How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | Laura Boykin

38,779 views ・ 2019-11-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: هبه علاء مصطفى المدقّق: Bara Jridi
00:12
I get out of bed for two reasons.
0
12991
2326
أغادر فراشي لسببين.
00:15
One, small-scale family farmers need more food.
1
15341
4031
الأول، أنّ فلاحي العائلات الصغيرة بحاجة للمزيد من الطعام.
00:19
It's crazy that in 2019 farmers that feed us are hungry.
2
19738
5178
أمرٌ جنوني أن في عام 2019 الفلاحين الذين يطعموننا جائعون.
00:25
And two, science needs to be more diverse and inclusive.
3
25353
4833
والثاني، العلم بحاجة ليصبح أكثر تنوعًا وشمولًا.
00:30
If we're going to solve the toughest challenges on the planet,
4
30679
3422
لو كنا سنقوم بحل أصعب التحديات على الكوكب،
00:34
like food insecurity for the millions living in extreme poverty,
5
34125
4333
مثل نقص الطعام، للملايين الذين يعيشون في فقر مدقع،
00:38
it's going to take all of us.
6
38482
1619
سوف يقضي ذلك علينا جميعًا.
00:40
I want to use the latest technology
7
40680
2580
أود استخدام أحدث التكنولوجيا
00:43
with the most diverse and inclusive teams on the planet
8
43284
3293
مع أكثر الفرق تنوعًا وشمولًا على الكوكب
00:46
to help farmers have more food.
9
46601
2067
لمساعدة الفلاحين للحصول على المزيد من الطعام
00:49
I'm a computational biologist.
10
49545
1881
أنا عالمة أحياء حسابية.
00:51
I know -- what is that and how is it going to help end hunger?
11
51450
3404
أنا أعرف -- ماذا يكون ذاك؟ وكيف سيساعد في إنهاء الجوع؟
00:54
Basically, I like computers and biology
12
54878
3246
بشكل أساسي، أحب الكمبيوترات والأحياء
00:58
and somehow, putting that together is a job.
13
58148
2444
وبشكل ما، وضع كلاهما معًا، يعتبر وظيفة.
01:00
(Laughter)
14
60616
1083
(ضحك)
01:01
I don't have a story
15
61723
1520
ليس لديّ قصة
01:03
of wanting to be a biologist from a young age.
16
63267
3286
عن رغبتي لأصبح عالمة أحياء منذ حداثتي.
01:06
The truth is, I played basketball in college.
17
66577
3706
الحقيقة أني قد لعبت كرة السلة في الجامعة.
01:10
And part of my financial aid package was I needed a work-study job.
18
70585
5143
وكان جزء من الدعم المادي حاجتي للعمل والدراسة معاً.
01:16
So one random day,
19
76300
1540
إذن، في يومٍ ما،
01:17
I wandered to the nearest building to my dorm room.
20
77864
3197
تجولت حتى أقرب بناية من غرفة نومي.
01:21
And it just so happens it was the biology building.
21
81085
2680
وقد حدث أنه كان مبنى الأحياء.
01:24
I went inside and looked at the job board.
22
84347
2586
دخلت ونظرت إلى لوحة الوظائف.
01:27
Yes, this is pre-the-internet.
23
87493
2164
أجل، كان ذلك قبل ظهور الإنترنت.
01:30
And I saw a three-by-five card
24
90430
2007
وقد رأيت بطاقة 3*5
01:32
advertising a job to work in the herbarium.
25
92461
3155
تعلن عن وظيفة للعمل في العشبيات.
01:36
I quickly took down the number,
26
96601
2001
وبسرعة تناولت الرقم،
01:38
because it said "flexible hours,"
27
98626
1705
لأنه ذكر فيها: "ساعات عمل مرنة"،
01:40
and I needed that to work around my basketball schedule.
28
100355
3257
وقد كنت بحاجة لذلك لأتجنب جدول تدريباتي لكرة السلة
01:44
I ran to the library to figure out what an herbarium was.
29
104204
4587
هرعت إلى المكتبة لأفهم ما هي "العشبيات".
01:48
(Laughter)
30
108815
2207
(ضحك)
01:51
And it turns out
31
111046
1309
وقد اتضح لي
01:52
an herbarium is where they store dead, dried plants.
