Mariana Mazzucato: Government -- investor, risk-taker, innovator

202,653 views ・ 2013-10-28

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: ALEXIA CHATZILAZARIDOU Επιμέλεια: ALEXIA CHATZILAZARIDOU
00:12
Have you ever asked yourselves why it is that
0
12071
3046
Αναρωτηθήκατε ποτέ
00:15
companies, the really cool companies,
1
15117
2080
γιατί οι εταιρείες, οι αληθινές καλές εταιρείες,
00:17
the innovative ones, the creative,
2
17197
1512
οι καινοτόμες, οι δημιουργικές,
00:18
new economy-type companies --
3
18709
1802
οι νέες εταιρείες της οικονομίας
00:20
Apple, Google, Facebook --
4
20511
3374
–Apple, Google, Facebook-
00:23
are coming out of one particular country,
5
23885
2688
προέρχονται από μια συγκεκριμένη χωρά,
00:26
the United States of America?
6
26573
1731
τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής;
00:28
Usually when I say this, someone says, "Spotify!
7
28304
1958
Συνήθως όταν το λέω αυτό, κάποιος λέει, «Spotify!
00:30
That's Europe." But, yeah.
8
30262
1478
Αυτή είναι η Ευρώπη». Αλλά ναι.
00:31
It has not had the impact that these other companies have had.
9
31740
3684
Δεν είχε τον αντίκτυπο που είχαν οι άλλες εταιρίες.
00:35
Now what I do is I'm an economist,
10
35424
1968
Είμαι οικονομολόγος
00:37
and I actually study the relationship
11
37392
1488
και στην ουσία μελετώ τη σχέση
00:38
between innovation and economic growth
12
38880
2045
μεταξύ της καινοτομίας και της οικονομικής ανάπτυξης
00:40
at the level of the company, the industry and the nation,
13
40925
2899
σε επίπεδο επιχείρησης, κλάδου και έθνους
00:43
and I work with policymakers worldwide,
14
43824
2115
και δουλεύω με διαμορφωτές της πολιτικής σε όλο τον κόσμο
00:45
especially in the European Commission,
15
45939
1471
ειδικά στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή,
00:47
but recently also in interesting places like China,
16
47410
3311
αλλά και σε ενδιαφέροντα μέρη πρόσφατα, όπως η Κίνα,
00:50
and I can tell you that that question
17
50721
1875
και μπορώ να σας πω ότι η ερώτηση αυτή
00:52
is on the tip of all of their tongues:
18
52596
2600
τους απασχολεί όλους:
00:55
Where are the European Googles?
19
55196
2219
Πού είναι τα Ευρωπαϊκά Google;
00:57
What is the secret behind the Silicon Valley growth model,
20
57415
3745
Ποιο είναι το μυστικό πίσω από το μοντέλο ανάπτυξης της Σίλικον Βάλεϊ
01:01
which they understand is different
21
61160
2008
που κατανοούν ότι είναι διαφορετικό
01:03
from this old economy growth model?
22
63168
2881
από το παλιό μοντέλο οικονομικής ανάπτυξης.
01:06
And what is interesting is that often,
23
66049
2679
Αυτό που είναι ενδιαφέρον είναι ότι συχνά,
01:08
even if we're in the 21st century,
24
68728
1579
ακόμα και αν είμαστε στο 21ο αιώνα,
01:10
we kind of come down in the end to these ideas
25
70307
2383
καταλήγουμε τελικά στην ιδέα
01:12
of market versus state.
26
72690
1973
της αγοράς εναντίον του κράτους.
01:14
It's talked about in these modern ways,
27
74663
2052
Συζητείται με αυτούς τους μοντέρνους τρόπους,
01:16
but the idea is that somehow, behind places like Silicon Valley,
28
76715
3763
αλλά η ιδέα είναι πως πίσω από μέρη όπως το Σίλικον Βάλεϊ
01:20
the secret have been different types of market-making mechanisms,
29
80478
3786
το μυστικό ήταν οι διαφορετικοί τύποι των μηχανισμών αποφάσεων της αγοράς,
01:24
the private initiative, whether this be about
30
84264
3272
η ιδιωτική πρωτοβουλία, είτε αφορούσε
01:27
a dynamic venture capital sector
31
87536
2214
ένα δυναμικό τομέα επιχειρηματικού κεφαλαίου
01:29
that's actually able to provide that high-risk finance
32
89750
2346
που είναι σε θέση να παρέχει χρηματοδότηση υψηλού κινδύνου
01:32
to these innovative companies,
33
92096
1673
σε αυτές τις καινοτόμες εταιρείες,
01:33
the gazelles as we often call them,
34
93769
2125
τις γαζέλες όπως τις αποκαλούν συχνά,
01:35
which traditional banks are scared of,
35
95894
1995
τις οποίες οι παραδοσιακές τράπεζες φοβούνται
01:37
or different types of really successful
36
97889
2032
ή διαφορετικά είδη πραγματικά επιτυχημένων
01:39
commercialization policies which actually allow these companies
37
99921
3006
πολιτικών εμπορευματοποίησης που επιτρέπουν στις επιχειρήσεις
01:42
to bring these great inventions, their products,
38
102927
2255
να φέρνουν αυτές τις εξαιρετικές εφευρέσεις, τα προϊόντα τους,
01:45
to the market and actually get over this
39
105182
2023
στην αγορά και να ξεπερνούν
01:47
really scary Death Valley period
40
107205
2251
αυτήν την τρομακτική περίοδο της κοιλάδας του θανάτου
01:49
in which many companies instead fail.
41
109456
2566
στην όποια πολλές εταιρείες αντιθέτως αποτυγχάνουν.
01:52
But what really interests me, especially nowadays
42
112022
2776
Αλλά αυτό που με ενδιαφέρει πραγματικά, ειδικά στις μέρες μας,
01:54
and because of what's happening politically around the world,
43
114798
2961
εξαιτίας και της πολιτικής κατάστασης σε όλο τον κόσμο,
01:57
is the language that's used, the narrative,
44
117759
3253
είναι η γλώσσα που χρησιμοποιείται, η αφήγηση,
02:01
the discourse, the images, the actual words.
