George Whitesides: A lab the size of a postage stamp

33,294 views ・ 2010-02-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Achraf BEN MOHAMED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
The problem I want to talk with you about is really the problem of:
0
15960
4976
المشكلة التي أريد أن أتحدث معكم حولها
هي في الواقع مشكلة
00:20
How does one supply health care in a world in which cost is everything?
1
20960
6806
كيف يمكن للمرء توفير الرعاية الصحية
في عالم تمثل الكلفة فيه كل شيء.
00:28
How do you do that?
2
28274
1237
كيف يمكن فعل ذلك؟
00:30
And the basic paradigm we want to suggest to you,
3
30459
2335
والنموذج الأساسي الذي أود أن أقترحه عليكم ،
00:32
I want to suggest to you,
4
32818
1225
ما أود أن أقترح عليكم هو ،
00:34
is one in which you say that in order to treat disease,
5
34067
3672
الذي يجعلنا نقول أنه من أجل
علاج المرض عليك أولا أن تعرف ما أنت بصدد علاجه --
00:37
you have to first know what you're treating, that's diagnostics,
6
37763
3372
هذا ما يدعى التشخيص -- ثم عليك أن تفعل شيئا.
00:41
and then you have to do something.
7
41159
1647
00:42
The program we're involved in is something we call "Diagnostics for All,"
8
42830
4316
لذا ، فالبرنامج الذي نحن بصدد انجازه وهو ما ندعوه
التشخيص للجميع ، أو التشخيص المجاني.
00:47
or "zero-cost diagnostics."
9
47170
2111
00:49
How do you provide medically relevant information
10
49305
3414
كيف يمكنك تقديم معلومات طبية ذات صلة
00:52
at as close as possible to zero cost?
11
52743
2624
بأقرب ما يمكن الى المجانية؟ كيف يمكن فعل ذلك؟
00:55
How do you do it?
12
55391
1230
00:56
Let me just give you two examples.
13
56645
1791
اسمحوا لي أن أعرض أمامكم مثالين اثنين.
00:58
The rigors of military medicine are not so dissimilar from the third world:
14
58967
5866
صرامة الطب العسكري
لا تختلف كثيرا عما هو الحال في دول العالم الثالث ،
01:04
poor resources, a rigorous environment -- a series of problems --
15
64857
4352
موارد ضئيلة ، وبيئة قاسية ،
سلسلة من المشاكل من الوزن الخفيف ، وأشياء من هذا القبيل.
01:09
light weight and things of this kind.
16
69233
1981
01:11
And also they're not so different from the home health care
17
71238
3434
وأيضا لا يختلف كثيرا عن الرعاية الصحية المنزلية
01:14
and diagnostic system world.
18
74696
2405
و النظام العالمي للتشخيص.
01:17
So, the technology I want to talk about is for the third world,
19
77125
4848
لذلك ، فإن التكنولوجيا التي أريد أن أتحدث عنها
موجهة للعالم الثالث ، أما بالنسبة للعالم النامي ،
01:21
for the developing world,
20
81997
1398
01:23
but it has, I think, much broader application,
21
83419
2541
فان لها ، في اعتقادي ، تطبيقا أوسع نطاقا ،
01:25
because information is so important in the health care system.
22
85984
3463
لأن للمعلومات أهمية قصوى في نظام الرعاية الصحية.
01:30
So you see two examples here.
23
90301
1794
اذن ، لدينا هنا مثالين اثنين.
01:32
One is a lab that is actually a fairly high-end laboratory in Africa.
24
92119
5749
أحدهما هو في الواقع مختبر متطور إلى حد ما في أفريقيا.
01:37
The second is basically an entrepreneur who is set up and doing who-knows-what
25
97892
4304
والثاني هو ببساطة مقاول
اتخذ مكانا ومن يدري ما الذي يفعله على طاولة وسط السوق.
01:42
at a table in a market.
26
102220
1447
01:43
I don't know what kind of health care is delivered there.
27
103691
2947
و لا أدري أي نوع من الرعاية الصحية يتم تأمينها هناك.
01:46
But it's not really what is probably most efficient.
28
106662
3852
ولكنها على الأرجح ليست الأكثر فعالية.
01:51
What is our approach?
29
111601
2633
ما هو النهج الذي نتبعه؟
01:54
The way in which one typically approaches a problem of lowering cost,
30
114702
5525
والطريقة التي عادة ما ننتهجها
لتحقيق مسألة خفض التكلفة ،
02:00
starting from the perspective of the United States,
31
120251
2863
بالاستناد الى منظور الولايات المتحدة ،
02:03
is to take our solution,
32
123138
2143
هي اعتماد الحل الخاص بنا ،
02:05
and then try to cut cost out of it.
33
125305
2155
ومن ثم محاولة خفض تكلفته.
ولا يهم كيف يمكن تحقيق ذلك
02:08
No matter how you do that,
34
128023
1413
02:09
you're not going to start with a $100,000 instrument
35
129460
2506
أنت طبعا لن تبدأ مع أداة تكلفتها 100،000 دولار
02:11
and bring it down to no cost.
36
131990
1421
ثم تعمل على جعلها مجانية. بالتأكيد هذا لن يكون ممكنا.
02:13
It isn't going to work.
37
133435
1173
02:14
So the approach we took was the other way around, to ask:
38
134632
2859
لذلك ، فإن النهج الذي اتخذناه كان على العكس من ذلك.