32
112379
4079
"العشبيات" هو المكان الذي يحتفظون فيه بالنباتات الجافة، والميتة.
01:57
I was lucky to land the job.
33
117379
1714
كنت محظوظة للحصول على الوظيفة.
01:59
So my first scientific job
34
119117
3206
لذا كانت أول وظيفة علمية لي
02:02
was gluing dead plants onto paper for hours on end.
35
122347
5335
لصق النباتات الميتة، على الورق لساعات.
02:07
(Laughter)
36
127706
3278
(ضحك)
02:11
It's so glamorous.
37
131008
1150
إنه ساحر جدًا.
02:12
This is how I became a computational biologist.
38
132182
3139
هكذا أصبحت عالمة أحياء حسابية.
02:16
During that time,
39
136323
1183
في تلك الأثناء،
02:17
genomics and computing were coming of age.
40
137530
2722
كان علم الجينوم والحوسبة قد انتشر منذ مدة.
02:20
And I went on to do my masters
41
140276
2404
وتابعت دراستي للماجستير
02:22
combining biology and computers.
42
142704
3095
في الدمج بين الأحياء والكمبيوترات.
02:25
During that time,
43
145823
1165
في تلك الأثناء،
02:27
I worked at Los Alamos National Lab
44
147012
1779
عملت في مختبر لوس ألاموس الوطني
02:28
in the theoretical biology and biophysics group.
45
148815
2518
في الأحياء النظرية ومجموعة الفيزياء الحيوية.
02:31
And it was there I had my first encounter with the supercomputer,
46
151776
3730
وهناك كان لقائي الأول مع الكمبيوتر الخارق،
02:35
and my mind was blown.
47
155530
1674
وقد اشتعل عقلي.
02:37
With the power of supercomputing,
48
157840
2039
بقوة الحوسبة الخارقة،
02:39
which is basically thousands of connected PCs on steroids,
49
159903
4223
والتي تعد أساسًا، عبارة عن آلاف الكمبيوترات، متصلة في ستيرويدات،
02:44
we were able to uncover the complexities of influenza and hepatitis C.
50
164150
5473
كنا قادرين على كشف تعقيدات الإنفلونزا، وإلتهاب الكبد الوبائي سي.
02:50
And it was during this time that I saw the power
51
170134
2331
وفي تلك الأثناء أمكنني رؤية قوة
02:52
of using computers and biology combined, for humanity.
52
172489
4120
استخدام الكمبيوترات والأحياء مجتمعين سويًا، من أجل البشرية.
02:56
And I wanted this to be my career path.
53
176633
2372
وأردت أن يكون ذلك مستقبلي المهني.
03:00
So, since 1999,
54
180030
1777
لذا، منذ العام 1999،
03:01
I've spent the majority of my scientific career
55
181831
2698
أمضيت معظم عملي العلمي
03:04
in very high-tech labs,
56
184553
1929
في مختبرات عالية التقنية،
03:06
surrounded by really expensive equipment.
57
186506
2733
محاطة بمعدات باهظة جدًا.
03:09
So many ask me
58
189712
1643
إذًا، العديدون يسألوني
03:11
how and why do I work for farmers in Africa.
59
191379
3867
كيف، ولماذا أعمل من أجل الفلاحين في أفريقيا.
03:15
Well, because of my computing skills,
60
195804
2302
حسنًا، بسبب مهاراتي الحاسوبية،
03:18
in 2013, a team of East African scientists
61
198130
4539
في عام 2013، فريق من علماء شرق أفريقيون
03:22
asked me to join the team in the plight to save cassava.
62
202693
4089
طلبوا مني الانضمام إليهم في مهمة إنقاذ الكسافا.
03:27
Cassava is a plant whose leaves and roots feed 800 million people globally.
63
207766
6970
الكسافا هي نبتة، تغذي أوراقها وجذورها 800 مليون شخص، حول العالم.
03:35
And 500 million in East Africa.
64
215639
3037
و500 مليون في شرق أفريقيا.
03:38
So that's nearly a billion people
65
218994
2007
وهذا ما يقرب من مليار شخص
03:41
relying on this plant for their daily calories.
66
221025
2968
يعتمدون على تلك النبتة من أجل سعراتهم الحرارية اليومية.