45
121012
3159
η συζήτηση, οι εικόνες, οι ίδιες οι λέξεις.
02:04
So we often are presented
46
124171
2305
Γι ' αυτό και συχνά παρουσιάζονται
02:06
with the kind of words like that the private sector
47
126476
2973
με το είδος των λέξεων, όπως ότι ο ιδιωτικός τομέας
02:09
is also much more innovative because it's able to
48
129449
2270
είναι επίσης πολύ πιο καινοτόμος επειδή είναι σε θέση
02:11
think out of the box.
49
131719
1600
να σκεφτεί ριζοσπαστικά.
02:13
They are more dynamic.
50
133319
2253
Είναι πιο δυναμικός.
02:15
Think of Steve Jobs' really inspirational speech
51
135572
2754
Σκεφτείτε την πραγματικά εμπνευσμένη ομιλία του Στιβ Τζόμπς
02:18
to the 2005 graduating class at Stanford,
52
138326
3138
προς τους τελειοφοίτους του 2005 στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ,
02:21
where he said to be innovative,
53
141464
2092
οπού τους είπε πως για να είναι καινοτόμοι
02:23
you've got to stay hungry, stay foolish.
54
143556
2770
πρέπει να μείνουν πεινασμένοι, να μείνουν ανόητοι.
02:26
Right? So these guys are kind of the hungry
55
146326
1535
Σωστά; Άρα αυτοί είναι ένα είδος πεινασμένων,
02:27
and foolish and colorful guys, right?
56
147861
2151
ανόητων και γραφικών ατόμων, σωστά;
02:30
And in places like Europe,
57
150012
1953
Και σε μέρη όπως η Ευρώπη,
02:31
it might be more equitable,
58
151965
1585
μπορεί να είναι πιο δίκαιο,
02:33
we might even be a bit better dressed
59
153550
1562
μπορεί ακόμα, να ντυνόμαστε λίγο καλύτερα
02:35
and eat better than the U.S.,
60
155112
2266
και να τρώμε καλυτέρα από την Αμερική,
02:37
but the problem is this damn public sector.
61
157378
4032
αλλά το πρόβλημα είναι αυτός ο αναθεματισμένος δημόσιος τομέας.
02:41
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed
62
161410
3993
Είναι κάπως μεγαλύτερος, και δεν έχει επιτρέψει
02:45
these things like dynamic venture capital
63
165403
2765
πράγματα όπως τα δυναμικά επιχειρηματικά κεφάλαια
02:48
and commercialization to actually be able to really
64
168168
2734
και η εμπορευματοποίηση, να γίνουν πραγματικά
02:50
be as fruitful as it could.
65
170902
1704
τόσο γόνιμα, όσο θα μπορούσαν.
02:52
And even really respectable newspapers,
66
172606
1952
Ακόμη και αξιοσέβαστες εφημερίδες,
02:54
some that I'm actually subscribed to,
67
174558
2087
στις οποίες είμαι συνδρομήτρια
02:56
the words they use are, you know,
68
176645
1953
οι λέξεις που χρησιμοποιούν είναι, ξέρετε,
02:58
the state as this Leviathan. Right?
69
178598
3103
το κράτος όπως το Λεβιάθαν. Σωστά;
03:01
This monster with big tentacles.
70
181701
2133
Αυτό το τέρας με τα μεγάλα πλοκάμια.
03:03
They're very explicit in these editorials.
71
183834
1904
Είναι πολύ σαφείς σε αυτά τα άρθρα.
03:05
They say, "You know, the state, it's necessary
72
185738
2529
Λένε «Ξέρετε, το κράτος, είναι αναγκαίο
03:08
to fix these little market failures
73
188267
1926
για να φτιάξει αυτές τις μικρές αποτυχίες της αγοράς,
03:10
when you have public goods
74
190193
1759
όταν έχετε δημόσια αγαθά
03:11
or different types of negative externalities like pollution,
75
191952
2832
ή διαφορετικούς τύπους αρνητικών εξωτερικοτήτων όπως η ρύπανση,
03:14
but you know what, what is the next big revolution
76
194784
3055
αλλά ποια πρόκειται να είναι η επομένη μεγάλη επανάσταση
μετά το Διαδίκτυο;»
03:17
going to be after the Internet?
77
197839
1418
03:19
We all hope it might be something green,
78
199257
1934
Όλοι ελπίζουμε να είναι κάτι πράσινο,
03:21
or all of this nanotech stuff, and in order for that stuff to happen," they say --
79
201191
4209
ή όλα αυτά της νανοτεχνολογίας κα προκειμένου αυτά να συμβούν, λένε -
03:25
this was a special issue on the next industrial revolution --
80
205400
2866
αυτό ήταν ένα ειδικό ζήτημα για την επομένη βιομηχανική επανάσταση -
03:28
they say, "the state, just stick to the basics, right?
81
208266
2655
λένε το κράτος, να μείνει απλά στα βασικά, σωστά;
03:30
Fund the infrastructure. Fund the schools.
82
210921
2488
Χρηματοδοτήστε την υποδομή. Χρηματοδοτήστε τα σχολεία.
03:33
Even fund the basic research, because this is
83
213409
2023
Χρηματοδοτήστε ακόμη και τη βασική έρευνα διότι αυτό είναι
03:35
popularly recognized, in fact, as a big public good
84
215432
2669
ευρέως αναγνωρισμένο, στην πραγματικότητα, ως ένα μεγάλο δημόσιο αγαθό
03:38
which private companies don't want to invest in,
85
218101
2158
το οποίο οι ιδιωτικές εταιρίες δεν θέλουν να επενδύσουν,
03:40
do that, but you know what?