02:17
What is the cheapest possible stuff
39
137515
2465
لنسأل ، "ما هي أرخص الاشياء الممكنة
التي يمكننا أن نصنع منها نظام التشخيص ،
02:20
that you could make a diagnostic system out of,
40
140004
2936
02:22
and get useful information and add function?
41
142964
2547
والحصول على معلومات مفيدة ،
إضافة وظيفة؟ " ووقع اختيارنا على الورق.
02:25
And what we've chosen is paper.
42
145535
1997
02:27
What you see here is a prototypic device.
43
147556
3024
ما لدينا هنا هو جهاز نمطي.
02:30
It's about a centimeter on the side.
44
150604
1832
طوله يبلغ حوالي السنتيمتر.
02:32
It's about the size of a fingernail.
45
152460
1977
وهو بحجم الظفر.
02:34
The lines around the edges are a polymer.
46
154461
3603
الخطوط حول الحواف
هي من البوليمر.
02:38
It's made of paper.
47
158088
1842
انها مصنوعة من الورق ، والورق بالطبع يتشرب السوائل.
02:39
And paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth --
48
159954
4685
كما تعلمون ،بالنسبة للورق والقماش ، اسكب قطرة نبيذ على القماش ،
02:44
drop wine on the tablecloth,
49
164663
1876
02:46
and the wine wicks all over everything.
50
166563
2737
فسينتشر النبيذ في جميع الأنحاء.
02:49
Put it on your shirt, it ruins the shirt.
51
169324
2039
وضعها على قميصك ، فسيخرب القميص.
02:51
That's what a hydrophilic surface does.
52
171387
2739
هذا ما يفعله مسطح مائي.
02:54
So in this device, the idea is that you drip the bottom end of it
53
174150
3623
لذا ،الفكرة في هذا الجهاز هي أن تقوم بسكب
قطرة في أسفله،
02:57
in a drop of, in this case, urine.
54
177797
2639
في هذه الحالة ، سنسكب البول.
03:00
The fluid wicks its way into those chambers at the top.
55
180460
3748
السائل يأخذ طريقه الى هذه الغرف في الجزء العلوي.
03:04
The brown color indicates the amount of glucose in the urine,
56
184232
4204
اللون البني يدل على كمية الجلوكوز في البول.
03:08
the blue color indicates the amount of protein in the urine.
57
188460
3547
اللون الأزرق يشير إلى مقدار البروتين في البول.
والجمع بينهما،
03:12
And the combination of those two is a first-order shot
58
192031
3036
يمثل مجموعة أولى من
03:15
at a number of useful things that you want.
59
195091
3122
الاشياء المفيدة التي نريدها.
03:18
So, this is an example of a device made from a simple piece of paper.
60
198237
3357
اذن هذا مثال لجهاز مصنوع من قطعة بسيطة من الورق.
03:21
Now, how simple can you make the production?
61
201618
2260
الآن ، الى أي مدى يمكن جعل الإنتاج يسيرا؟
03:24
Why do we choose paper?
62
204460
1765
لماذا وقع اختيارنا على الورق؟
03:26
There's an example of the same thing on a finger,
63
206719
2910
هنالك مثال آخر لنفس الشيء ، على الاصبع
03:29
showing you basically what it looks like.
64
209653
2256
يظهر لك أساسا ما يبدو عليه.
03:31
One reason for using paper is that it's everywhere.
65
211933
2428
أحد أسباب استخدام الورقة هو أنه متوفر في كل مكان.
03:34
We have made these kinds of devices using napkins and toilet paper
66
214385
5173
تمكنا من صنع هذه الأنواع من الأجهزة باستخدام
المناديل والورق الصحي
03:39
and wraps, and all kinds of stuff.
67
219582
2230
وأوراق التغليف، وعديد الاشياء.
03:41
So the production capability is there.
68
221836
2438
و هذا ما يعزز قدرة الانتاج.
03:44
The second is, you can put lots and lots of tests in a very small place.
69
224298
4297
والثاني هو ، أنه بامكانك اجراء العديد والعديد
من الاختبارات في مكان صغير جدا.
03:48
I'll show you in a moment that the stack of paper there
70
228619
2819
سأبين بعد قليل كيف أن كومة من الورق
يمكن أن تأمن نحو
03:51
would probably hold something like 100,000 tests,
71
231462
2732
100،000 اختبارا، أو ما يعادل ذلك.
03:54
something of that kind.
72
234218
1741
03:55
And then finally, a point you don't think of so much
73
235983
2845
ثم أخيرا ، وهي النقطة التي لا ينتبه لها الكثير
03:58
in developed world medicine:
74
238852
2584
في البلدان المتقدمة في مجال الطب،
04:01
it eliminates sharps.
75
241460
1679
أنه يزيل الحاجة الى الأدوات الحادة.
04:03
And what sharps means is needles, things that stick.
76
243163
3382
وما يعني الحاد في الإبر ، الأشياء التي تغرز.
04:06
If you've taken a sample of someone's blood
77
246569
2294
إذا كنت قد اتخذت عينة من دم شخص ما
04:08
and the someone might have hepatitis C,
78
248887
2497
وقد يكون هذا الشخص مصابا بالتهاب الكبد الوبائي س ،
04:11
you don't want to make a mistake and stick it in you.
79
251408
2547
فأنت قطعا لا تريد ارتكاب خطأ وغرز نفسك.
04:13
You don't want to do that.
80
253979
1297
حتما لا نريد ان نفعل ذلك.
04:15
So how do you dispose of that?
81
255300
1489
لذلك ، كيف يمكن تفادي ذلك؟ انها مشكلة في كل مكان.
04:16
It's a problem everywhere, and here, you simply burn it.