03:44
If a small-scale family farmer has enough cassava,
67
224581
3845
لو أن فلاحة عائلية من طبقة دنيا لديها ما يكفيها من الكسافا،
03:48
she can feed her family
68
228450
2144
يمكنها إطعام أسرتها
03:50
and she can sell it at the market for important things like school fees,
69
230618
4046
ويمكنها أن تبيعها في السوق من أجل الأشياء المهمة، مثل مصاريف المدرسة،
03:54
medical expenses and savings.
70
234688
2135
المصاريف الطبية، والإدخار.
03:57
But cassava is under attack in Africa.
71
237752
3531
ولكن الكسافا تتعرض للهجوم في أفريقيا.
04:01
Whiteflies and viruses are devastating cassava.
72
241665
4436
الذباب الأبيض، والفيروسات يدمرون الكسافا.
04:06
Whiteflies are tiny insects
73
246593
2206
الذباب الأبيض هو حشرة صغيرة جدًا
04:08
that feed on the leaves of over 600 plants.
74
248823
2818
والتي تتغذى على أكثر من 600 نوع من النباتات
04:11
They are bad news.
75
251665
1801
إصابة النباتات بها أمرٌ سيىء.
04:13
There are many species;
76
253490
1159
هناك العديد من الفصائل؛
04:14
they become pesticide resistant;
77
254673
2269
وقد أضحت مقاومة للمبيدات الحشرية؛
04:16
and they transmit hundreds of plant viruses
78
256966
4254
كما أنها تنقل المئات من فيروسات النباتات
04:21
that cause cassava brown streak disease
79
261244
2524
والتي تتسبب بمرض الشريط البني
04:23
and cassava mosaic disease.
80
263792
1800
ومرض الفسيفساء.
04:26
This completely kills the plant.
81
266085
2134
كلاهما يقتل النبات كليًا.
04:29
And if there's no cassava,
82
269038
1817
وإن لم تكن الكسافا متوفرة،
04:30
there's no food or income for millions of people.
83
270879
3999
لن يكون هناك طعام متوفر أو دخل ثابت لملايين من الأفراد.
04:36
It took me one trip to Tanzania
84
276141
2476
لقد تطلب الأمر مني رحلة واحدة لتانزانيا
04:38
to realize that these women need some help.
85
278641
2738
لأدرك أن تلك المرأة بحاجة للمساعدة.
04:41
These amazing, strong, small-scale family farmers,
86
281403
4253
هؤلاء الفلاحين البسطاء الرائعين، الأقوياء،
04:45
the majority women,
87
285680
1268
والذين أغلبيتهم من النساء،
04:46
are doing it rough.
88
286972
1267
يعملون بجهد وتعب.
04:48
They don't have enough food to feed their families,
89
288744
2436
ليس لديهم ما يكفيهم من الطعام لتغذية عائلاتهم،
04:51
and it's a real crisis.
90
291204
1588
وهي أزمة حقيقية.
04:53
What happens is
91
293530
1499
ما يحدث
04:55
they go out and plant fields of cassava when the rains come.
92
295053
2992
أنهم يزرعون حقولاً من الكسافا فور هطول الأمطار.
04:58
Nine months later,
93
298069
1706
وبعد 9 أشهر،
04:59
there's nothing, because of these pests and pathogens.
94
299799
3080
لا يحدث أي شيء بسبب تلك الآفات والأمراض.
05:02
And I thought to myself,
95
302903
2158
وقد فكرت،
05:05
how in the world can farmers be hungry?
96
305085
3198
كيف بحق الله يجوع الفلاحون؟
05:08
So I decided to spend some time on the ground
97
308815
2320
لذا قررت قضاء بعض الوقت في تلك الأرض
05:11
with the farmers and the scientists
98
311159
1680
مع الفلاحين والعلماء
05:12
to see if I had any skills that could be helpful.
99
312863
2603
لأرى إن كان لدي أية مهارات قد تفيد في ذلك.
05:16
The situation on the ground is shocking.
100
316427
2856
الوضع على أرض الواقع صادم.
05:19
The whiteflies have destroyed the leaves that are eaten for protein,
101
319307
4270
لقد دمر الذباب الأبيض الأوراق التي تؤكل كبروتين،
05:23
and the viruses have destroyed the roots that are eaten for starch.