86
220259
1561
κάντε το αυτό, αλλά ξέρετε κάτι;
03:41
Leave the rest to the revolutionaries."
87
221820
2780
Αφήστε τα υπόλοιπα για τους επαναστάτες.
03:44
Those colorful, out-of-the-box kind of thinkers.
88
224600
3297
Εκείνους τους γραφικούς και ριζοσπαστικούς διανοητές.
03:47
They're often called garage tinkerers,
89
227897
1627
Τους ονομάζουν μαστροχαλαστές του γκαράζ
03:49
because some of them actually did some things in garages,
90
229524
2030
επειδή κάποιοι απ' αυτούς, έκαναν πράγματι κάποια πράγματα σε γκαράζ
03:51
even though that's partly a myth.
91
231554
2575
ακόμη και αν αυτό είναι εν μέρει ένας μύθος.
03:54
And so what I want to do with you in, oh God,
92
234129
2294
Και έτσι αυτό που θέλω να κάνω μαζί σας σε, ω Θεέ μου,
03:56
only 10 minutes,
93
236423
1184
μόνο 10 λεπτά,
03:57
is to really think again this juxtaposition,
94
237607
2990
είναι πραγματικά να σκεφτούμε ξανά αυτή την αντιπαράθεση,
04:00
because it actually has massive, massive implications
95
240597
2859
γιατί έχει αντικειμενικά τεράστιες, τεράστιες συνέπειες
04:03
beyond innovation policy,
96
243456
1494
πέρα από την πολιτική της καινοτομίας,
04:04
which just happens to be the area
97
244950
1760
η όποια απλώς τυχαίνει να είναι το αντικείμενο
04:06
that I often talk with with policymakers.
98
246710
2880
για το οποίο μιλάω συχνά με διαμορφωτές της πολιτικής.
04:09
It has huge implications, even with this whole notion
99
249590
3718
Έχει τεράστιες συνέπειες, ακόμη και με όλη αυτή την ιδέα
04:13
that we have on where, when and why
100
253308
3200
που έχουμε για το πού, το πότε και το γιατί
04:16
we should actually be cutting back on public spending
101
256508
3073
θα πρέπει να περικοπούν οι δημόσιες δαπάνες
04:19
and different types of public services which,
102
259581
2045
και τα διαφορά είδη των δημοσίων υπηρεσιών
04:21
of course, as we know, are increasingly being
103
261626
1757
που φυσικά, όπως γνωρίζουμε, ανατίθενται όλο και περισσότερο
04:23
outsourced because of this juxtaposition.
104
263383
2062
σε εξωτερικούς συνεργάτες, εξαιτίας της αντιπαράθεσης.
04:25
Right? I mean, the reason that we need to maybe have free schools or charter schools
105
265445
3463
O λόγος που ίσως πρέπει να έχουμε ελεύθερα σχολεία ή τα σχολεία τσάρτερ
04:28
is in order to make them more innovative without being emburdened
106
268908
3862
είναι για να γίνουν πιο καινοτόμα χωρίς να επιβαρυνθούν
04:32
by this heavy hand of the state curriculum, or something.
107
272770
2751
από το βαρύ χέρι του κρατικού προγράμματος, κτλ.
04:35
So these kind of words are constantly,
108
275521
1983
Έτσι αυτού του είδους οι λέξεις παρουσιάζονται συνεχώς,
04:37
these juxtapositions come up everywhere,
109
277504
1864
αυτές οι αντιπαραθέσεις έρχονται από παντού,
04:39
not just with innovation policy.
110
279368
2848
όχι μόνο με την πολιτική της καινοτομίας.
04:42
And so to think again,
111
282216
1671
Για να το ξανασκεφτείτε,
04:43
there's no reason that you should believe me,
112
283887
2406
δεν υπάρχει κανένας λόγος να με πιστέψετε,
04:46
so just think of some of the smartest
113
286293
1462
έτσι απλά σκεφτείτε μερικά από τα πιο έξυπνα
04:47
revolutionary things that you have in your pockets
114
287755
2271
επαναστατικά πράγματα που έχετε στις τσέπες σας
04:50
and do not turn it on, but you might want to take it out, your iPhone.
115
290026
2942
και μην το ενεργοποιήσετε, αλλά ίσως να θέλετε να το βγάλετε έξω, το iPhone σας.
04:52
Ask who actually funded the really cool,
116
292968
2646
Ρωτήστε ποιος χρηματοδότησε πραγματικά,
04:55
revolutionary thinking-out-of-the-box
117
295614
2132
τα επαναστατικά, ριζοσπαστικά κομμάτια του iPhone.
04:57
things in the iPhone.
118
297746
1787
Τι είναι αυτό που κάνει το τηλέφωνό σας έξυπνο αντί για κουτό;
04:59
What actually makes your phone
119
299533
1743
05:01
a smartphone, basically, instead of a stupid phone?
120
301276
1919
05:03
So the Internet, which you can surf the web
121
303195
2091
Είναι το ιντερνέτ με το οποίο μπορείτε να σερφάρετε στον ιστό,
05:05
anywhere you are in the world;
122
305286
1708
οπουδήποτε και αν βρίσκεστε στον κόσμο.
05:06
GPS, where you can actually know where you are
123
306994
2584
Το GPS, με το οποίο μπορείτε να γνωρίζετε πού βρίσκεστε οπουδήποτε στον κόσμο.
05:09
anywhere in the world;
124
309578
1333
05:10
the touchscreen display, which makes it also
125
310911
2133
Η οθόνη αφής, η όποια το καθιστά
05:13
a really easy-to-use phone for anybody.
126
313044
2465
ένα εύχρηστο τηλέφωνο για όλους.
05:15
These are the very smart, revolutionary bits about the iPhone,
127
315509
3717
Αυτά είναι τα πολύ έξυπνα κομμάτια του iPhone,
05:19
and they're all government-funded.
128
319226
4401
και όλα χρηματοδοτούνται από την κυβέρνηση.