82
256813
2682
هنا يمكنك ببساطة حرقها.
04:19
So it's a sort of a practical approach to starting on things.
83
259519
3500
لذلك ، فهذا يمثل نهجا عمليا
في البدء في العمل.
04:24
Now, you say, "If paper is a good idea,
84
264677
3656
الآن ، يمكن القول، إذا كان استعمال الورق هو فكرة جيدة ،
فمن المؤكد أن أشخاصا آخرين فكروا في استعماله.
04:28
other people have surely thought of it."
85
268357
1963
والجواب هو ، بالطبع ، نعم.
04:30
And the answer is, of course, yes.
86
270344
1882
04:32
Those half of you, roughly, who are women,
87
272250
3820
نصفكم ، تقريبا ،
وهم من النساء ،
04:36
at some point may have had a pregnancy test.
88
276094
2462
ربما قاموا في احدى المرات باختبار للحمل.
04:38
And the most common of these is in a device
89
278580
3984
والأكثر شيوعا من بينها
هو في جهاز يشبه ما ترونه الى اليسار.
04:42
that looks like the thing on the left.
90
282588
1848
04:44
It's something called a lateral-flow immunoassay.
91
284460
2492
انه يدعى التدفق الأفقي للمناعة.
04:46
In that particular test,
92
286976
1460
وبوجه خاص في هذا الاختبار
04:48
urine, either containing a hormone called hCG,
93
288460
3615
البول ،إما أن يحتوي على
هرمون يسمى HCG أو لا
04:52
does or does not flow across a piece of paper.
94
292099
3337
يتدفق عبر قطعة من الورق.
04:55
And there are two bars; one bar indicates that the test is working,
95
295460
3901
وهناك شريطان. شريط يشير إلى أن الاختبار يعمل.
04:59
and if the second bar shows up, you're pregnant.
96
299385
3165
وإذا ظهر الشريط الثاني ،فأنت حامل.
05:02
This is a terrific kind of test in a binary world,
97
302574
3171
وهذا يمثل نوعا رائعا من الاختبار في عالم ثنائي.
05:05
and the nice thing about pregnancy is either you are pregnant
98
305769
2915
والشيء الجميل في الحمل
هو أنك إما أن تكوني حاملا أو غير حامل.
05:08
or you're not pregnant;
99
308708
1154
05:09
you're not partially pregnant or thinking about being pregnant
100
309886
2981
أنت لست جزئيا حاملا أو تفكرين أن تكوني حاملا
أو شيء من هذا القبيل.
05:12
or something of that sort.
101
312891
1284
لذلك ، فإنه يعمل بشكل جيد جدا.
05:14
So it works very well there, but it doesn't work very well
102
314199
2735
ولكنها لا تعمل بشكل جيد عندما تكونين بحاجة لمزيد من المعلومات الكمية.
05:16
when you need more quantitative information.
103
316958
2086
وهناك أيضا الغميسة.
05:19
There are also dipsticks,
104
319068
1220
05:20
but if you look at the dipsticks,
105
320312
1746
ولكن اذا نظرتم الى الغميسة ، فانها تمثل
05:22
they're for another kind of urine analysis.
106
322082
2213
نوع آخر من تحليل البول.
05:24
There are an awful lot of colors and things like that.
107
324319
2877
يوجد تنوع هائل للألوان و الأشياء مثلها
05:27
What do you actually do about that in a difficult circumstance?
108
327220
3293
ما الذي نفعله حاليا حيال ذلك في الأوقات الصعبة ؟
اذا, فالمقاربة التي انطلقنا منها, هي أن نسأل
05:31
So the approach we started with is to ask:
109
331632
4309
05:35
Is it really practical to make things of this sort?
110
335965
3471
هل حقا من العملي عمل أشياء من هذا القبيل ؟
05:39
And that problem is now, in a purely engineering way, solved.
111
339460
4287
و لقد تم, من الناحية الهندسية البحتة, حل هذا المشكل.
05:43
And the procedure that we have is simply to start with paper.
112
343771
3549
و الاجراء الذي تم اتخاذه هو أن نبدأ باستعمال الورق.
05:47
You run it through a new kind of printer called a wax printer.
113
347344
3546
نضعه في نوع جديد من الطابعات تدعى طابعات الشمع.
05:50
The wax printer does what looks like printing.
114
350914
2632
تقوم طابعات الشمع بما يشبه الطباعة.
05:53
It is printing.
115
353570
1158
أنها بصدد الطباعة. تضعه بداخله, ثم تسخنه قليلا.
05:54
You put that on, you warm it a little bit,
116
354752
2040
05:56
the wax prints through, so it absorbs into the paper,
117
356816
3043
يطبع الشمع خلالها فتمتصه الورقة.
05:59
and you end up with the device you want.
118
359883
2144
فتحصل على الجهاز الذي تريده.
يقدر ثمن الطابعات حاليا ب800 دولارا.
06:02
The printers cost 800 bucks now.
119
362051
3079
06:05
We estimate that if you were to run them 24 hours a day,
120
365154
3888
نقدر أنه بامكانها, اذا شغلت لمدة 24 ساعة في اليوم
أن تقوم ب10 ملايين اختبار في السنة.
06:09
they'd make about 10 million tests a year.
121
369066
2108
06:11
So it's a solved problem. That particular problem is solved.
122
371198
3224
اذا فهذا المشكل قد تم حله. هذا المشكل بالذات قد تم حله.
06:14
And there is an example of the kind of thing that you see.