102
323601
3582
ودمرت الفيروسات الجذور التي تؤكل من أجل النشا فيها.
05:27
An entire growing season will pass,
103
327592
2445
موسم نمو كامل سيمر،
05:30
and the farmer will lose an entire year of income and food,
104
330061
4110
وستخسر الفلاحة عاما كاملا من الدخل والطعام.
05:34
and the family will suffer a long hunger season.
105
334195
3198
وستعاني العائلة من موسم جوع طويل.
05:37
This is completely preventable.
106
337942
2080
هذا أمر يمكن منعه تماماً.
05:40
If the farmer knew
107
340046
1324
لو عرفت الفلّاحة
05:41
what variety of cassava to plant in her field,
108
341394
3064
أي تنوع من الكسافا لتزرعها في حقلها،
05:44
that was resistant to those viruses and pathogens,
109
344482
4325
والتي لديها المناعة ضد تلك الفيروسات والآفات،
05:48
they would have more food.
110
348831
1905
لكان لديها طعام أكثر.
05:50
We have all the technology we need,
111
350760
2835
لدينا جميعًا كل التكنولوجيا التي نحتاجها،
05:53
but the knowledge and the resources
112
353619
3204
ولكن المعرفة والمصادر
05:56
are not equally distributed around the globe.
113
356847
3135
ليست موزعة بعدل حول العالم.
06:00
So what I mean specifically is,
114
360712
2562
فما أقصده بالتحديد أنّ،
06:03
the older genomic technologies
115
363298
1852
تكنولوجيات علم الجينوم الأقدم
06:05
that have been required to uncover the complexities
116
365174
2863
والتي كانت مطلوبة للكشف عن التعقيدات
06:08
in these pests and pathogens --
117
368061
3062
في تلك الآفات والأمراض:
06:11
these technologies were not made for sub-Saharan Africa.
118
371147
2998
هذه التكنولوجيات، لم تصمم من أجل الصحراء الجنوبية في أفريقيا.
06:15
They cost upwards of a million dollars;
119
375058
2341
كلفت الكثير من ملايين الدولارات؛
06:17
they require constant power
120
377423
1888
وطاقة دائمة
06:19
and specialized human capacity.
121
379335
1800
وإمكانيات بشرية متخصصة.
06:21
These machines are few and far between on the continent,
122
381970
2861
تلك الآلات قليلة وبعيدة في القارة،
06:24
which is leaving many scientists battling on the front lines no choice
123
384855
4621
مما يجعل العديد من العلماء يعملون بدون أي خيار آخر
06:29
but to send the samples overseas.
124
389500
1999
ما عدا إرسال العينات في الخارج.
06:31
And when you send the samples overseas,
125
391523
1960
وعندما ترسل في الخارج،
06:33
samples degrade, it costs a lot of money,
126
393507
2626
تتحلل العينات، مما يكلف الكثير من المال،
06:36
and trying to get the data back over weak internet
127
396157
3167
ومحاولة استعادة البيانات عبر الإنترنت الضعيف
06:39
is nearly impossible.
128
399348
1400
يكاد يكون مستحيلًا.
06:41
So sometimes it can take six months to get the results back to the farmer.
129
401142
4299
حيث في بعض الأحيان يستغرق الأمر ستة أشهر، لإعادة النتائج للفلاح.
06:45
And by then, it's too late.
130
405465
1754
وفي ذلك الحين، يكون قد فات الأوان.
06:47
The crop is already gone,
131
407243
1587
يكون المحصول قد فسد بالفعل،
06:48
which results in further poverty and more hunger.
132
408854
3166
مما ينتج عنه فقر أشدروجوع أكبر.
06:53
We knew we could fix this.
133
413306
2158
كنا نعرف أننا بمقدورنا إصلاح ذلك.
06:55
In 2017,
134
415989
1404
في عام 2017،
06:57
we had heard of this handheld, portable DNA sequencer
135
417417
4786
سمعنا عن ذلك الجهاز بحجم اليد، مقياس تسلسل الحمض النووي المحمول
07:02
called an Oxford Nanopore MinION.
136
422227
2509
يسمى بـالإنجليزية: Oxford Nanopore MinION.
