How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | Laura Boykin

38,779 views ・ 2019-11-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yen Doran 校对人员: psjmz mz
00:12
I get out of bed for two reasons.
0
12991
2326
我早上起床为了两个原因。
00:15
One, small-scale family farmers need more food.
1
15341
4031
第一,小规模农民家庭 需要更多的粮食。
00:19
It's crazy that in 2019 farmers that feed us are hungry.
2
19738
5178
2019年,为我们供应粮食的农民们 还要忍饥受饿,简直不可思议。
00:25
And two, science needs to be more diverse and inclusive.
3
25353
4833
第二,科学需要更多元化,更包容。
00:30
If we're going to solve the toughest challenges on the planet,
4
30679
3422
如果我们要解决地球上 最艰难的挑战,
00:34
like food insecurity for the millions living in extreme poverty,
5
34125
4333
如拯救成千上万地瘠民贫 的粮食短缺,
00:38
it's going to take all of us.
6
38482
1619
就需要我们所有人的共同努力。
00:40
I want to use the latest technology
7
40680
2580
我要用最先进的科技,
00:43
with the most diverse and inclusive teams on the planet
8
43284
3293
和地球上最多元化 和包容的团队一起,
00:46
to help farmers have more food.
9
46601
2067
帮助农民们生产更多的粮食。
00:49
I'm a computational biologist.
10
49545
1881
我是一位计算生物学家。
00:51
I know -- what is that and how is it going to help end hunger?
11
51450
3404
你们可能会好奇,那是什么? 它将如何杜绝饥饿?
00:54
Basically, I like computers and biology
12
54878
3246
这么说吧,我喜欢计算机和生物学,
00:58
and somehow, putting that together is a job.
13
58148
2444
于是它们以某种方式结合 在一起就成了一项工作。
01:00
(Laughter)
14
60616
1083
(笑声)
01:01
I don't have a story
15
61723
1520
我没有从小
01:03
of wanting to be a biologist from a young age.
16
63267
3286
要成为一个生物学家的故事。
01:06
The truth is, I played basketball in college.
17
66577
3706
事实是,我在大学时是打篮球的。
01:10
And part of my financial aid package was I needed a work-study job.
18
70585
5143
我一部分的经济来源依赖半工半读。
01:16
So one random day,
19
76300
1540
突然有一天,
01:17
I wandered to the nearest building to my dorm room.
20
77864
3197
我漫步到了宿舍 旁边的建筑物,
01:21
And it just so happens it was the biology building.
21
81085
2680
那刚好是生物学系。
01:24
I went inside and looked at the job board.
22
84347
2586
我进去看到了招聘告示板。
01:27
Yes, this is pre-the-internet.
23
87493
2164
是的,那是在还没有互联网的时代。
01:30
And I saw a three-by-five card
24
90430
2007
我看到了一张明信片大小的卡片,
01:32
advertising a job to work in the herbarium.
25
92461
3155
招募人员到植物标本室工作。
01:36
I quickly took down the number,
26
96601
2001
我赶紧记下联络号码,
01:38
because it said "flexible hours,"
27
98626
1705
因为它说"工作时间灵活",
01:40
and I needed that to work around my basketball schedule.
28
100355
3257
我需要那个来配合 我的篮球时间表。
01:44
I ran to the library to figure out what an herbarium was.
29
104204
4587
然后我跑去图书馆查 什么是植物标本室。
01:48
(Laughter)
30
108815
2207
(笑声)
01:51
And it turns out
31
111046
1309
原来
01:52
an herbarium is where they store dead, dried plants.
32
112379
4079
植物标本室是来收藏 死了,干了的植物。
01:57
I was lucky to land the job.
33
117379
1714
我幸运地被录取了。
01:59
So my first scientific job
34
119117
3206
所以我的第一份科学工作
02:02
was gluing dead plants onto paper for hours on end.
35
122347
5335
就是花上几个小时 将枯死的植物粘在纸上。
02:07
(Laughter)
36
127706
3278
(笑声)
02:11
It's so glamorous.