123
374446
2776
و يوجد مثال لما انتم بصدد رؤيته
في قطعة ورقية بمساحة 8 على 12
06:17
That's on a piece of 8 by 12 paper.
124
377246
1839
06:19
That takes about two seconds to make.
125
379109
2269
والتي يستغرق صنعها نحو الثانيتين
06:21
And so I regard that as done.
126
381402
2642
ولذلك اعتقد ان هذا قد تم.
يوجد امر مهم هنا,
06:24
There's a very important issue here,
127
384068
1794
06:25
which is that because it's a printer, a color printer, it prints colors.
128
385886
4418
وهو...لأن الطابعة
طابعة ملونة, فهي تعطي ألوانا. و هذا ما تقوم به الطابعة الملونة
06:30
That's what color printers do.
129
390328
1524
06:31
I'll show you in a moment, that's actually quite useful.
130
391876
2766
هذا ما ساريكم اياه بعد قليل, وهو أمر على درجة من الاهمية
06:35
Now, the next question that you would like to ask is:
131
395911
2525
الان, السؤال التالي الذي يخطر ببالكم طرحه
06:38
What would you like to measure? What would you like to analyze?
132
398460
3191
مالذي تودون قياسه؟ و مالذي تودون تحليله؟
06:41
And the thing you'd most like to analyze, we're a fair distance from.
133
401675
4761
أكثر شىء تودون تحليله,
لا يزال بعيد المنال.
06:46
It's what's called "fever of undiagnosed origin."
134
406460
3976
وهو ما ندعوه "حمى مجهولة المصدر".
06:50
Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad.
135
410460
3561
يأتي أحدهم الى المشفى,
يشكون من حمى, حالتهم سيئة, مما يشكون؟
06:54
What do they have?
136
414045
1166
هل هم مصابون بمرض السل؟ هل هم مصابون بمرض الإيدز؟
06:55
Do they have TB? Do they have AIDS? Do they have a common cold?
137
415235
3402
هل هم مصابون بنزلة برد؟
06:58
The triage problem.
138
418661
1214
مشكلة الفرز. هذا مشكل عويص
06:59
That's a hard problem for reasons I won't go through.
139
419899
2656
لاسباب لن اخوض فيها.
07:02
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among.
140
422579
3542
هنالك كم هائل من الامور التي علينا التمييز بينها.
ومن ثم هنالك أمور أخرى,
07:06
But then there are a series of things --
141
426145
2202
الايدز, التهاب الكبد, الملاريا,
07:08
AIDS, hepatitis, malaria, TB, others --
142
428371
3584
مرض السل, وأمراض أخرى.
07:11
and simpler ones, such as guidance of treatment.
143
431979
3495
وأمور أبسط كتوجيهات العلاج.
07:15
Now, even that's more complicated than you think.
144
435498
2938
و حتى هذا فهو معقد اكثر مما تتصورون.
07:18
A friend of mine works in transcultural psychiatry,
145
438460
4215
لدي صديق يعمل في علم النفس حول اختلاف الثقافات
07:22
and he is interested in the question
146
442699
2106
وهو مهتم بالاجابة عن سؤال
07:24
of why people do and don't take their meds.
147
444829
2730
لماذا يتناول بعض الناس أدويتهم فيما يمتنع البعض.
07:27
So Dapsone, or something like that, you have to take for a while.
148
447583
3575
اذا, دابسون, أو شىء من هذا القبيل,
عليك أن تستعمله لفترة ما.
07:31
He has a wonderful story of talking to a villager in India
149
451182
3616
حصلت قصة رائعه أثناء حديث الى قرويين في الهند.
07:34
and saying,
150
454822
1151
كان السؤال, "هل تناولت الدابسون؟" "نعم."
07:35
"Have you taken your Dapsone?" "Yes."
151
455997
1806
"هل تناولته بانتظام يوميا؟" "نعم."
07:37
"Have you taken it every day?" "Yes."
152
457827
1866
07:39
"Have you taken if for a month?" "Yes."
153
459717
1954
"هل تناولته لمدة شهر؟" "نعم."
07:41
What the guy actually meant
154
461695
1501
ما كان يعنيه في الواقع هذا الشخص
07:43
was that he'd fed a 30-day dose of Dapsone to his dog that morning.
155
463220
3902
هو أنه أطعم جرعة 30 يوما من الدابسون
لكلبه ذلك الصباح.
07:47
(Laughter)
156
467146
1125
(ضحك)
07:48
And he was telling the truth, because in a different culture,
157
468295
3756
كان يقول الحقيقة. لأنه
في ثقافة مختلفة
07:52
the dog is a surrogate for you;
158
472075
2574
الكلب هو بديل عنك,
07:54
"today," "this month," "since the rainy season" --
159
474673
3143
تعلمون ، "اليوم" ، "هذا الشهر" ، "منذ موسم الأمطار ،"
07:57
there are lots of opportunities for misunderstanding.
160
477840
2484
هناك الكثير من الفرص لسوء الفهم.
08:00
(Laughter)
161
480348
1007
وهكذا فان المسألة هنا
08:01
And so an issue here is to, in some cases, figure out
162
481379
3564
في بعض الحالات هي معرفة
08:04
how to deal with matters that seem uninteresting, like compliance.
163
484967
4111
كيفية التعامل مع المسائل التي تبدو بدون أهمية ،
كالامتثال
08:10
Now, take a look at what a typical test looks like.
164
490420
3545
الآن ، دعونا نلقي نظرة على ما يبدو وكأنه اختبار نموذجي.
08:14
Prick a finger, you get some blood -- about 50 microliters.
