George Whitesides: A lab the size of a postage stamp

33,283 views ・ 2010-02-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: xiaoqiong xu 校对人员: Qing Zhang
00:15
The problem I want to talk with you about is really the problem of:
0
15960
4976
今天我想和大家一同探讨的问题是
具有现实意义的
00:20
How does one supply health care in a world in which cost is everything?
1
20960
6806
即人们如何获得基本的医疗保障
我们都知道,现在是一个成本至上的社会
00:28
How do you do that?
2
28274
1237
对于此我们应如何取舍?
00:30
And the basic paradigm we want to suggest to you,
3
30459
2335
首先,我们来讨论这样一种情况
00:32
I want to suggest to you,
4
32818
1225
这个情况是这样的
00:34
is one in which you say that in order to treat disease,
5
34067
3672
如果我们想要治疗某种疾病
我们必须先弄清楚这是什么样的一种病
00:37
you have to first know what you're treating, that's diagnostics,
6
37763
3372
只有通过诊断,我们才能进行相应的治疗。
00:41
and then you have to do something.
7
41159
1647
00:42
The program we're involved in is something we call "Diagnostics for All,"
8
42830
4316
同样,诊断也是我们这个项目的核心问题
这里,称作诊断为先,或零成本诊断。
00:47
or "zero-cost diagnostics."
9
47170
2111
00:49
How do you provide medically relevant information
10
49305
3414
在座的各位或许会问
00:52
at as close as possible to zero cost?
11
52743
2624
如何才能提供零成本的医疗信息?
00:55
How do you do it?
12
55391
1230
00:56
Let me just give you two examples.
13
56645
1791
接下来,我就用两个例子予以说明。
00:58
The rigors of military medicine are not so dissimilar from the third world:
14
58967
5866
其实,艰苦的随军医疗
与第三世界的医疗情况甚是相像
01:04
poor resources, a rigorous environment -- a series of problems --
15
64857
4352
两者都面临,匮乏的医疗资源、艰苦的生存环境
及一系列因营养失衡、体重不足,而引起的问题。
01:09
light weight and things of this kind.
16
69233
1981
01:11
And also they're not so different from the home health care
17
71238
3434
同样,两者在普通医疗保健
01:14
and diagnostic system world.
18
74696
2405
和诊断方面也没有太大的区别。
01:17
So, the technology I want to talk about is for the third world,
19
77125
4848
其实,今天我们在探讨的这项新技术
是非常适合第三世界与发展中国家的。
01:21
for the developing world,
20
81997
1398
01:23
but it has, I think, much broader application,
21
83419
2541
当然,就我个人而言,我认为它还有更广泛的应用。
01:25
because information is so important in the health care system.
22
85984
3463
因为准确的疾病诊断信息对疾病的治疗是至关重要的。
01:30
So you see two examples here.
23
90301
1794
来 我们来看看这两张图片
01:32
One is a lab that is actually a fairly high-end laboratory in Africa.
24
92119
5749
第一张图片是位于非洲的一家高级实验室
01:37
The second is basically an entrepreneur who is set up and doing who-knows-what
25
97892
4304
第二张则是一位企业家
他正一个集市里做着一些检验工作。
01:42
at a table in a market.
26
102220
1447
01:43
I don't know what kind of health care is delivered there.
27
103691
2947
或许这并没有传达任何有关医疗的信息。
01:46
But it's not really what is probably most efficient.
28
106662
3852
但同时这也说明他所作的并不是最有效的。
01:51
What is our approach?
29
111601
2633
我们这一项目的目标是什么?
01:54
The way in which one typically approaches a problem of lowering cost,
30
114702
5525
其实我们最为关注的问题是
如何降低使用成本。
02:00
starting from the perspective of the United States,
31
120251
2863
从美国市场的角度来看,
02:03
is to take our solution,
32
123138
2143
如果我们想要成功推广某一方案
02:05
and then try to cut cost out of it.