37
131008
1150
它是如此的风光啊。
02:12
This is how I became a computational biologist.
38
132182
3139
这就是我如何成为了 计算生物学家。
02:16
During that time,
39
136323
1183
在那个时候,
02:17
genomics and computing were coming of age.
40
137530
2722
基因组学和计算学如日方升。
02:20
And I went on to do my masters
41
140276
2404
毕业后我开始攻读结合
02:22
combining biology and computers.
42
142704
3095
生物学和计算机的硕士。
02:25
During that time,
43
145823
1165
当时,
我在拉斯阿拉莫斯国家实验室
02:27
I worked at Los Alamos National Lab
44
147012
1779
02:28
in the theoretical biology and biophysics group.
45
148815
2518
理论生物学和生物物理学组工作。
02:31
And it was there I had my first encounter with the supercomputer,
46
151776
3730
就在那里,我初次见证了超级计算机,
02:35
and my mind was blown.
47
155530
1674
真是惊为天人。
02:37
With the power of supercomputing,
48
157840
2039
借助超级计算机,
02:39
which is basically thousands of connected PCs on steroids,
49
159903
4223
也就是数千台联网电脑的力量,
02:44
we were able to uncover the complexities of influenza and hepatitis C.
50
164150
5473
我们能够发现流感病毒 和丙性肝炎的复杂性。
02:50
And it was during this time that I saw the power
51
170134
2331
正是这时候我看到了利用计算机
02:52
of using computers and biology combined, for humanity.
52
172489
4120
和生物学相结合来造福人类的力量。
02:56
And I wanted this to be my career path.
53
176633
2372
我想把这当作终生事业。
03:00
So, since 1999,
54
180030
1777
所以,从1999年开始,
03:01
I've spent the majority of my scientific career
55
181831
2698
我大部分的科学生涯都在
03:04
in very high-tech labs,
56
184553
1929
非常高科技的实验室里度过,
03:06
surrounded by really expensive equipment.
57
186506
2733
周围都是非常昂贵的设备。
03:09
So many ask me
58
189712
1643
很多人问我,
03:11
how and why do I work for farmers in Africa.
59
191379
3867
我为什么,又是如何 为非洲的农民工作的。
03:15
Well, because of my computing skills,
60
195804
2302
由于我的计算技能,
03:18
in 2013, a team of East African scientists
61
198130
4539
在2013年,一个东非科学家小组
03:22
asked me to join the team in the plight to save cassava.
62
202693
4089
邀请我加入拯救木薯的队伍。
03:27
Cassava is a plant whose leaves and roots feed 800 million people globally.
63
207766
6970
木薯的叶子和根部 能养活全球8亿人,
03:35
And 500 million in East Africa.
64
215639
3037
有5亿人在东非。
03:38
So that's nearly a billion people
65
218994
2007
差不多有十亿人
03:41
relying on this plant for their daily calories.
66
221025
2968
依靠这种植物来供应 他们每天的卡路里。
03:44
If a small-scale family farmer has enough cassava,
67
224581
3845
如果一个小型家庭农场主 有足够的木薯,
03:48
she can feed her family
68
228450
2144
她就可以养活她的家人,
03:50
and she can sell it at the market for important things like school fees,
69
230618
4046
并在市场上售卖这些木薯, 换取重要的东西,如学费,
03:54
medical expenses and savings.
70
234688
2135
医疗费用和储蓄。
03:57
But cassava is under attack in Africa.
71
237752
3531
但是,木薯的种植在非洲受到了冲击。
04:01
Whiteflies and viruses are devastating cassava.
72
241665
4436
粉虱和病毒在摧毁着木薯。
04:06
Whiteflies are tiny insects
73
246593
2206
粉虱是体型微小的昆虫,
04:08
that feed on the leaves of over 600 plants.
74
248823
2818
以超过600种植物的树叶为食。
04:11
They are bad news.