165
494679
3757
أوخز اصبعا ، ستحصل على بعض الدم ،
حوالي 50 مياكرولتر
08:18
That's about all you're going to get,
166
498460
1831
هذا كل ما ستحصلون عليه.
08:20
because you can't use the usual sort of systems.
167
500315
3976
وبما أنه لا يمكنك استخدام هذا النوع من النظم المتبعة.
08:24
You can't manipulate it very well;
168
504845
1674
فانه لا يمكنك استعماله بشكل جيد ،
08:26
I'll show something about that in a moment.
169
506543
2116
على الرغم من أنا سأريك شيئا عن ذلك في لحظة.
08:28
So you take the drop of blood, no further manipulations,
170
508683
2753
اذا ، تأخذ قطرة دم ، بدون أي اضافات.
08:31
you put it on a little device,
171
511460
1783
تضعها على جهاز صغير.
08:33
the device filters out the blood cells, lets the serum go through,
172
513267
4673
يقوم الجهاز بتصفية خلايا الدم ، ويسمح للمصل أن يمر،
08:37
and you get a series of colors down in the bottom there.
173
517964
3761
وسوف تحصل على مجموعة من الألوان
في أسفل هناك.
08:41
And the colors indicate "disease" or "normal."
174
521749
4159
وتشير الألوان الى وجود مرض أو لا.
08:45
But even that's complicated,
175
525932
1682
ولكن حتى هذا الأمر يعتبرمعقدا.
08:47
because to me, colors might indicate "normal,"
176
527638
3601
لأنه بالنسبة لك ،أو لي ، قد تشير الألوان الى حالة عادية.
08:51
but after all, we're all suffering from probably an excess of education.
177
531263
4960
ولكن في نهاية الامر يعاني جميعنا من
إفراط في التعليم
08:56
What do you do about something which requires quantitative analysis?
178
536247
4587
ما الذي يمكن عمله حيال الأمر الذي يتطلب
التحليل الكمي؟
09:00
And so the solution that we and many other people
179
540858
2682
وبالتالي فإن الحل الذي نحن والكثير من الناس
09:03
are thinking about there,
180
543564
1611
يفكرون فيه،
09:05
and at this point, there is a dramatic flourish,
181
545199
2589
وعند هذه النقطة كان هناك ازدهار درامي،
09:07
and out comes the universal solution to everything these days,
182
547812
3172
ويخرج الحل الشامل لكل شيء لهذه الأيام,
وهو الهاتف الخلوي. في هذه الحالة بالذات ، كاميرا الهاتف.
09:11
which is a cell phone --
183
551008
1157
09:12
in this particular case, a camera phone.
184
552189
1998
وهم في كل مكان ، ستة ملايين شهريا ، في الهند.
09:14
They're everywhere -- six billion a month in India.
185
554211
4225
09:18
And the idea is that what one does is to take the device,
186
558460
5522
والفكرة هي ما فعله أحدهم،
هو أخذ الجهاز.
تقوم ببعض التعديلات. تطور اللون.
09:24
you dip it, you develop the color,
187
564006
2430
09:26
you take a picture, the picture goes to a central laboratory.
188
566460
3225
تقوم بأخذ صورة. و من ثمة تقوم بارسالها الى المختبر.
09:29
You don't have to send out a doctor,
189
569709
1727
لن يكون من الضروري ارسال طبيب.
09:31
you send out somebody who can just take the sample,
190
571460
2741
فقط تقوم بارسال شخص يستطيع أخذ العينة.
09:34
and in the clinic either a doctor, or ideally, a computer in this case,
191
574225
3725
و في العيادة يقوم اما الطبيب, أو من المستحسن جهاز كمبيوتر
09:37
does the analysis.
192
577974
1164
في هذه الحالة, باجراء التحاليل.
09:39
Turns out to work actually quite well,
193
579162
1851
و قد تبين فعلا أنه يعمل جيد جدا ، وخاصة عندما تقوم
09:41
particularly when your color printer has printed the color bars
194
581037
3092
طابعة الالوان بطبع أشرطة اللون
التي تبين كيف تعمل الأشياء.
09:44
that indicate how things work.
195
584153
1821
09:45
So my view of the health care worker of the future
196
585998
3024
ولذا ، فمن وجهة نظري عامل الرعاية صحية في المستقبل
ليس طبيبا،
09:49
is not a doctor, but an 18-year-old,
197
589046
2567
ولكن شاب في 18 من العمر، ليس لديه عمل دون هذا
09:51
otherwise unemployed, who has two things:
198
591637
2752
بحوزته شيئين اثنين. حقيبة مملوؤة بهذه التجارب،
09:54
a backpack full of these tests and a lancet
199
594413
2083
و مشرط لاخذ عينة دم,
09:56
to occasionally take a blood sample,
200
596520
1916
09:58
and an AK-47.
201
598460
1559
و بندقية كلاشينكوف.
10:00
And these are the things that get him through his day.
202
600043
2596
وهذه هي الأمور التي تحصل له خلال يومه.
10:02
(Laughter)
203
602663
1548
10:05
There's another very interesting connection here,
204
605372
2335
هناك اتصال آخر مثيرا للاهتمام هنا.
10:07
and that is, that what one wants to do is pass through useful information
205
607731
5540
وهذا ما يريد أحدهم تحقيقه
هو تمرير معلومات مفيدة
من خلال ما يكون عادة نظام هاتف متسع.
10:13
over what is generally a pretty awful telephone system.
206
613295
3531
10:16
It turns out there's an enormous amount of information
207
616850
2586
وتبين وجود كمية هائلة من المعلومات
10:19
already available on that subject, which is the Mars Rover problem.