05:23
And the point is that the Internet
129
323627
2589
Και το θέμα είναι ότι το διαδίκτυο
05:26
was funded by DARPA, U.S. Department of Defense.
130
326216
2244
χρηματοδοτήθηκε από την DARPA, το υπουργείο Αμύνης των ΗΠΑ.
05:28
GPS was funded by the military's Navstar program.
131
328460
3895
Το GPS χρηματοδοτήθηκε από το πρόγραμμα Navistar του στρατού.
05:32
Even Siri was actually funded by DARPA.
132
332355
2758
Ακόμη και το siri χρηματοδοτήθηκε στην ουσία από την DARPA.
05:35
The touchscreen display was funded
133
335113
1939
Η οθόνη αφής χρηματοδοτήθηκε
05:37
by two public grants by the CIA and the NSF
134
337052
4795
από δυο δημόσιες επιχορηγήσεις, της CIA και του NSF
05:41
to two public university researchers at the University of Delaware.
135
341847
4455
προς δυο ερευνητές του δημοσίου πανεπιστήμιου του Ντέλαγουέαρ.
05:46
Now, you might be thinking, "Well, she's just said
136
346302
2218
Τώρα, ίσως να σκέφτεστε, «λοιπόν, αυτή μόλις είπε
05:48
the word 'defense' and 'military' an awful lot,"
137
348520
2335
τις λέξεις «άμυνα» και «στρατός» πολλές φορές»
05:50
but what's really interesting is that this is actually true
138
350855
2252
αλλά αυτό που έχει ενδιαφέρον είναι πως αυτό ισχύει στην πραγματικότητα
05:53
in sector after sector and department after department.
139
353107
3008
από κλάδο σε κλάδο και από τμήμα σε τμήμα.
05:56
So the pharmaceutical industry, which I am personally
140
356115
2138
Έτσι, η φαρμακευτική βιομηχανία, για την οποία προσωπικά
05:58
very interested in because I've actually had the fortune
141
358253
1929
ενδιαφέρομαι επειδή είχα πραγματικά την τύχη
06:00
to study it in quite some depth,
142
360182
2714
να τη σπουδάσω σε αρκετό βάθος,
06:02
is wonderful to be asking this question
143
362896
2177
είναι υπέροχο να θέτει την ερώτηση
06:05
about the revolutionary versus non-revolutionary bits,
144
365073
2747
για τα επαναστατικά σε σχέση με τα μη επαναστατικά κομμάτια,
06:07
because each and every medicine can actually be
145
367820
2016
γιατί κάθε φάρμακο μπορεί πραγματικά
06:09
divided up on whether it really is revolutionary or incremental.
146
369836
3971
να διαχωρίζεται με το αν είναι πραγματικά επαναστατικό ή στοιχειώδες.
06:13
So the new molecular entities with priority rating
147
373807
2773
Έτσι, οι νέες μοριακές οντότητες με προτεραιότητα
06:16
are the revolutionary new drugs,
148
376580
2275
είναι τα επαναστατικά νέα φάρμακα,
06:18
whereas the slight variations of existing drugs --
149
378855
2901
ενώ οι μικρές αποκλίσεις από τα υπάρχοντα φάρμακα
06:21
Viagra, different color, different dosage --
150
381756
1991
- το Βιάγκρα, το διαφορετικό χρώμα, η διαφορετική δοσολογία-
06:23
are the less revolutionary ones.
151
383747
2293
είναι τα λιγότερο επαναστατικά
06:26
And it turns out that a full 75 percent
152
386040
2857
και αποδεικνύεται ότι ένα πλήρες 75%
06:28
of the new molecular entities with priority rating
153
388897
2777
των νέων μοριακών οντοτήτων με προτεραιότητα
06:31
are actually funded in boring, Kafka-ian public sector labs.
154
391674
5111
χρηματοδοτούνται σε βαρετά Καφκικά εργαστήρια του δημοσίου τομέα.
06:36
This doesn't mean that Big Pharma is not spending on innovation.
155
396785
2683
Αυτό δεν σημαίνει πως οι φαρμακοβιομηχανίες δεν δαπανούν σε καινοτομίες. Το κάνουν.
06:39
They do. They spend on the marketing part.
156
399468
2051
Ξοδεύουν στο τμήμα μάρκετινγκ.
06:41
They spend on the D part of R&D.
157
401519
2148
Ξοδεύουν για το D τμήμα της R&D.
06:43
They spend an awful lot on buying back their stock,
158
403667
2547
Ξοδεύουν παρά πολλά για να πάρουν πίσω τις μετοχές τους
06:46
which is quite problematic.
159
406214
1901
που είναι αρκετά προβληματικές.
06:48
In fact, companies like Pfizer and Amgen recently
160
408115
2217
Εταιρείες όπως η Pfizer και η Amgen πρόσφατα
06:50
have spent more money in buying back their shares
161
410332
2591
δαπάνησαν περισσότερα χρήματα για την αγορά των μετοχών τους
06:52
to boost their stock price than on R&D,
162
412923
2036
για την ενίσχυση των τιμών των μετοχών τους από ό,τι στην R&D,
06:54
but that's a whole different TED Talk which one day
163
414959
2328
αλλά αυτή είναι μια εντελώς διαφορετική ομιλία
06:57
I'd be fascinated to tell you about.
164
417287
3264
για την οποία θα σας μιλήσω κάποια μέρα.
07:00
Now, what's interesting in all of this
165
420551
2003
Το ενδιαφέρον σε όλα αυτά
07:02
is the state, in all these examples,
166
422554
2234
είναι πως το κράτος σε όλα τα παραδείγματα
07:04
was doing so much more than just fixing market failures.
167
424788
4114
έκανε πολλά περισσότερα από το να διορθώνει τις αποτυχίες των αγορών.
07:08
It was actually shaping and creating markets.
168
428902
2729
Στην πραγματικότητα διαμόρφωνε και δημιουργούσε τις αγορές.