75
251665
1801
它们不请自来,
04:13
There are many species;
76
253490
1159
有很多种类,
04:14
they become pesticide resistant;
77
254673
2269
具有抗药性,
04:16
and they transmit hundreds of plant viruses
78
256966
4254
还能传播数百种植物病毒,
04:21
that cause cassava brown streak disease
79
261244
2524
导致木薯患上棕色条纹病
04:23
and cassava mosaic disease.
80
263792
1800
和木薯马赛克病。
04:26
This completely kills the plant.
81
266085
2134
这会彻底杀死作物。
04:29
And if there's no cassava,
82
269038
1817
如果没有木薯,
04:30
there's no food or income for millions of people.
83
270879
3999
那数百万人就没有食物或收入。
04:36
It took me one trip to Tanzania
84
276141
2476
我去了一趟坦桑尼亚,
04:38
to realize that these women need some help.
85
278641
2738
意识到那里的妇女需要一些帮助。
04:41
These amazing, strong, small-scale family farmers,
86
281403
4253
这些了不起的,坚强的, 小型家庭农场主,
04:45
the majority women,
87
285680
1268
大多数是妇女,
04:46
are doing it rough.
88
286972
1267
他们的生活苦不堪言。
04:48
They don't have enough food to feed their families,
89
288744
2436
他们没有足够的食物来养活家人,
04:51
and it's a real crisis.
90
291204
1588
这是一场真正的危机。
04:53
What happens is
91
293530
1499
现实情况是,
04:55
they go out and plant fields of cassava when the rains come.
92
295053
2992
当雨季来临的时候,她 们到木薯田里耕种。
04:58
Nine months later,
93
298069
1706
九个月之后,
04:59
there's nothing, because of these pests and pathogens.
94
299799
3080
什么都没有,都是因为 这些害虫和病原体。
05:02
And I thought to myself,
95
302903
2158
我不禁心想,
05:05
how in the world can farmers be hungry?
96
305085
3198
这世界上怎么还有食不果腹的农民呢?
05:08
So I decided to spend some time on the ground
97
308815
2320
所以我决定花一段时间在田里,
05:11
with the farmers and the scientists
98
311159
1680
跟着农民和科学家们,
05:12
to see if I had any skills that could be helpful.
99
312863
2603
看看我是否有帮得上忙的技能。
05:16
The situation on the ground is shocking.
100
316427
2856
当地局势令人震惊。
05:19
The whiteflies have destroyed the leaves that are eaten for protein,
101
319307
4270
粉虱毁坏树叶为摄取蛋白质,
05:23
and the viruses have destroyed the roots that are eaten for starch.
102
323601
3582
病毒摧毁根部为摄取淀粉。
05:27
An entire growing season will pass,
103
327592
2445
在整个生长季节过去后,
05:30
and the farmer will lose an entire year of income and food,
104
330061
4110
农民将失去整整一年 的收入和食物,
05:34
and the family will suffer a long hunger season.
105
334195
3198
他们的家庭将遭受 一个漫长的饥饿季节。
05:37
This is completely preventable.
106
337942
2080
这完全是可以预防的。
05:40
If the farmer knew
107
340046
1324
如果农民知道
05:41
what variety of cassava to plant in her field,
108
341394
3064
在她的田里种植什么品种的木薯
05:44
that was resistant to those viruses and pathogens,
109
344482
4325
可以抵抗这些病毒和病原体,
05:48
they would have more food.
110
348831
1905
她们就会有更多的食物。
05:50
We have all the technology we need,
111
350760
2835
我们拥有我们需要的所有科技,
05:53
but the knowledge and the resources
112
353619
3204
但这些知识和资源
05:56
are not equally distributed around the globe.
113
356847
3135
在全球的分布非常不均衡。
06:00
So what I mean specifically is,
114
360712
2562
我想强调的是,
06:03
the older genomic technologies
115
363298
1852
传统的基因组技术
06:05
that have been required to uncover the complexities
116
365174
2863
被用于揭露这些害虫和病原体
06:08
in these pests and pathogens --
117
368061
3062
的复杂性——
06:11
these technologies were not made for sub-Saharan Africa.