208
619460
3379
المتاحة بالفعل حول هذا الموضوع ، وهو مشكلة مسبار المريخ.
10:22
How do you get back an accurate view of the color on Mars
209
622863
3867
كيف نعود بمنظر دقيق للون على سطح المريخ ،
10:26
if you have a really terrible bandwidth to do it with?
210
626754
3786
إذا كان لدينا نطاق تردد كبير لنحقق ذلك؟
10:30
And the answer is not complicated,
211
630564
1872
والجواب ليس معقدا
10:32
but it's one which I don't want to go through here,
212
632460
2541
و لكني لن أتطرق لذلك هنا,
غير أني سأضيف أن أنظمة الاتصالات
10:35
other than to say that the communication systems for doing this
213
635025
3044
المتاحة للقيام بذلك هي في الواقع مفهومة بشكل جيد.
10:38
are really pretty well understood.
214
638093
1701
10:39
Also, a fact which you may not know
215
639818
2737
أيضا ، الأمر الذي قد لا تعرفه،
10:42
is that the compute capability of this thing is not so different
216
642579
3734
هو أن قدرة الحاسب لهذه المهمة
لا تختلف كثيرا عن قدرة الحاسب
10:46
from the compute capability of your desktop computer.
217
646337
2839
على كمبيوتر مكتبك الخاص.
10:49
This is a fantastic device which is only beginning to be tapped.
218
649200
3661
هذا جهاز رائع وهو لا يزال في بداية استغلاله.
10:52
I don't know whether the idea of one computer, one child
219
652885
3446
أنا لا أعرف ما إذا كانت فكرة جهاز كمبيوتر لكل طفل
10:56
makes any sense.
220
656355
1151
يجعل أي معنى لهذا. وهذا كمبيوتر المستقبل.
10:57
Here's the computer of the future,
221
657530
1906
10:59
because this screen is already there and they're ubiquitous.
222
659460
3201
لأن هذه الشاشة موجودة بالفعل وانهم في كل مكان.
11:04
All right, let me show you just a little bit about advanced devices.
223
664111
3237
حسنا الآن اسمحوا لي أن أعرض قليلا بعض الأجهزة المتقدمة.
وسوف نبدأ بطرح مشكلة صغيرة.
11:07
And we'll start by posing a little problem.
224
667372
2154
11:09
What you see here is another centimeter-sized device,
225
669550
3397
ما نراه هنا هو جهاز آخر بحجم سنتيمتر.
11:12
and the different colors are different colors of dye.
226
672971
3983
والألوان المختلفة هي ألوان مختلفة من الصبغة.
11:16
And you notice something
227
676978
1178
وتلاحظ الأمر الذي قد يثير لديك القليل
11:18
which might strike you as a little bit interesting,
228
678180
2699
من الاهتمام,
11:20
which is, the yellow seems to disappear,
229
680903
2857
وهو ان اللون الأصفر بدأ يختفي،
11:23
get through the blue, and then get through the red.
230
683784
2489
و حصلنا من خلاله على اللون الأزرق ، ومن ثم على اللون أحمر.
11:26
How does that happen?
231
686297
1153
كيف حدث ذلك؟ كيف يمكن لشىء أن يتدفق من خلال شيء ما؟
11:27
How do you make something flow through something?
232
687474
2575
وبالطبع الجواب هو "لا".
11:30
And, of course the answer is, "You don't."
233
690073
2195
أنت تجعل من التدفق يحدث تحت و من خلال.
11:32
You make it flow under and over.
234
692292
1743
ولكن فإن السؤال الآن هو ، كيف يمكن أن تجعله يتدفق
11:34
But now the question is:
235
694059
1161
11:35
How do you make it flow under and over in a piece of paper?
236
695244
3542
تحت و خلال في قطعة من الورق؟
11:38
The answer is that what you do --
237
698810
2946
والجواب هو ان ما تقوم به ،
11:41
and the details are not terribly important here --
238
701780
2656
والتفاصيل ليست مهمة جدا هنا ،
11:44
is to make something more elaborate:
239
704460
1891
هو جعل شيء أكثر تفصيلا ،
11:46
You take several different layers of paper,
240
706375
2077
وانت تأخذ طبقات عدة مختلفة من الورق ،
11:48
each one containing its own little fluid system,
241
708476
3071
يحتوي كل منها على نظامه السائل الصغير،
11:51
and you separate them by pieces of, literally, double-sided carpet tape,
242
711571
4589
ثم تقوم بفصلها قطعة قطعة،
بالضبط كما تفعل مع شريط سجاد ذو جهتين,
11:56
the stuff you use to stick the carpets onto the floor.
243
716184
2886
المادة التي تستخدم في الصاق السجاد على الأرض.
11:59
And the fluid will flow from one layer into the next.
244
719094
3226
وسوف تدفق السائل من طبقة الى أخرى.
12:02
It distributes itself, flows through further holes,
245
722344
3092
وتوزع نفسها ، وتتدفق من خلال فتحات أخرى ،
12:05
distributes itself.
246
725460
1589
وتوزع نفسها.
12:07
And what you see, at the lower right-hand side there,
247
727073
3241
وماذا ترى في الجانب الأيمن السفلي هناك
12:10
is a sample in which a single sample of blood has been put on the top,
248
730338
5299
عينة التي تم فيها وضع عينة واحدة
من الدم الذي وضع في الأعلى ،
12:15
and it has gone through and distributed itself
249
735661
2510
وتسربت من خلال ووزعت نفسها
12:18
into these 16 holes on the bottom,
250
738195
3346
عبر هذه الثقوب الستة عشر في القاع ،
12:21
in a piece of paper -- basically, it looks like a chip,
251
741565
2704
في قطعة من الورق ، تبدو أساسا كأنها رقاقة ،
قطعتين من الورق السميك.