07:11
It was funding not only the basic research,
169
431631
2276
Χρηματοδοτούσε όχι μόνο τη βασική έρευνα,
07:13
which again is a typical public good,
170
433907
2359
η οποία τυπικά είναι δημόσιο αγαθό,
07:16
but even the applied research.
171
436266
1592
αλλά ακόμη και την εφαρμοσμένη έρευνα.
07:17
It was even, God forbid, being a venture capitalist.
172
437858
3676
Ήταν ακόμη, θεός φυλάξοι, μια καπιταλιστική επιχείρηση.
07:21
So these SBIR and SDTR programs,
173
441534
3099
Έτσι, αυτά τα προγράμματα SBIR & SDTR,
07:24
which give small companies early-stage finance
174
444633
4031
τα όποια δίνουν στις μικρές επιχειρήσεις χρηματοδοτήσεις στα πρώτα στάδια
07:28
have not only been extremely important
175
448664
2215
είναι όχι μόνο εξαιρετικά σημαντικά,
07:30
compared to private venture capital,
176
450879
2097
σε σχέση με τα ιδιωτικά κεφάλαια επιχειρηματικού κεφαλαίου,
07:32
but also have become increasingly important.
177
452976
3017
αλλά γίνονται όλο και πιο σημαντικά.
07:35
Why? Because, as many of us know,
178
455993
2876
Γιατί; Διότι, όπως πολλοί από εμάς γνωρίζουμε,
07:38
V.C. is actually quite short-term.
179
458869
1867
το Επ. Κεφ. είναι πραγματικά αρκετά βραχυπρόθεσμο.
07:40
They want their returns in three to five years.
180
460736
1789
Θέλουν τις αποδόσεις τους σε τρία με πέντε χρόνια.
07:42
Innovation takes a much longer time than that,
181
462525
2529
Η καινοτομία παίρνει πολύ περισσότερο χρόνο από αυτό,
07:45
15 to 20 years.
182
465054
1827
από 15 εώς 20 χρόνια.
07:46
And so this whole notion -- I mean, this is the point, right?
183
466881
2387
Και έτσι όλη αυτή η ιδέα - θέλω να πω, αυτό είναι το νόημα, σωστά;
07:49
Who's actually funding the hard stuff?
184
469268
2327
Ποιος χρηματοδοτεί στην πραγματικότητα τα δύσκολα πράγματα;
07:51
Of course, it's not just the state.
185
471595
1725
Φυσικά, δεν είναι μονό το κράτος.
07:53
The private sector does a lot.
186
473320
1230
Ο ιδιωτικός τομέας κάνει πολλά.
07:54
But the narrative that we've always been told
187
474550
2199
Αλλά η ιστορία που μας έλεγαν πάντα
07:56
is the state is important for the basics,
188
476749
2883
είναι ότι το κράτος είναι σημαντικό για τα βασικά,
07:59
but not really providing that sort of high-risk,
189
479632
2280
αλλά δεν παρέχει πραγματικά αυτού του είδους την υψηλού ρίσκου
08:01
revolutionary thinking out of the box.
190
481912
2300
επαναστατική σκέψη.
08:04
In all these sectors, from funding the Internet
191
484212
2332
Σε όλους αυτούς τους τομείς, από την χρηματοδότηση του διαδικτύου
08:06
to doing the spending, but also the envisioning,
192
486544
2905
μέχρι τις δαπάνες, αλλά και τον οραματισμό,
08:09
the strategic vision, for these investments,
193
489449
2291
το στρατηγικό όραμα για αυτές τις επενδύσεις,
08:11
it was actually coming within the state.
194
491740
1588
ερχόταν τελικά μέσα από το κράτος.
08:13
The nanotechnology sector is actually fascinating
195
493328
2369
Ο τομέας της νανοτεχνολογίας είναι πραγματικά συναρπαστικός,
08:15
to study this, because the word itself, nanotechnology,
196
495697
3098
για να το μελετήσεις, γιατί η ίδια η λέξη, νανοτεχνολογία,
08:18
came from within government.
197
498795
1971
ήρθε μέσα από την κυβέρνηση.
08:20
And so there's huge implications of this.
198
500766
2347
Και έτσι υπάρχουν τεράστιες συνέπειες αυτού του γεγονότος.
08:23
First of all, of course I'm not someone,
199
503113
2105
Πρώτα από όλα, φυσικά δεν είμαι
08:25
this old-fashioned person, market versus state.
200
505218
2002
αυτό το παλιομοδίτικο άτομο, που πιστεύει στην αγορά έναντι του κράτους.
08:27
What we all know in dynamic capitalism
201
507220
2525
Αυτό που γνωρίζουμε όλοι μέσα στη δυναμική του καπιταλισμού,
08:29
is that what we actually need are public-private partnerships.
202
509745
3059
είναι ότι αυτό που πραγματικά χρειαζόμαστε είναι οι δημόσιες-ιδιωτικές συνεργασίες.
08:32
But the point is, by constantly depicting
203
512804
2739
Αλλά το θέμα είναι, με την συνεχή απεικόνιση
08:35
the state part as necessary
204
515543
2125
της συμμετοχής του κράτους ως αναγκαία
08:37
but actually -- pffff -- a bit boring
205
517668
2881
αλλά στην πραγματικότητα- πφφφ – λίγο βαρετή
08:40
and often a bit dangerous kind of Leviathan,
206
520549
3049
και συχνά λίγο επικίνδυνη σαν το είδος Λεβιάθαν,
08:43
I think we've actually really stunted the possibility
207
523598
2752
νομίζω ότι τελικά έχουμε εμποδίσει τη δυνατότητα
08:46
to build these public-private partnerships
208
526350
1572
να οικοδομήσουμε αυτές τις σχέσεις δημοσίου-ιδιωτικού τομέα
08:47
in a really dynamic way.
209
527922
1546
με ένα πραγματικά δυναμικό τρόπο.