33
125305
2155
我们就必须要试图去降低它的成本。
因为,无论这一方案是多么有效
02:08
No matter how you do that,
34
128023
1413
02:09
you're not going to start with a $100,000 instrument
35
129460
2506
市场也不可能把10万美元的仪器费用,
02:11
and bring it down to no cost.
36
131990
1421
降至零。 这是不可能办到的。
02:13
It isn't going to work.
37
133435
1173
02:14
So the approach we took was the other way around, to ask:
38
134632
2859
所以,我们采用了另外的方法来出奇制胜。
02:17
What is the cheapest possible stuff
39
137515
2465
有人问
“世界上什么材料最廉价且适用于制造诊断疾病的仪器,
02:20
that you could make a diagnostic system out of,
40
140004
2936
02:22
and get useful information and add function?
41
142964
2547
同时能提供有用的信息,
而且能增添功能?“ 对这一问题,我们的答案是纸张。
02:25
And what we've chosen is paper.
42
145535
1997
02:27
What you see here is a prototypic device.
43
147556
3024
现在大家看到的是,用纸做的诊断设备的模型
02:30
It's about a centimeter on the side.
44
150604
1832
它的宽度约为1厘米
02:32
It's about the size of a fingernail.
45
152460
1977
大小与我们的指甲差不多
02:34
The lines around the edges are a polymer.
46
154461
3603
纸上的线条来自于
一种聚合物(可与被测物质相互反应,随后产生一系列的物理、化学变化)
02:38
It's made of paper.
47
158088
1842
这是纸质的,而纸是有吸附功能的。
02:39
And paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth --
48
159954
4685
众所周知,纸啊,布料啊,可以吸收液体。
02:44
drop wine on the tablecloth,
49
164663
1876
02:46
and the wine wicks all over everything.
50
166563
2737
例如,我们不小心把酒洒在了桌布上,那么桌布会一片狼藉。
02:49
Put it on your shirt, it ruins the shirt.
51
169324
2039
如果弄到了衬衣上,那么衬衣也被弄脏了。
02:51
That's what a hydrophilic surface does.
52
171387
2739
这些现象都反应了纸张的亲水特性。
02:54
So in this device, the idea is that you drip the bottom end of it
53
174150
3623
这也是我们仪器的运作原理。
我们在试片的底部,滴入一滴液体
02:57
in a drop of, in this case, urine.
54
177797
2639
在这个检测中,我们使用的是尿液
03:00
The fluid wicks its way into those chambers at the top.
55
180460
3748
滴入的尿液集中在这个小槽中,
03:04
The brown color indicates the amount of glucose in the urine,
56
184232
4204
左边棕色部分显示尿液中葡萄糖的含量
03:08
the blue color indicates the amount of protein in the urine.
57
188460
3547
右边蓝色部分则显示尿液中蛋白质的含量
随后将两部分的信息相结合,
03:12
And the combination of those two is a first-order shot
58
192031
3036
我们便获得
03:15
at a number of useful things that you want.
59
195091
3122
初步所需的检测结果
03:18
So, this is an example of a device made from a simple piece of paper.
60
198237
3357
这就是一个用简单的纸张制成的分析仪的例子
03:21
Now, how simple can you make the production?
61
201618
2260
现在,我们来看看这类仪器是如何制成的?
03:24
Why do we choose paper?
62
204460
1765
第一个问题,为什么选择纸质?
03:26
There's an example of the same thing on a finger,
63
206719
2910
图片中手指上
03:29
showing you basically what it looks like.
64
209653
2256
呈现的也是类似刚才介绍过的分析仪
03:31
One reason for using paper is that it's everywhere.
65
211933
2428
选择用纸质的首要原因是“纸,无处不在”
03:34
We have made these kinds of devices using napkins and toilet paper
66
214385
5173
我们可以用纸做成
餐巾纸,卫生纸等类似的许多其他纸类物品
03:39
and wraps, and all kinds of stuff.