12:24
two pieces of paper thick.
252
744293
1738
12:26
And in this particular case,
253
746055
1483
وفي هذه الحالة بالذات نحن مهتمون فقط
12:27
we were just interested in the replicability of that.
254
747562
2764
في تكرار ذلك.
12:30
But that is, in principle, the way you solve
255
750350
2304
ولكن هذا هو ، من حيث المبدأ ، الطريقة التي تم بها حل
12:32
the "fever of unexplained origin" problem,
256
752678
2156
مشكلة الحمى "من اصل غير المبررة"
12:34
because each one of those spots then becomes a test
257
754858
2756
لأن كل واحدة من تلك البقع ثم يصبح
اختبارا لمجموعة معينة من علامات
12:37
for a particular set of markers of disease,
258
757638
3599
المرض.
12:41
and this will work in due course.
259
761261
2266
وسيستمر هذا العمل في الوقت المناسب.
12:43
Here is an example of a slightly more complicated device.
260
763551
3316
وهنا مثال على جهاز أكثر تعقيدا قليلا.
12:46
There's the chip.
261
766891
1182
هنالك شريحة.
12:48
You dip in a corner.
262
768097
1216
تضعها في زاوية. السائل يذهب الى المركز.
12:49
The fluid goes into the center.
263
769337
1547
12:50
It distributes itself out into these various wells or holes
264
770908
3783
وتوزع نفسها للخروج الى هذه
الآبار المختلفة أو الثقوب ، وتتحول الى لون.
12:54
and turns color,
265
774715
1236
12:55
all done with paper and carpet tape.
266
775975
2693
وكل شىء تم صنعه من الورقة وشريط السجاد.
12:58
So it's, I think, as low-cost
267
778692
2157
لذا ، اعتقد انه منخفضة التكلفة
13:00
as we're likely to be able to come up and make things.
268
780873
2827
كما أننا من المحتمل أن نكون قادرين على الخروج والقيام بهذه الامور.
13:04
Now, I have two last little stories to tell you
269
784692
3296
الآن ، لدي آخر ، أو ثاني آخر قصة
لأخبركم ، في نهاية هذه الأعمال.
13:08
in finishing off this business.
270
788012
2610
13:10
This is one:
271
790646
1165
الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها
13:11
One of the things you occasionally need to do
272
791835
2441
هو فصل خلايا الدم عن المصل.
13:14
is separate blood cells from serum.
273
794300
2647
و كان السؤال,
13:18
And the question was,
274
798134
1685
13:19
here we do it by taking a sample,
275
799843
2101
هنا نقوم بذلك عن طريق أخذ عينة.
13:21
we put it in a centrifuge, we spin it,
276
801968
3862
نضعها في الجهاز الطارد.
نجعلها تدور, فنحصل على الخلايا جانبا. رائع.
13:25
and you get blood cells out.
277
805854
2467
13:28
Terrific.
278
808345
1159
ماذا سيحصل ان لم يكن لديك طاقة كهربائية,
13:29
What happens if you don't have electricity, a centrifuge, and whatever?
279
809528
3447
أو جهاز طارد, أو ما شابه؟
13:32
And we thought for a while of how you might do this,
280
812999
2516
ونفكر لبعض الوقت كيف يمكن القيام بذلك.
13:35
and the way, in fact, you do it, is what's shown here.
281
815539
2637
والطريقة ، في الواقع ، تفعل ذلك ، هو ما هو موضح هنا.
تأخذ مضرب البيض ،
13:38
You get an eggbeater, which is everywhere, and you saw off a blade,
282
818200
4607
وهو متوفر في كل مكان. تنزع منه الشفرة.
13:42
and then you take tubing, and you stick it on that.
283
822831
2483
ومن ثم تأخذ الأنابيب ،
تلصقها على ذلك. تضع الدم فيها. ثم تجعلها تدور.
13:45
You put the blood in, somebody sits there and spins it.
284
825338
2740
أحد ما يجلس هناك ويجعلها تدور.
13:48
It works really, really well.
285
828102
2119
حقا انها تعمل بشكل جيد.
13:50
And we sat down, we did the physics of eggbeaters
286
830245
2414
وقلنا اننا نقوم بفيزياء مضارب البيض
13:52
and self-aligning tubes and all the rest of that kind of thing,
287
832683
3077
و التصفيف الذاتي للأنابيب و كل الأشياء المتبقية من هذا القبيل.
13:55
and sent it off to a journal.
288
835784
1462
أرسلناها الى مجلة.
13:57
We were very proud of this,
289
837270
1322
كنا فخورين جدا بهذا ، لا سيما بالعنوان
13:58
particularly the title, which was "Eggbeater as Centrifuge."
290
838616
2862
الذي كان "مضرب البيض كجهاز للطرد المركزي."
14:01
(Laughter)
291
841502
1074
(ضحك)
14:02
And we sent it off,
292
842600
1151
أرسلناه ، وتم إعادته عن طريق البريد.
14:03
and by return mail, it came back.
293
843775
1907
14:05
I called up the editor and I said,
294
845706
1730
اتصلت برئيس التحرير وقلت :
14:07
"What's going on? How is this possible?"