118
371147
2998
这些技术不是为 南非撒哈拉地带而设的。
06:15
They cost upwards of a million dollars;
119
375058
2341
它们的花费在一百万美元以上,
06:17
they require constant power
120
377423
1888
需要不断的电力供应
06:19
and specialized human capacity.
121
379335
1800
和专门的技术人员操作。
06:21
These machines are few and far between on the continent,
122
381970
2861
这些机器在非洲大陆上寥寥无几,
06:24
which is leaving many scientists battling on the front lines no choice
123
384855
4621
让许多在前线战斗 的科学家不得不
06:29
but to send the samples overseas.
124
389500
1999
把样品送到海外。
06:31
And when you send the samples overseas,
125
391523
1960
当你把样品送到海外时,
06:33
samples degrade, it costs a lot of money,
126
393507
2626
样品会降解,花费很昂贵,
06:36
and trying to get the data back over weak internet
127
396157
3167
而且在糟糕的互联网中取回数据
06:39
is nearly impossible.
128
399348
1400
几乎是不可能的。
06:41
So sometimes it can take six months to get the results back to the farmer.
129
401142
4299
所以有时可能需要六个月 的时间把结果送回农民手里。
06:45
And by then, it's too late.
130
405465
1754
那时已经太晚了。
06:47
The crop is already gone,
131
407243
1587
作物已经被摧毁,
06:48
which results in further poverty and more hunger.
132
408854
3166
造成持续的贫困和更多的饥饿。
06:53
We knew we could fix this.
133
413306
2158
我们知道我们可以解决这个问题。
06:55
In 2017,
134
415989
1404
在2017年,
06:57
we had heard of this handheld, portable DNA sequencer
135
417417
4786
我们听说了这个叫做 Oxford Nanopore MinION 的
07:02
called an Oxford Nanopore MinION.
136
422227
2509
手持便携式DNA测序仪。
07:04
This was being used in West Africa to fight Ebola.
137
424760
4153
它曾在西非抗击埃博拉时功不可没。
07:08
So we thought:
138
428937
1497
因此,我们认为:
07:10
Why can't we use this in East Africa to help farmers?
139
430458
3286
为什么不用这个在东非帮助农民呢?
07:13
So, what we did was we set out to do that.
140
433768
4333
于是,我们要做的就是开始着手行动。
07:18
At the time, the technology was very new,
141
438609
2698
当时,这项科技非常新颖,
07:21
and many doubted we could replicate this on the farm.
142
441331
2952
许多人怀疑我们能否在 农地里复制相似的结果。
07:24
When we set out to do this,
143
444879
1317
当我们开始这样做时,
07:26
one of our "collaborators" in the UK
144
446220
3881
我们有个英国的"合作伙伴"
07:30
told us that we would never get that to work in East Africa,
145
450125
3627
告诉我们,这永远都不会发生在东非,
07:33
let alone on the farm.
146
453776
1466
更别说在农田里了。
07:35
So we accepted the challenge.
147
455863
1769
因此,我们接受了挑战。
07:37
This person even went so far as to bet us two of the best bottles of champagne
148
457934
6453
这个人甚至和我们打赌 两瓶最好的香槟,
07:44
that we would never get that to work.
149
464411
2958
说我们永远不会实现的。
07:48
Two words:
150
468871
1579
三个字:
07:50
pay up.
151
470474
1151
买单吧。
07:51
(Laughter)
152
471649
2174
(笑声)
07:53
(Applause)
153
473847
4152
(掌声)
07:58
Pay up, because we did it.
154
478023
2913
买单吧,因为我们做到了。
08:00
We took the entire high-tech molecular lab
155
480960
3285
我们把整个高科技分子实验室
08:04
to the farmers of Tanzania, Kenya and Uganda,
156
484269
3649
带给了坦桑尼亚,肯尼亚 和乌干达的农民们,
08:07
and we called it Tree Lab.
157
487942
2032
我们称它为"树实验室"。
08:10
So what did we do?
158
490942
1191
那我们做了什么?