67
219582
2230
还有用纸来包装,等等。
03:41
So the production capability is there.
68
221836
2438
所以,产能上基本没有限制。
03:44
The second is, you can put lots and lots of tests in a very small place.
69
224298
4297
其次是
“小小一片纸能完成许许多多的测试”
03:48
I'll show you in a moment that the stack of paper there
70
228619
2819
待会,我会给大家讲解一堆纸张如何
可能被用来进行
03:51
would probably hold something like 100,000 tests,
71
231462
2732
10万个检验。
03:54
something of that kind.
72
234218
1741
03:55
And then finally, a point you don't think of so much
73
235983
2845
最后一个原因,大家往往比较容易忽略
03:58
in developed world medicine:
74
238852
2584
因为在发达国家
04:01
it eliminates sharps.
75
241460
1679
我们不太使用针刺的方法来获取检验样本
04:03
And what sharps means is needles, things that stick.
76
243163
3382
针刺法就是用针,刺穿皮肤获得检验样本,而残余样本会滞留在针里。
04:06
If you've taken a sample of someone's blood
77
246569
2294
如果我们抽取了某人的血液样本
04:08
and the someone might have hepatitis C,
78
248887
2497
而那个人可能携带丙肝病毒的血液样本
04:11
you don't want to make a mistake and stick it in you.
79
251408
2547
在检测后,样本是不可以随便遗弃的™
04:13
You don't want to do that.
80
253979
1297
这时,我们就会考虑,
04:15
So how do you dispose of that?
81
255300
1489
怎样才能安全有效的清理这些医疗垃圾?
04:16
It's a problem everywhere, and here, you simply burn it.
82
256813
2682
最为简单的方法就是焚烧
04:19
So it's a sort of a practical approach to starting on things.
83
259519
3500
所以,纸质的检测仪确实是一种实用的方法
来采用
04:24
Now, you say, "If paper is a good idea,
84
264677
3656
好了 现在
在座的各位都应该认同
04:28
other people have surely thought of it."
85
268357
1963
纸是非常好用的一种材料,对。
04:30
And the answer is, of course, yes.
86
270344
1882
04:32
Those half of you, roughly, who are women,
87
272250
3820
这里的各位
粗粗看来,一半都是女性
04:36
at some point may have had a pregnancy test.
88
276094
2462
相信大家,可能都经历过验孕测试。
04:38
And the most common of these is in a device
89
278580
3984
大多数的验孕仪,
就像是左边图片中的那样
04:42
that looks like the thing on the left.
90
282588
1848
04:44
It's something called a lateral-flow immunoassay.
91
284460
2492
学术上,我们称之为横向流动免疫测定仪。
04:46
In that particular test,
92
286976
1460
在这一检测中
04:48
urine, either containing a hormone called hCG,
93
288460
3615
我们让
可能含有HCG(绒毛膜促性腺激素,荷尔蒙的一种)的尿液
04:52
does or does not flow across a piece of paper.
94
292099
3337
渗透一张试纸来进行检测
04:55
And there are two bars; one bar indicates that the test is working,
95
295460
3901
试纸上有两条线
04:59
and if the second bar shows up, you're pregnant.
96
299385
3165
一条是用来显示试纸是否起作用的,另一条是用来检测是否怀孕的。
05:02
This is a terrific kind of test in a binary world,
97
302574
3171
这对于新时代而言,这是一项非常赞的发明。
05:05
and the nice thing about pregnancy is either you are pregnant
98
305769
2915
有关怀孕更重要的是
你只能是怀孕了或是没有怀孕
05:08
or you're not pregnant;
99
308708
1154
05:09
you're not partially pregnant or thinking about being pregnant
100
309886
2981
你不可能是不完全的怀孕了,或是正想着而变怀孕了,
或者是其它一些中间状态。
05:12
or something of that sort.