295
847460
2122
"ما الذي يحدث؟ كيف حدث هذا؟"
14:09
The editor said, with enormous disdain,
296
849606
3134
فأجابني رئيس تحرير ، مع ازدراء كامل ،
14:12
"I read this.
297
852764
1443
"قرأت هذا.
14:14
And we're not going to publish it, because we only publish science."
298
854231
3756
ونحن لن ننشره ، لأننا فقط
ننشر العلم. "
14:18
(Laughter)
299
858011
1413
وانها مسألة مهمة
14:19
And it's an important issue,
300
859448
1469
14:20
because it means that we have to, as a society,
301
860941
3398
لأنه يعني أنه يتعين علينا أن ،
كمجتمع ،
14:24
think about what we value.
302
864363
1977
نحن نفكر فيما له قيمة.
14:26
And if it's just papers and Phys. Rev. letters,
303
866364
2784
واذا كان مجرد أوراق ورسائل مراجعة ،
فلدينا مشكلة.
14:29
we've got a problem.
304
869172
1243
14:31
Here is another example of something which is --
305
871078
3230
وهنا مثال آخر وهو --
14:34
this is a little spectrophotometer.
306
874332
2041
هذا مقياس طيف ضوئي صغير
14:36
It measures the absorption of light in a sample.
307
876397
3290
يقيس امتصاص الضوء في عينة
14:39
The neat thing about this is,
308
879711
1479
الشيء الأنيق في هذا هو، أن لديك مصدر ضوء ذي ومضات
14:41
you have a light source that flickers on and off at about 1,000 hertz,
309
881214
3691
ويشتغل و يتوقف حوالي 1000 هيرتز.
14:44
another light source that detects that light at 1,000 hertz,
310
884929
3669
مصدر آخر الضوء يكشف أن تردد الضوء 1000 هيرتز.
14:48
and so you can run this system in broad daylight.
311
888622
2814
وهكذا يمكنك تشغيل هذا النظام في وضح النهار.
14:51
It performs about equivalently
312
891460
2069
ينفذها بنحو متكافئ
14:53
to a system that's on the order of 100,000 dollars.
313
893553
4569
مع نظام يكلف نحو
100,000 دولارا
14:58
It costs 50 dollars.
314
898146
1161
ثمنه 50 دولار. يمكننا ان نخفض من ذلك لربما 50 سنتا ،
14:59
We can probably make it for 50 cents if we put our mind to it.
315
899331
4105
إذا ركزنا عليه.
15:03
Why doesn't somebody do it?
316
903460
1873
لماذا لم يسبق لشخص القيام بذلك؟ والجواب هو ،
15:05
The answer is:
317
905357
1151
"كيف يمكنك تحقيق الربح في نظام رأسمالي ، والقيام بذلك؟"
15:06
How do you make a profit in a capitalist system, doing that?
318
906532
3270
15:09
Interesting problem.
319
909826
1292
مشكلة ذات اهتمام.
15:12
So, let me finish by saying that we've thought about this
320
912575
4953
لذلك ، اسمحوا لي أن أنهي بالقول
كنا ننظر لهذا كنوع من المشاكل الهندسية.
15:17
as a kind of engineering problem.
321
917552
2202
ولقد طلب منا ، ما هي الفكرة العلمية الموحدة هنا؟
15:19
And we've asked: What is the scientific unifying idea here?
322
919778
4382
15:24
And we've decided we should think about this
323
924184
2124
ولقد قررنا أنه ينبغي لنا أن نفكر في هذا
وليس ذلك بكثير من حيث التكلفة ،
15:26
not so much in terms of cost, but in terms of simplicity.
324
926332
3104
ولكن من حيث البساطة.
15:29
Simplicity is a neat word.
325
929460
1578
البساطة هي كلمة أنيقة. وعلينا التفكير في ذلك
15:31
You've got to think about what simplicity means.
326
931062
2374
ماذا تعني البساطة.
وأنا أعلم ما هي ولكن لا أعرف ما تعنيه في الواقع.
15:34
I know what it is,
327
934015
1156
15:35
but I don't actually know what it means.
328
935195
2177
15:37
So I actually was interested enough in this
329
937396
2097
لذلك ، كنت فعلا مهتما بها بما فيه الكفاية لجمع
15:39
to put together several groups of people.
330
939517
3753
عدة مجموعات من الناس معا.
15:43
The most recent involved a couple of people at MIT,
331
943904
2532
و الاحدث يضم البعض من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ،
15:46
one of them being an exceptionally bright kid
332
946460
2120
أحدهم طفل لامع بشكل استثنائي
15:48
who is one of the very few people I would think of
333
948604
2710
وهو واحد من قلة قليلة من الناس أعتقد أنه
عبقري حقيقي.
15:51
who's an authentic genius.
334
951338
1389
15:52
We all struggled for an entire day to think about simplicity.
335
952751
4050
نحن نناضل جميعا لمدة يوم كامل للتفكير في البساطة.
15:56
And I want to give you the answer of this deep scientific thought.
336
956825
4182
وأريد أن أعطيكم الإجابة
الفكر العلمي العميق.
16:01
[What is simplicity?
337
961031
1333
(ضحك)
16:02
"It's impossible to f..k it up"]
338
962388
1587
16:03
(Laughter)
339
963999
1049
لذلك ، إلى حد ما ، فسوف تحصل على ما تدفعه من مقابل.
16:05
So, in a sense, you get what you pay for.
340
965072
2450
16:07
Thank you very much.
341
967546
1509
شكرا جزيلا.
16:09
(Applause)
342
969079
2085
(ضحك)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7