08:12
Well, first of all, we gave ourselves a team name --
159
492157
2579
首先我们给自己取了一个队名——
08:14
it's called the Cassava Virus Action Project.
160
494760
2174
叫做木薯病毒行动项目。
08:16
We made a website,
161
496958
1357
我们制作了一个网站,
08:18
we gathered support from the genomics and computing communities,
162
498339
3611
从基因组学和计算社区中召集支持,
08:21
and away we went to the farmers.
163
501974
1881
然后去农民那里。
08:24
Everything that we need for our Tree Lab
164
504411
2809
"树实验室"所需的一切
08:27
is being carried by the team here.
165
507244
2409
由团队携带着来到这里。
08:29
All of the molecular and computational requirements needed
166
509677
4047
所有分子和计算学需要用来
08:33
to diagnose sick plants is there.
167
513748
3301
诊断植物病理的条件都准备就绪了。
08:37
And it's actually all on this stage here as well.
168
517431
2828
实际上,所有这些 全都在这个舞台上。
08:41
We figured if we could get the data closer to the problem,
169
521161
3587
我们认为,如果我们能 使数据更贴近问题,
08:44
and closer to the farmer,
170
524772
1618
更贴近农民,
08:46
the quicker we could tell her what was wrong with her plant.
171
526414
3356
我们就能更快地判断 她的植物出了什么问题。
08:50
And not only tell her what was wrong --
172
530169
1873
不仅能诊断出问题——
08:52
give her the solution.
173
532066
1392
还能给她解决方案。
08:53
And the solution is,
174
533482
1325
解决办法就是,
08:54
burn the field and plant varieties
175
534831
2623
烧掉那片田地,并种上
08:57
that are resistant to the pests and pathogens she has in her field.
176
537478
3504
对害虫和病原体具有 抵抗力的植物品种。
09:01
So the first thing that we did was we had to do a DNA extraction.
177
541942
4204
所以,我们必须做的第一件事 是进行DNA提取。
09:06
And we used this machine here.
178
546170
2539
我们在这里用的是这台机器,
09:09
It's called a PDQeX,
179
549050
3199
叫做"PDQeX",
09:12
which stands for "Pretty Damn Quick Extraction."
180
552273
3891
代表“死快死快的提取"。
09:16
(Laughter)
181
556188
2048
(笑声)
09:18
I know.
182
558260
1150
有意思吧。
09:19
My friend Joe is really cool.
183
559768
2494
我的朋友乔真的很酷。
09:23
One of the biggest challenges in doing a DNA extraction
184
563394
3360
最大的挑战之一是进行DNA提取,
09:26
is it usually requires very expensive equipment,
185
566778
3315
它通常需要非常昂贵的设备,
09:30
and takes hours.
186
570117
1404
需要几个小时。
09:31
But with this machine,
187
571545
1492
但是有了这台机器,
09:33
we've been able to do it in 20 minutes,
188
573061
2754
我们在二十分钟内就能完成,
09:35
at a fraction of the cost.
189
575839
1246
而且成本低廉,
09:37
And this runs off of a motorcycle battery.
190
577109
2888
只需要摩托车的电池供电。
09:41
From there, we take the DNA extraction and prepare it into a library,
191
581164
5143
我们将提取的DNA存入序列库,
09:46
getting it ready to load on
192
586331
1779
准备加载到
09:48
to this portable, handheld genomic sequencer,
193
588134
4292
这个便携式手持基因组测序仪中,
09:52
which is here,
194
592450
1151
就是这个装置,
09:53
and then we plug this into a mini supercomputer,
195
593625
3738
然后我们将它连上一台 微型超级计算机,
09:57
which is called a MinIT.
196
597387
1822
称为" MinIT"。
09:59
And both of these things are plugged into a portable battery pack.
197
599728
4102
这两个装置由便携式电池供电。
10:04
So we were able to eliminate
198
604569
1873
这样一来,我们就能够排除
10:06
the requirements of main power and internet,
199
606466
2405
对主要电源和互联网的依赖,
10:08
which are two very limiting factors on a small-scale family farm.
