is actually quite short-term.
179
458869
1867
capitalul de risc este pe termen scurt.
07:40
They want their returns in three to five years.
180
460736
1789
Vor să-și recupereze investițiile în trei -cinci ani.
07:42
Innovation takes a much longer time than that,
181
462525
2529
Inovația durează mult mai mult,
07:45
15 to 20 years.
182
465054
1827
15-20 de ani.
07:46
And so this whole notion -- I mean, this is the point, right?
183
466881
2387
Deci, această întreagă noțiune, căci despre asta e vorba, nu?
07:49
Who's actually funding the hard stuff?
184
469268
2327
Cine finanțează de fapt chestiile dificile?
07:51
Of course, it's not just the state.
185
471595
1725
Bineînțeles, nu doar statul.
07:53
The private sector does a lot.
186
473320
1230
Sectorul privat alocă acestora fonduri considerabile.
07:54
But the narrative that we've always been told
187
474550
2199
Dar povestea care ni s-a spus întotdeauna
07:56
is the state is important for the basics,
188
476749
2883
e că statul este important pentru lucrurile de bază,
07:59
but not really providing that sort of high-risk,
189
479632
2280
și că nu vine cu o gândire revoluționară
08:01
revolutionary thinking out of the box.
190
481912
2300
și neconvențională care presupune un risc mare.
08:04
In all these sectors, from funding the Internet
191
484212
2332
În toate aceste sectoare, adică finanțarea Internetului,
08:06
to doing the spending, but also the envisioning,
192
486544
2905
alocarea de fonduri, dar și conceperea,
08:09
the strategic vision, for these investments,
193
489449
2291
viziunea strategică a acestor investiții,
08:11
it was actually coming within the state.
194
491740
1588
toate provin de la stat.
08:13
The nanotechnology sector is actually fascinating
195
493328
2369
Sectorul nanotehnologiei este fascinant
08:15
to study this, because the word itself, nanotechnology,
196
495697
3098
de studiat, deoarece cuvântul în sine, nanotehnologie
08:18
came from within government.
197
498795
1971
a fost introdus de guvern.
08:20
And so there's huge implications of this.
198
500766
2347
Deci, implicațiile sunt imense.
08:23
First of all, of course I'm not someone,
199
503113
2105
În primul rând, bineînțeles că nu sunt
08:25
this old-fashioned person, market versus state.
200
505218
2002
o persoană de modă veche, nu gândesc în termeni piață versus stat.
08:27
What we all know in dynamic capitalism
201
507220
2525
Ceea ce toți știm cu privire la capitalismul dinamic
08:29
is that what we actually need are public-private partnerships.
202
509745
3059
este că avem nevoie de parteneriate public-private.
08:32
But the point is, by constantly depicting
203
512804
2739
Dar ideea este că, descriind în mod constant
08:35
the state part as necessary
204
515543
2125
implicarea statului ca fiind necesară
08:37
but actually -- pffff -- a bit boring
205
517668
2881
dar, de fapt, un pic anostă
08:40
and often a bit dangerous kind of Leviathan,
206
520549
3049
și adeseori un fel de Leviatan un pic periculos,
08:43
I think we've actually really stunted the possibility
207
523598
2752
cred că am înlăturat efectiv posibilitatea
08:46
to build these public-private partnerships
208
526350
1572
de a construi aceste parteneriate publice-private
08:47
in a really dynamic way.
209
527922
1546
într-un mod cu adevărat dinamic.
08:49
Even the words that we often use to justify the "P" part,
210
529468
3194
Chiar și termenii pe care îi utilizăm adeseori pentru a justifica
08:52
the public part -- well, they're both P's --
211
532662
2228
P-ul din dimensiunea publică -- ei bine, sunt doi P --
08:54
with public-private partnerships
212
534890
1360
în parteneriatele publice-private,
08:56
is in terms of de-risking.
213
536250
2055
se referă la minimizarea riscului.
08:58
What the public sector did in all these examples
214
538305
2461
În toate exemplele menționate, și aș mai putea
09:00
I just gave you, and there's many more,
215
540766
2087
să vă dau multe altele,
09:02
which myself and other colleagues have been looking at,
216
542853
3464
pe care eu și alți colegi le-am analizat,
09:06
is doing much more than de-risking.
217
546317
1550
sectorul public face mult mai mult decât să minimizeze riscurile.