07:04
This was being used in West Africa to fight Ebola.
137
424760
4153
كانوا يستخدمونه في غرب أفريقيا لمكافحة الإيبولا.
07:08
So we thought:
138
428937
1497
لذلك لقد فكرنا في التالي:
07:10
Why can't we use this in East Africa to help farmers?
139
430458
3286
لماذا لا يمكننا استخدامه في شرق أفريقيا لمساعدة الفلاحين؟
07:13
So, what we did was we set out to do that.
140
433768
4333
إذن، ما قمنا به كان الترتيب لاستخدامه.
07:18
At the time, the technology was very new,
141
438609
2698
في ذلك الوقت، كانت تلك التكنولوجيا جديدة جدًا،
07:21
and many doubted we could replicate this on the farm.
142
441331
2952
وقد شكك الكثيرون في قدرتنا على تنفيذ ذلك في المزرعة.
07:24
When we set out to do this,
143
444879
1317
عندما جهزنا لتنفيذ ذلك،
07:26
one of our "collaborators" in the UK
144
446220
3881
أحد المتعاونين معنا، في المملكة المتحدة
07:30
told us that we would never get that to work in East Africa,
145
450125
3627
أخبرنا بأنه من المحال إنجاز ذلك في شرق أفريقيا،
07:33
let alone on the farm.
146
453776
1466
فما بالكم بمزرعة.
07:35
So we accepted the challenge.
147
455863
1769
لذا فقد قبلنا التحدي.
07:37
This person even went so far as to bet us two of the best bottles of champagne
148
457934
6453
حتى أن ذلك الرجل تمادى في تحديه لمراهنتنا على زجاجتين من أفضل أنواع الشمبانيا
07:44
that we would never get that to work.
149
464411
2958
بأننا لن ننجح أبدًا في تنفيذ ذلك.
07:48
Two words:
150
468871
1579
كلمتان:
07:50
pay up.
151
470474
1151
ادفع الرهان!
07:51
(Laughter)
152
471649
2174
(ضحك)
07:53
(Applause)
153
473847
4152
(تصفيق)
07:58
Pay up, because we did it.
154
478023
2913
ادفع الرهان، لأننا نجحنا في ذلك.
08:00
We took the entire high-tech molecular lab
155
480960
3285
لقد قمنا بنقل مختبر جزيئات عالي التقنية بأكمله
08:04
to the farmers of Tanzania, Kenya and Uganda,
156
484269
3649
إلى مزارعين تنزانيا، وكينيا، وأوغندا،
08:07
and we called it Tree Lab.
157
487942
2032
وقد سميناه "مختبر الشجرة".
08:10
So what did we do?
158
490942
1191
إذن، ماذا فعلنا؟
08:12
Well, first of all, we gave ourselves a team name --
159
492157
2579
حسنًا، بداية، منحنا لفريقنا اسم ...
08:14
it's called the Cassava Virus Action Project.
160
494760
2174
سميناه "مشروع علاج فيروس الكسافا".
08:16
We made a website,
161
496958
1357
ثم صنعنا موقع إلكتروني،
08:18
we gathered support from the genomics and computing communities,
162
498339
3611
جمعنا دعم من مجتمعات علم الجينوم والحوسبة،
08:21
and away we went to the farmers.
163
501974
1881
ثم ذهبنا للفلاحين.
08:24
Everything that we need for our Tree Lab
164
504411
2809
كل ما كنا بحاجة إليه من أجل مختبر الشجرة الخاص بنا
08:27
is being carried by the team here.
165
507244
2409
يتم تنفيذه عبر فريقنا هنا.
08:29
All of the molecular and computational requirements needed
166
509677
4047
أتيحت كل معدات الجزيئات، والحوسبة المطلوبة
08:33
to diagnose sick plants is there.
167
513748
3301
لتشخيص النباتات المريضة.
08:37
And it's actually all on this stage here as well.
168
517431
2828
وكلها هنا أيضًا على المسرح.
08:41
We figured if we could get the data closer to the problem,
169
521161
3587
لقد فكرنا بأنه لو تمكنا من جمع البيانات وجعلها قريبة من المشكلة،
08:44
and closer to the farmer,
170
524772
1618
وبالقرب من الفلّاحة،
08:46
the quicker we could tell her what was wrong with her plant.