200
608895
3928
这两者是一个小型家庭农场 运作的局限因素。
10:13
Analyzing the data quickly can also be a problem.
201
613807
2871
快速分析数据也可能是个问题。
10:17
But this is where me being a computational biologist came in handy.
202
617033
3906
但是,我这位计算生物学家 的存在派上了用场。
10:21
All that gluing of dead plants,
203
621382
2230
所有枯死植物的标本,
10:23
and all that measuring,
204
623636
1560
所有的测量,
10:25
and all that computing
205
625220
1992
和所有的计算,
10:27
finally came in handy in a real-world, real-time way.
206
627236
4151
终于在现实世界中 以实时方式派上用场了。
10:31
I was able to make customized databases
207
631411
3053
我能够定制数据库,
10:34
and we were able to give the farmers results in three hours
208
634488
4595
在三小时内给农民结果,
10:39
versus six months.
209
639107
1864
而不是六个月。
10:41
(Applause)
210
641694
6968
(掌声)
10:50
The farmers were overjoyed.
211
650085
2634
农民们欣喜若狂。
10:53
So how do we know that we're having impact?
212
653799
2796
那么我们又怎么知道 我们的策略产生了影响呢?
10:56
Nine moths after our Tree Lab,
213
656619
2000
"树实验室"之后的九个月,
10:58
Asha went from having zero tons per hectare
214
658643
3230
阿莎的收获从每公顷零吨木薯
11:01
to 40 tons per hectare.
215
661897
2008
上升到了每公顷40吨木薯。
11:03
She had enough to feed her family
216
663929
1799
她有足够的粮食养活她的家人,
11:05
and she was selling it at the market,
217
665752
2690
还有多余在市场上售卖,
11:08
and she's now building a house for her family.
218
668466
2735
现在,她已经能够为家人盖房子了。
11:12
Yeah, so cool.
219
672212
1159
是的,太酷了。
11:13
(Applause)
220
673395
4254
(掌声)
11:17
So how do we scale Tree Lab?
221
677673
1866
那么,我们如何扩展"树实验室"呢?
11:19
The thing is,
222
679940
1380
事实上,
11:21
farmers are scaled already in Africa.
223
681344
2103
农民在非洲已颇具规模。
11:23
These women work in farmer groups,
224
683471
1889
这些妇女以团体为单位进行劳作,
11:25
so helping Asha actually helped 3,000 people in her village,
225
685384
4126
所以帮助阿莎,实际上就 帮助了她村子里的3000人,
11:29
because she shared the results and also the solution.
226
689534
3652
因为她分享了结果以及解决方案。
11:33
I remember every single farmer I've ever met.
227
693673
4191
我记得我见过的每一个农民。
11:38
Their pain and their joy
228
698665
3563
他们的痛苦和喜悦
11:42
is engraved in my memories.
229
702252
1800
深深的刻在我的记忆中。
11:44
Our science is for them.
230
704958
1865
我们的科学是为他们而进行的。
11:47
Tree Lab is our best attempt to help them become more food secure.
231
707711
5047
"树实验室"是我们在帮助他们 提升食品安全方面最好的尝试。
11:53
I never dreamt
232
713180
1786
我从未梦想过
11:54
that the best science I would ever do in my life
233
714990
2944
我一生中做过最好的科学实验
11:57
would be on that blanket in East Africa,
234
717958
3499
会在东非的毯子上,
12:01
with the highest-tech genomic gadgets.
235
721481
2366
用最先进的基因组工具包。
12:04
But our team did dream
236
724312
2452
但我们的团队确实梦想过
12:06
that we could give farmers answers in three hours versus six months,
237
726788
4270
在三小时内给农民答案, 而不再需要六个月,
12:11
and then we did it.
238
731082
1436
然后我们做到了。
12:12
Because that's the power of diversity and inclusion in science.
239
732542
4108
因为那是科学多元化和包容性的力量。
12:17
Thank you.
240
737156
1151
谢谢。
12:18
(Applause)
241
738331
3151
(掌声)
12:21
(Cheers)
242
741506
4083
(欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7