09:07
It's kind of been taking on that risk. Bring it on.
218
547867
2566
Își asumă respectivul risc. Arată-mi ce poți!
09:10
It's actually been the one thinking out of the box.
219
550433
2573
Este, de fapt, cel care gândește neconvențional.
09:13
But also, I'm sure you all have had experience
220
553006
2711
Dar sunt sigură că ați avut experiențe
09:15
with local, regional, national governments,
221
555717
2060
cu guvernele locale, regionale, naționale
09:17
and you're kind of like, "You know what, that Kafka-ian bureaucrat, I've met him."
222
557777
3147
și spuneți ceva de genul „Știi, l-am întâlnit pe acel birocrat kafkian.”
09:20
That whole juxtaposition thing, it's kind of there.
223
560924
3444
Acea întreagă juxtapunere este acolo.
09:24
Well, there's a self-fulfilling prophecy.
224
564368
1814
EI bine, există o profeție autorealizatoare.
09:26
By talking about the state as kind of irrelevant,
225
566182
2166
Atunci când spunem despre stat că este irelevant,
09:28
boring, it's sometimes
226
568348
2327
anost, uneori
09:30
that we actually create those organizations in that way.
227
570675
2212
așa creăm acele organizații.
09:32
So what we have to actually do is build
228
572887
2201
Ceea ce avem de făcut e să construim
09:35
these entrepreneurial state organizations.
229
575088
2176
organizații antreprenoriale de stat.
09:37
DARPA, that funded the Internet and Siri,
230
577264
2489
DARPA care a finanțat Internetul și Siri
09:39
actually thought really hard about this,
231
579753
1585
a analizat îndelung acest lucru,
09:41
how to welcome failure, because you will fail.
232
581338
2693
cum să te confrunți cu eșecul, deoarece vei da greș.
09:44
You will fail when you innovative.
233
584031
1925
Vei da greș atunci când încerci inovații.
09:45
One out of 10 experiments has any success.
234
585956
3872
Unul din zece experimente are succes.
09:49
And the V.C. guys know this,
235
589828
1738
Și investitorii în capital de risc știu acest lucru
09:51
and they're able to actually fund the other losses
236
591566
1872
și pot finanța celelalte pierderi
09:53
from that one success.
237
593438
1854
din acel succes.
09:55
And this brings me, actually, probably,
238
595292
1493
Și probabil că asta mă duce
09:56
to the biggest implication,
239
596785
2595
la cea mai importantă implicație,
09:59
and this has huge implications beyond innovation.
240
599380
2667
și are implicații enorme dincolo de inovație.
10:02
If the state is more than just a market fixer,
241
602047
3660
Dacă statul face mai mult decât să fie un remediator al pieței,
10:05
if it actually is a market shaper,
242
605707
1812
dacă este efectiv un modelator al pieței
10:07
and in doing that has had to take on this massive risk,
243
607519
2968
și, acționând astfel, a fost nevoit să-și asume un risc masiv,
10:10
what happened to the reward?
244
610487
1994
ce s-a întâmplat cu recompensa?
10:12
We all know, if you've ever taken a finance course,
245
612481
2374
Știm cu toții, dacă ați făcut un curs de finanțe,
10:14
the first thing you're taught is sort of the risk-reward relationship,
246
614855
3406
că primul lucru pe care îl învățați este relația dintre risc și recompensă,
10:18
and so some people are foolish enough
247
618261
1620
și unii sunt destul de nechibzuiți
10:19
or probably smart enough if they have time to wait,
248
619881
2462
sau probabil suficient de inteligenți, dacă au răbdare,
10:22
to actually invest in stocks, because they're higher risk
249
622343
2482
să investească în acțiuni, deoarece acestea prezintă un risc mai mare,
10:24
which over time will make a greater reward than bonds,
250
624825
2520
dar care, în timp, se va transforma într-o recompensă mai mare decât obligațiunile,
10:27
that whole risk-reward thing.
251
627345
1579
adică se va reflecta în acel raportul risc-recompensă.
10:28
Well, where's the reward for the state
252
628924
1973
Ei bine, cum este statul recompensat
10:30
of having taken on these massive risks
253
630897
2456
pentru că și-a asumat riscuri enorme
10:33
and actually been foolish enough to have done the Internet?
254
633353
2459
și pentru că a fost suficient de nechibzuit să finanțeze Internetul?
10:35
The Internet was crazy.