171
526414
3356
لكان ذلك أسرع لإبلاغها بما حل بنبتتها.
08:50
And not only tell her what was wrong --
172
530169
1873
وليس فقط إبلاغها بالخطأ في النبتة...
08:52
give her the solution.
173
532066
1392
بل منحها الحل أيضًا.
08:53
And the solution is,
174
533482
1325
والحل هو،
08:54
burn the field and plant varieties
175
534831
2623
إحراق الحقل وزرع النباتات
08:57
that are resistant to the pests and pathogens she has in her field.
176
537478
3504
المقاومة للآفات والأمراض الموجودة في حقلها
09:01
So the first thing that we did was we had to do a DNA extraction.
177
541942
4204
لذا كان لزامًا علينا أولًا أن نقوم بعمل استخراج حمض نووي.
09:06
And we used this machine here.
178
546170
2539
وقد استخدمنا تلك الآلة.
09:09
It's called a PDQeX,
179
549050
3199
وتسمى PDQeX
09:12
which stands for "Pretty Damn Quick Extraction."
180
552273
3891
وهو اختصار لـ "استخراجٍ لعين سريع جميل."
09:16
(Laughter)
181
556188
2048
(ضحك)
09:18
I know.
182
558260
1150
أعلم ذلك.
09:19
My friend Joe is really cool.
183
559768
2494
صديقي جو لطيف للغاية.
09:23
One of the biggest challenges in doing a DNA extraction
184
563394
3360
واحدة من أكبر التحديات التي تواجهنا في استخراج الحمض النووي
09:26
is it usually requires very expensive equipment,
185
566778
3315
هي أنه عادة يحتاج إلى معدات باهظة الثمن جدًا،
09:30
and takes hours.
186
570117
1404
ويستغرق ساعات.
09:31
But with this machine,
187
571545
1492
ولكن بتلك الآلة،
09:33
we've been able to do it in 20 minutes,
188
573061
2754
كنا قادرين على تنفيذ ذلك في 20 دقيقة،
09:35
at a fraction of the cost.
189
575839
1246
بجزء بسيط من التكلفة.
09:37
And this runs off of a motorcycle battery.
190
577109
2888
وطاقته تنفذ من بطارية الدراجة الألية.
09:41
From there, we take the DNA extraction and prepare it into a library,
191
581164
5143
من ذلك المنطلق، كنا نستخرج الحمض النووي ثم ندرجه في مكتبة،
09:46
getting it ready to load on
192
586331
1779
ونجهزه للتحميل
09:48
to this portable, handheld genomic sequencer,
193
588134
4292
إلى ذلك الجهاز بحجم اليد، وهو مقياس التسلسل الجينومي المحمول،
09:52
which is here,
194
592450
1151
الموجود هنا،
09:53
and then we plug this into a mini supercomputer,
195
593625
3738
ثم نقوم بتوصيل الجهاز إلى كمبيوتر خارق صغير،
09:57
which is called a MinIT.
196
597387
1822
والذي يسمى MinIT.
09:59
And both of these things are plugged into a portable battery pack.
197
599728
4102
وكلاهما متصل إلى حزمة بطارية محمولة .
10:04
So we were able to eliminate
198
604569
1873
لذا، كنا قادرين على التخلي عن
10:06
the requirements of main power and internet,
199
606466
2405
متطلبات الطاقة الرئيسية والإنترنت،
10:08
which are two very limiting factors on a small-scale family farm.
200
608895
3928
واللذين كانا عاملين محدودين للغاية في مزرعة لعائلة فلاحين محدودة الدخل.
10:13
Analyzing the data quickly can also be a problem.
201
613807
2871
تحليل البيانات بسرعة قد يكون أيضًا مشكلة.
10:17
But this is where me being a computational biologist came in handy.
202
617033
3906
ولكن هنا حيث بدأ دوري كعالمة أحياء حسابية مفيدة.
10:21
All that gluing of dead plants,
203
621382
2230
لصق كل تلك النباتات الميتة،
10:23
and all that measuring,
204
623636
1560
وأخذ كل تلك القياسات،
10:25
and all that computing
205
625220
1992
وكل تلك الحسابات
10:27
finally came in handy in a real-world, real-time way.