08:49
Even the words that we often use to justify the "P" part,
210
529468
3194
Ακόμα και οι λέξεις που χρησιμοποιούμε συχνά για να δικαιολογήσουμε το μέρος «Δ» ,
08:52
the public part -- well, they're both P's --
211
532662
2228
το δημόσιο μέρος
08:54
with public-private partnerships
212
534890
1360
με τις σχέσεις δημοσίου και ιδιωτικού τομέα
08:56
is in terms of de-risking.
213
536250
2055
γίνεται με όρους 'από- κινδυνοποίησης'.
08:58
What the public sector did in all these examples
214
538305
2461
Αυτό που έκανε ο δημόσιος τομέας σε όλα αυτά τα παραδείγματα
09:00
I just gave you, and there's many more,
215
540766
2087
που σας έδωσα, και υπάρχουν και πολλά αλλά,
09:02
which myself and other colleagues have been looking at,
216
542853
3464
τα όποια εγώ και άλλοι συνάδελφοι έχουμε κοιτάξει,
09:06
is doing much more than de-risking.
217
546317
1550
έχει κάνει πολλά περισσότερα από το να μην ρισκάρει.
09:07
It's kind of been taking on that risk. Bring it on.
218
547867
2566
Στην ουσία αναλάμβανε αυτό το ρίσκο. Το αποζητούσε.
09:10
It's actually been the one thinking out of the box.
219
550433
2573
Είναι αυτή που σκεφτόταν ριζικά.
09:13
But also, I'm sure you all have had experience
220
553006
2711
Αλλά επίσης, είμαι βέβαιη ότι όλοι έχετε εμπειρία
09:15
with local, regional, national governments,
221
555717
2060
με τις τοπικές, περιφερειακές, εθνικές κυβερνήσεις,
09:17
and you're kind of like, "You know what, that Kafka-ian bureaucrat, I've met him."
222
557777
3147
και είστε το είδος που λέει, «ξέρετε αυτόν τον Καφκικό γραφειοκράτη, τον έχω συναντήσει».
09:20
That whole juxtaposition thing, it's kind of there.
223
560924
3444
Όλη αυτή η αντιπαράθεση είναι υπαρκτή.
09:24
Well, there's a self-fulfilling prophecy.
224
564368
1814
Λοιπόν. Υπάρχει μια αυτοεκπληρούμενη προφητεία.
09:26
By talking about the state as kind of irrelevant,
225
566182
2166
Μιλώντας για το κράτος σαν να είναι κάτι άσχετο
09:28
boring, it's sometimes
226
568348
2327
και βαρετό, καμιά φορά
09:30
that we actually create those organizations in that way.
227
570675
2212
δημιουργούμε αυτούς ακριβώς τους οργανισμούς.
09:32
So what we have to actually do is build
228
572887
2201
Έτσι, αυτό που έχουμε να κάνουμε τελικά είναι να κατασκευάσουμε
09:35
these entrepreneurial state organizations.
229
575088
2176
αυτές τις επιχειρήσεις κρατικών οργανισμών.
09:37
DARPA, that funded the Internet and Siri,
230
577264
2489
Το DARPA, το οποίο χρηματοδότησε το διαδίκτυο και τη Siri,
09:39
actually thought really hard about this,
231
579753
1585
πραγματικά έχουν σκεφτεί πολύ
09:41
how to welcome failure, because you will fail.
232
581338
2693
πώς να δέχονται την αποτυχία, γιατί θα αποτύχουν.
09:44
You will fail when you innovative.
233
584031
1925
Αποτυγχάνεις όταν καινοτομείς.
09:45
One out of 10 experiments has any success.
234
585956
3872
Μόνο ένα στα 10 πειράματα παρουσιάζει κάποια επιτυχία
09:49
And the V.C. guys know this,
235
589828
1738
και τα παιδιά από το Επ. Κεφ. το γνωρίζουν αυτό,
09:51
and they're able to actually fund the other losses
236
591566
1872
και είναι σε θέση να χρηματοδοτήσουν τις άλλες απώλειες
09:53
from that one success.
237
593438
1854
από αυτή την επιτυχία.
09:55
And this brings me, actually, probably,
238
595292
1493
Και αυτό με φέρνει πιθανότατα,
09:56
to the biggest implication,
239
596785
2595
στη μεγαλύτερη επίπτωση,
09:59
and this has huge implications beyond innovation.
240
599380
2667
και αυτό έχει τεράστιες επιπτώσεις πέρα από την καινοτομία.
10:02
If the state is more than just a market fixer,
241
602047
3660
Εάν το κράτος είναι κάτι περισσότερο από έναν σταθεροποιητή της αγοράς,
10:05
if it actually is a market shaper,
242
605707
1812
αν είναι πραγματικά ένας διαμορφωτής της αγοράς,
10:07
and in doing that has had to take on this massive risk,
243
607519
2968
και για να το κάνει αυτό έπρεπε ν' αναλάβει ένα τεράστιο ρίσκο
10:10
what happened to the reward?
244
610487
1994
τι έγινε με το κέρδος;
10:12
We all know, if you've ever taken a finance course,
245
612481
2374
Όλοι γνωρίζουμε, αν έχετε διδαχτεί ποτέ ένα μάθημα οικονομικών,
10:14
the first thing you're taught is sort of the risk-reward relationship,
246
614855
3406
το πρώτο πράγμα που διδάσκεστε είναι το είδος της σχέσης κινδύνου-κέρδους
10:18
and so some people are foolish enough
247
618261
1620
και έτσι μερικοί άνθρωποι είναι τόσο ανόητοι
10:19
or probably smart enough if they have time to wait,
248
619881
2462
ή μάλλον αρκετά έξυπνοι αν έχουν χρόνο να περιμένουν,
10:22
to actually invest in stocks, because they're higher risk
249
622343
2482
να επενδύσουν σε μετοχές, επειδή έχουν υψηλότερο κίνδυνο
10:24
which over time will make a greater reward than bonds,
250
624825
2520
που με την πάροδο του χρόνου θα φέρουν μεγαλύτερο κέρδος από τα ομόλογα,
10:27
that whole risk-reward thing.