255
635812
1952
Internetul a fost o nebunie.
10:37
It really was. I mean, the probability of failure was massive.
256
637764
3152
A fost curată nebunie. Adică, probabilitatea de a eșua a fost imensă.
10:40
You had to be completely nuts to do it,
257
640916
2610
Trebuia să fii complet nebun să te implici,
10:43
and luckily, they were.
258
643526
1781
și, din fericire, statul a fost.
10:45
Now, we don't even get to this question about rewards
259
645307
2501
Acum, nici măcar nu ne mai punem întrebări despre recompense
10:47
unless you actually depict the state as this risk-taker.
260
647808
4148
decât dacă statul este descris ca această entitate care își asumă riscuri.
10:51
And the problem is that economists often think,
261
651956
2601
Iar problema este că economiștii cred adeseori,
10:54
well, there is a reward back to the state. It's tax.
262
654557
2486
ei bine, că statul este recompensat cumva. Prin taxe.
10:57
You know, the companies will pay tax,
263
657043
1549
Companiile vor plăti taxe,
10:58
the jobs they create will create growth
264
658592
2290
locurile de muncă pe care le vor crea vor determina creșterea
11:00
so people who get those jobs and their incomes rise
265
660882
3151
astfel încât persoanele care obțin aceste locuri de muncă și ale căror venituri cresc
11:04
will come back to the state through the tax mechanism.
266
664033
3224
vor recompensa statul prin mecanismul de impozitare.
11:07
Well, unfortunately, that's not true.
267
667257
1990
Ei bine, din nefericire, acest lucru nu e adevărat.
11:09
Okay, it's not true because many of the jobs that are created go abroad.
268
669247
3519
Nu este adevărat, deoarece multe locuri de muncă create sunt internaționale.
11:12
Globalization, and that's fine. We shouldn't be nationalistic.
269
672766
2967
E vorba de globalizare și e bine. Nu trebuie să fim naționaliști.
11:15
Let the jobs go where they have to go, perhaps.
270
675733
2207
Poate trebuie să lăsăm locurile de muncă să se ducă unde trebuie.
11:17
I mean, one can take a position on that.
271
677940
2089
Putem să adoptăm o poziție.
11:20
But also these companies
272
680029
1664
Dar și aceste societăți
11:21
that have actually had this massive benefit from the state --
273
681693
3072
care au beneficiat masiv de pe urma statului --
11:24
Apple's a great example.
274
684765
1861
Apple este un exemplu minunat.
11:26
They even got the first -- well, not the first,
275
686626
2049
Apple a fost printre primele companii care a primit finanțări,
11:28
but 500,000 dollars actually went to Apple, the company,
276
688675
4568
a primit 500.000 de dolari
11:33
through this SBIC program,
277
693243
2669
prin programul SBIC
11:35
which predated the SBIR program,
278
695912
2048
care a precedat programului SBIR,
11:37
as well as, as I said before, all the technologies behind the iPhone.
279
697960
3318
precum și, așa cum am mai spus, tuturor tehnologiilor din spatele iPhone-ului.
11:41
And yet we know they legally,
280
701278
2490
Și știm că, legal, acestea
11:43
as many other companies, pay very little tax back.
281
703768
3682
ca și multe alte companii plătesc foarte puține taxe.
11:47
So what we really need to actually rethink
282
707450
2987
Așadar, trebuie să ne gândim din nou
11:50
is should there perhaps be a return-generating mechanism
283
710437
4259
dacă există un mecanism care generează venituri
11:54
that's much more direct than tax. Why not?
284
714696
2687
mult mai direct ca taxele. De ce nu?
11:57
It could happen perhaps through equity.
285
717383
2570
Ar putea exista prin capital.
11:59
This, by the way, in the countries
286
719953
1807
Apropo, în țările
12:01
that are actually thinking about this strategically,
287
721760
2304
care se gândesc la asta din punct de vedere strategic,
12:04
countries like Finland in Scandinavia,
288
724064
2131
precum Finlanda din țările scandinave,
12:06
but also in China and Brazil,
289
726195
2035
dar și China și Brazilia,
12:08
they're retaining equity in these investments.
290
728230
2330
rețin capital din aceste investiții.