206
627236
4151
أخيرًا أثمرت نتائجها في عالم حقيقي، في الوقت الصحيح.
10:31
I was able to make customized databases
207
631411
3053
كنت قادرة على القيام بعمل قاعدة بيانات متخصصة
10:34
and we were able to give the farmers results in three hours
208
634488
4595
وأصبحنا قادرين على تقديم النتائج للفلاحين في ثلاث ساعات
10:39
versus six months.
209
639107
1864
مقابل 6 أشهر.
10:41
(Applause)
210
641694
6968
(تصفيق)
10:50
The farmers were overjoyed.
211
650085
2634
غمرت السعادة الفلاحين.
10:53
So how do we know that we're having impact?
212
653799
2796
إذن، كيف لنا أن نعرف أننا نبلغ تأثيرًا؟
10:56
Nine moths after our Tree Lab,
213
656619
2000
بعد مرور 9 أشهر، من تأثيث مختبر الشجرة،
10:58
Asha went from having zero tons per hectare
214
658643
3230
بعد أن كانت آشا تحظى بلا شيء لكل هكتار
11:01
to 40 tons per hectare.
215
661897
2008
حصدت 40 طن لكل هكتار.
11:03
She had enough to feed her family
216
663929
1799
كان لديها ما يكفي لتطعم عائلتها
11:05
and she was selling it at the market,
217
665752
2690
وبدأت ببيع النبتة في السوق،
11:08
and she's now building a house for her family.
218
668466
2735
وقد بدأت في بناء بيت لأسرتها الآن.
11:12
Yeah, so cool.
219
672212
1159
نعم، أمر لطيف جدًا.
11:13
(Applause)
220
673395
4254
(تصفيق)
11:17
So how do we scale Tree Lab?
221
677673
1866
إذن، كيف نقوم بجدولة مختبر الشجرة؟
11:19
The thing is,
222
679940
1380
الفكرة هي،
11:21
farmers are scaled already in Africa.
223
681344
2103
أن الفلاحين مجدولين بالفعل في أفريقيا.
11:23
These women work in farmer groups,
224
683471
1889
هذه المرأة تعمل في مجموعة من الفلاحين،
11:25
so helping Asha actually helped 3,000 people in her village,
225
685384
4126
لذا، كانت مساعدة آشا في الواقع مساعدة ل 3000 شخص في قريتها،
11:29
because she shared the results and also the solution.
226
689534
3652
لأنها شاركت النتائج، وأيضًا الحل.
11:33
I remember every single farmer I've ever met.
227
693673
4191
أنا أذكر كل فلاحة التقيت بها.
11:38
Their pain and their joy
228
698665
3563
ألمهنّ وفرحهنّ
11:42
is engraved in my memories.
229
702252
1800
محفورين في ذكرياتي.
11:44
Our science is for them.
230
704958
1865
علمُنا من أجلهم.
11:47
Tree Lab is our best attempt to help them become more food secure.
231
707711
5047
مختبر الشجرة، هو أفضل محاولاتنا لمساعدتهم على تأمين الطعام.
11:53
I never dreamt
232
713180
1786
لم أحلم يومًا
11:54
that the best science I would ever do in my life
233
714990
2944
بأن أفضل علم قمت به في حياتي
11:57
would be on that blanket in East Africa,
234
717958
3499
قد يكون على ذلك الدثار في شرق أفريقيا،
12:01
with the highest-tech genomic gadgets.
235
721481
2366
بأفضل معدات تكنولوجية في علم الجينوم.
12:04
But our team did dream
236
724312
2452
ولكن فريقنا كان يحلم فعلًا
12:06
that we could give farmers answers in three hours versus six months,
237
726788
4270
بأن نمنح الفلاحين النتائج في ثلاث ساعات مقابل 6 أشهر
12:11
and then we did it.
238
731082
1436
وقد قمنا بذلك.
12:12
Because that's the power of diversity and inclusion in science.
239
732542
4108
لأن تلك هي قوة التنوع والشمول في العلم.
12:17
Thank you.
240
737156
1151
شكرًا لكم.
12:18
(Applause)
241
738331
3151
(تصفيق)
12:21
(Cheers)
242
741506
4083
(هتافات)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7