251
627345
1579
όλο αυτό το πράγμα κινδύνου-κέρδους.
10:28
Well, where's the reward for the state
252
628924
1973
Λοιπόν, πού είναι το κέρδος για το κράτος
10:30
of having taken on these massive risks
253
630897
2456
που έχει πάρει τόσους μαζικούς κινδύνους
10:33
and actually been foolish enough to have done the Internet?
254
633353
2459
και στην πραγματικότητα ήταν αρκετά ανόητο να δημιουργήσει το διαδίκτυο;
10:35
The Internet was crazy.
255
635812
1952
Το Διαδίκτυο ήταν μια τρέλα.
10:37
It really was. I mean, the probability of failure was massive.
256
637764
3152
Πραγματικά ήταν. Εννοώ, η πιθανότητα αποτυχίας ήταν τεράστια.
10:40
You had to be completely nuts to do it,
257
640916
2610
Θα έπρεπε να είσαι τελείως τρελός για να το κάνεις,
10:43
and luckily, they were.
258
643526
1781
και αυτοί ευτυχώς, ήταν.
10:45
Now, we don't even get to this question about rewards
259
645307
2501
Τώρα, δεν χρειάζεται καν να κάνεις αυτό το ερώτημα σχετικά με το κέρδος
10:47
unless you actually depict the state as this risk-taker.
260
647808
4148
εκτός εάν προσδιορίζεις το κράτος ως αυτόν που παίρνει το ρίσκο.
10:51
And the problem is that economists often think,
261
651956
2601
Το πρόβλημα είναι ότι οι οικονομολόγοι συχνά σκέφτονται,
10:54
well, there is a reward back to the state. It's tax.
262
654557
2486
καλά, υπάρχει κέρδος για το κράτος. Είναι ο φόρος.
10:57
You know, the companies will pay tax,
263
657043
1549
Ξέρετε, οι εταιρείες θα πληρώσουν φόρο,
10:58
the jobs they create will create growth
264
658592
2290
οι θέσεις απασχόλησης που θα δημιουργούν, θα δημιουργήσουν ανάπτυξη,
11:00
so people who get those jobs and their incomes rise
265
660882
3151
έτσι οι άνθρωποι σε αυτές τις θέσεις εργασίας και τα εισοδήματα τους θα αυξάνονται,
11:04
will come back to the state through the tax mechanism.
266
664033
3224
θα έρχονται πισω στο κράτος μέσω του φορολογικού μηχανισμού.
11:07
Well, unfortunately, that's not true.
267
667257
1990
Λοιπόν, δυστυχώς, αυτό δεν είναι αλήθεια.
11:09
Okay, it's not true because many of the jobs that are created go abroad.
268
669247
3519
Αυτό δεν είναι αλήθεια, διότι πολλά από τα επαγγέλματα που δημιουργούνται πάνε στο εξωτερικό.
11:12
Globalization, and that's fine. We shouldn't be nationalistic.
269
672766
2967
Η παγκοσμιοποίηση είναι εντάξει. Εμείς δεν πρέπει να είμαστε εθνικιστές.
11:15
Let the jobs go where they have to go, perhaps.
270
675733
2207
Αφήστε τα επαγγέλματα να πάνε όπου πρέπει να πάνε --ίσως.
11:17
I mean, one can take a position on that.
271
677940
2089
Θέλω να πω, μπορεί κανείς να λάβει θέση σχετικά με αυτό.
11:20
But also these companies
272
680029
1664
Αλλά και αυτές οι εταιρείες
11:21
that have actually had this massive benefit from the state --
273
681693
3072
που είχαν πράγματι αυτό το τεράστιο όφελος από το κράτος
11:24
Apple's a great example.
274
684765
1861
-Η Apple είναι ένα μεγάλο παράδειγμα.
11:26
They even got the first -- well, not the first,
275
686626
2049
Μπορεί να πήρε τα πρώτα -λοιπόν, όχι και τα πρώτα,
11:28
but 500,000 dollars actually went to Apple, the company,
276
688675
4568
αλλά 500.000$ δολάρια πήγαν στην εταιρεία Apple,
11:33
through this SBIC program,
277
693243
2669
μέσω του προγράμματος SBIC,
11:35
which predated the SBIR program,
278
695912
2048
που προηγήθηκε του προγράμματος SBIR,
11:37
as well as, as I said before, all the technologies behind the iPhone.
279
697960
3318
καθώς και, όπως είπα και πριν, όλες οι τεχνολογίες πίσω από το iPhone.
11:41
And yet we know they legally,
280
701278
2490
Και όμως ξέρουμε ότι αυτοί νόμιμα,
11:43
as many other companies, pay very little tax back.
281
703768
3682
όπως πολλές άλλες εταιρείες, πληρώνουν πολύ λίγο φόρο.
11:47
So what we really need to actually rethink
282
707450
2987
Έτσι, αυτό που πραγματικά χρειάζεται να επανεξετάσουμε
11:50
is should there perhaps be a return-generating mechanism
283
710437
4259
είναι πως ίσως θα έπρεπε να υπάρχει ένας μηχανισμός επιστροφής ροών
11:54
that's much more direct than tax. Why not?
284
714696
2687
που να είναι πολύ πιο άμεση από το φόρο. Γιατί όχι;
11:57
It could happen perhaps through equity.
285
717383
2570
Θα μπορούσε να συμβεί ίσως μέσω των κεφαλαίων.
11:59
This, by the way, in the countries
286
719953
1807
Αυτό, παρεμπιπτόντως, στις χώρες
12:01
that are actually thinking about this strategically,
287
721760
2304
που πραγματικά σκέφτονται στρατηγικά, χώρες
12:04
countries like Finland in Scandinavia,
288
724064
2131
όπως η Φινλανδία στη Σκανδιναβία,
12:06
but also in China and Brazil,
289
726195
2035
αλλά και η Κίνα και η Βραζιλία,
12:08
they're retaining equity in these investments.