12:10
Sitra funded Nokia, kept equity, made a lot of money,
291
730560
3826
Sitra a finanțat Nokia, a păstrat capital, a înregistrat un profit uriaș,
12:14
it's a public funding agency in Finland,
292
734386
2660
Sitra e o agenție de finanțare publică din Finlanda,
12:17
which then funded the next round of Nokias.
293
737046
2826
care a finanțat următoarele serii de Nokia.
12:19
The Brazilian Development Bank,
294
739872
2009
Banca Braziliană de Dezvoltare,
12:21
which is providing huge amounts of funds today
295
741881
2795
care, în prezent, furnizează fonduri uriașe
12:24
to clean technology, they just announced
296
744676
1797
tehnologiei verzi, tocmai a anunțat
12:26
a $56 billion program for the future on this,
297
746473
4249
un program de 56 de miliarde alocat pentru viitorul acesteia,
12:30
is retaining equity in these investments.
298
750722
3539
reține capital din aceste investiții.
12:34
So to put it provocatively,
299
754261
1512
Așadar, pentru a incita,
12:35
had the U.S. government thought about this,
300
755773
2939
dacă guvernul american s-ar fi gândit la asta
12:38
and maybe just brought back
301
758712
1844
și, poate, ar fi readus în discuție
12:40
just something called an innovation fund,
302
760556
2425
ceva numit un fond de inovare,
12:42
you can bet that, you know, if even just .05 percent
303
762981
3132
putem fi siguri că, dacă doar 0,05 procente
12:46
of the profits from what the Internet produced
304
766113
1883
din profiturile obținute de Internet
12:47
had come back to that innovation fund,
305
767996
1658
ar fi revenit fondului de inovare,
12:49
there would be so much more money
306
769654
1624
ar exista mult mai mulți bani
12:51
to spend today on green technology.
307
771278
2228
de investit astăzi în tehnologia verde.
12:53
Instead, many of the state budgets
308
773506
1494
În schimb, multe dintre bugetele de stat
12:55
which in theory are trying to do that
309
775000
2598
care teoretic încearcă să facă asta
12:57
are being constrained.
310
777598
1836
sunt constrânse.
12:59
But perhaps even more important,
311
779434
1810
Dar, poate, mai important,
13:01
we heard before about the one percent,
312
781244
1867
am mai auzit de un procent,
13:03
the 99 percent.
313
783111
1575
de 99 de procente.
13:04
If the state is thought about in this more strategic way,
314
784686
3745
Dacă ne gândim la stat într-un mod mult mai strategic,
13:08
as one of the lead players in the value creation mechanism,
315
788431
3033
ca fiind unul dintre principalii jucători din mecanismul de creare a unei valori,
13:11
because that's what we're talking about, right?
316
791464
1821
căci, despre asta vorbim, nu-i așa?
13:13
Who are the different players in creating value
317
793285
1934
Care sunt diferiții jucători care creează valoare
13:15
in the economy, and is the state's role,
318
795219
2295
în economie, și aici intervine statul,
13:17
has it been sort of dismissed as being a backseat player?
319
797514
3729
a fost statul respins ca fiind un jucător secundar?
13:21
If we can actually have a broader theory
320
801243
2355
Dacă putem avea o teorie mai amplă
13:23
of value creation and allow us to actually admit
321
803598
2053
de creare a unei valori, care ne permite să recunoaștem
13:25
what the state has been doing and reap something back,
322
805651
3051
ce a făcut statul și să profităm,
13:28
it might just be that in the next round,
323
808702
2819
asta s-ar putea întâmpla în următoarea rundă
13:31
and I hope that we all hope that the next big revolution
324
811521
2566
și sper că toți sperăm ca noua revoluție importantă
13:34
will in fact be green,
325
814087
1641
să fie, de fapt, verde,
13:35
that that period of growth
326
815728
1723
că, acea perioadă de creștere
13:37
will not only be smart, innovation-led,
327
817451
2690
nu va fi doar inteligentă, inovatoare,
13:40
not only green, but also more inclusive,
328
820141
3186
nu doar verde, ci și globală,
13:43
so that the public schools in places like Silicon Valley
329
823327
3254
astfel încât școli publice din locuri precum Silicon Valley
13:46
can actually also benefit from that growth,
330
826581
2740
să poată beneficia de această creștere,
13:49
because they have not.
331
829321
1599
deoarece asta nu s-a întâmplat.
13:50
Thank you.
332
830920
1253
Mulțumesc.
13:52
(Applause)
333
832173
5247
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7