290
728230
2330
όπου και διατηρούν ίδια κεφάλαια σε αυτές τις επενδύσεις.
12:10
Sitra funded Nokia, kept equity, made a lot of money,
291
730560
3826
Η Sitra χρηματοδότησε την Nokia, διατήρησε καθαρή θέση, έκανε πολλά χρήματα,
12:14
it's a public funding agency in Finland,
292
734386
2660
είναι ένας δημόσιος οργανισμός χρηματοδότησης στη Φινλανδία,
12:17
which then funded the next round of Nokias.
293
737046
2826
η οποία στη συνέχεια χρηματοδότησε τον επόμενο κύκλο της Nokia.
12:19
The Brazilian Development Bank,
294
739872
2009
Η Βραζιλιάνικη Τράπεζα Ανάπτυξης,
12:21
which is providing huge amounts of funds today
295
741881
2795
η οποία παρέχει τεράστια χρηματικά ποσά σήμερα
12:24
to clean technology, they just announced
296
744676
1797
για να καθαρίσουν την τεχνολογία, που μόλις ανακοίνωσαν
12:26
a $56 billion program for the future on this,
297
746473
4249
ένα πρόγραμμα 56 δισεκατομμυρίων στο μέλλον,
12:30
is retaining equity in these investments.
298
750722
3539
είναι η διατήρηση της καθαρής θέσης σε αυτές τις επενδύσεις.
12:34
So to put it provocatively,
299
754261
1512
Έτσι, για να το θέσω προκλητικά,
12:35
had the U.S. government thought about this,
300
755773
2939
αν η κυβέρνηση των ΗΠΑ το είχε σκεφτεί αυτό
12:38
and maybe just brought back
301
758712
1844
και είχε επαναφέρει
12:40
just something called an innovation fund,
302
760556
2425
κάτι που ονομάζεται ταμείο καινοτομίας,
12:42
you can bet that, you know, if even just .05 percent
303
762981
3132
μπορείτε να στοιχηματίσετε, πως ακόμη και το .05%
12:46
of the profits from what the Internet produced
304
766113
1883
των κερδών από αυτό που παράγει το Διαδίκτυο
12:47
had come back to that innovation fund,
305
767996
1658
να είχε επιστρέψει στο ταμείο καινοτομίας,
12:49
there would be so much more money
306
769654
1624
θα υπήρχαν περισσότερα χρήματα
12:51
to spend today on green technology.
307
771278
2228
να δαπανηθούν σήμερα στην πράσινη τεχνολογία.
12:53
Instead, many of the state budgets
308
773506
1494
Αντ 'αυτού, ο αριθμός των κρατικών προϋπολογισμών
12:55
which in theory are trying to do that
309
775000
2598
που θεωρητικά προσπαθούν να το κάνουν αυτό
12:57
are being constrained.
310
777598
1836
περιορίζεται.
12:59
But perhaps even more important,
311
779434
1810
Αλλά ίσως ακόμη πιο σημαντικό,
13:01
we heard before about the one percent,
312
781244
1867
ακούσαμε πριν περίπου για το ένα τοις εκατό,
13:03
the 99 percent.
313
783111
1575
το 99 %.
13:04
If the state is thought about in this more strategic way,
314
784686
3745
Εάν το κράτος θεωρηθεί με πιο στρατηγικό τρόπο,
13:08
as one of the lead players in the value creation mechanism,
315
788431
3033
ως ένας από τους επικεφαλής στο μηχανισμό δημιουργίας αξίας,
13:11
because that's what we're talking about, right?
316
791464
1821
διότι αυτό είναι για το οποίο μιλάμε, σωστά;
13:13
Who are the different players in creating value
317
793285
1934
Ποιοί είναι οι διαφορετικοί παίκτες στη δημιουργία αξίας
13:15
in the economy, and is the state's role,
318
795219
2295
στην οικονομία, και έχει ο ρόλος του κράτους
13:17
has it been sort of dismissed as being a backseat player?
319
797514
3729
απορριφθεί ως ένας δευτερεύον παίκτης;
13:21
If we can actually have a broader theory
320
801243
2355
Αν μπορούμε να έχουμε μια ευρύτερη θεωρία
13:23
of value creation and allow us to actually admit
321
803598
2053
της δημιουργίας αξίας που θα μας επιτρέψει να παραδεχτούμε
13:25
what the state has been doing and reap something back,
322
805651
3051
τι έχει κάνει το κράτος ώστε ν' αποκομίσει κάτι πίσω,
13:28
it might just be that in the next round,
323
808702
2819
θα μπορούσε αυτό να είναι στον επόμενο γύρο,
13:31
and I hope that we all hope that the next big revolution
324
811521
2566
και ελπίζω ότι όλοι ελπίζουμε ότι η επόμενη μεγάλη επανάσταση
13:34
will in fact be green,
325
814087
1641
στην πραγματικότητα θα είναι πράσινη,
13:35
that that period of growth
326
815728
1723
ότι η περίοδος της ανάπτυξης
13:37
will not only be smart, innovation-led,
327
817451
2690
δεν θα είναι μόνο έξυπνη, στην καινοτομία,
13:40
not only green, but also more inclusive,
328
820141
3186
όχι μόνο πράσινη, αλλά και χωρίς αποκλεισμούς,
13:43
so that the public schools in places like Silicon Valley
329
823327
3254
έτσι ώστε τα δημόσια σχολεία σε μέρη όπως το Σίλικον Βάλεϊ
13:46
can actually also benefit from that growth,
330
826581
2740
να μπορούν πραγματικά να επωφεληθούν από την ανάπτυξη,
13:49
because they have not.
331
829321
1599
επειδή δεν έχουν.
13:50
Thank you.
332
830920
1253
Σας ευχαριστώ.
13:52
(Applause)
333
832173
5247
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7