101
312891
1284
对于上述的问题,验孕试纸能给我们很好的回答
05:14
So it works very well there, but it doesn't work very well
102
314199
2735
但却无法给予更多的量化的信息
05:16
when you need more quantitative information.
103
316958
2086
图片中的这些,同样也是试纸。
05:19
There are also dipsticks,
104
319068
1220
05:20
but if you look at the dipsticks,
105
320312
1746
但,这里的尿样检测
05:22
they're for another kind of urine analysis.
106
322082
2213
却有了其他的意义
05:24
There are an awful lot of colors and things like that.
107
324319
2877
试纸上有许多的颜色, 在不同的情况下,显示不同的结果
05:27
What do you actually do about that in a difficult circumstance?
108
327220
3293
在这种复杂的情况下,我们如何办到?
所以我们采用的办法就是,问我们自己
05:31
So the approach we started with is to ask:
109
331632
4309
05:35
Is it really practical to make things of this sort?
110
335965
3471
如何实现纸质检测的构想?
05:39
And that problem is now, in a purely engineering way, solved.
111
339460
4287
其实,这个问题只要用简单的工程方法即可解决
05:43
And the procedure that we have is simply to start with paper.
112
343771
3549
原材料我们只用到了纸张
05:47
You run it through a new kind of printer called a wax printer.
113
347344
3546
然后使用一种叫做“蜡膜打印机”的新型打印机
05:50
The wax printer does what looks like printing.
114
350914
2632
这种打印机和普通的打印机,在外表几乎没有区别。
05:53
It is printing.
115
353570
1158
启动机器,加温蜡盒
05:54
You put that on, you warm it a little bit,
116
354752
2040
05:56
the wax prints through, so it absorbs into the paper,
117
356816
3043
蜡油便会渗透到纸张内
05:59
and you end up with the device you want.
118
359883
2144
然后,你想要的测试纸就被打印出来了
这类打印机,现在的售价大概是每台800美元。
06:02
The printers cost 800 bucks now.
119
362051
3079
06:05
We estimate that if you were to run them 24 hours a day,
120
365154
3888
我估算了一下,如果开足马力,连续工作24小时。
那么,打印后的蜡纸可供一千万的试验用量
06:09
they'd make about 10 million tests a year.
121
369066
2108
06:11
So it's a solved problem. That particular problem is solved.
122
371198
3224
所以,这个测试纸的构想很好的实现了
06:14
And there is an example of the kind of thing that you see.
123
374446
2776
这里我有一个具体的实例
这是由12张纸组成的,可供8次试验的试纸
06:17
That's on a piece of 8 by 12 paper.
124
377246
1839
06:19
That takes about two seconds to make.
125
379109
2269
仅用2秒钟制成
06:21
And so I regard that as done.
126
381402
2642
十分的迅速
这里还有一个非常重要的问题,
06:24
There's a very important issue here,
127
384068
1794
06:25
which is that because it's a printer, a color printer, it prints colors.
128
385886
4418
因为我们用的是彩色打印机
众所周知,彩色打印机可以打印出不同的颜色。
06:30
That's what color printers do.
129
390328
1524
06:31
I'll show you in a moment, that's actually quite useful.
130
391876
2766
待会,我再说明这个的具体用处。
06:35
Now, the next question that you would like to ask is:
131
395911
2525
大家可能联想到的第二个问题是,
06:38
What would you like to measure? What would you like to analyze?
132
398460
3191
怎样分析、测算试验结果?
06:41
And the thing you'd most like to analyze, we're a fair distance from.
133
401675
4761
解答前,我还要先澄清一个观点
一直以来,大家想要分析的东西。其实,与我们想要获得的信息是有出入的。
06:46
It's what's called "fever of undiagnosed origin."
134
406460
3976
这类似于“发热确诊原因”的情形
06:50
Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad.
135
410460
3561
当病人来到诊所时,他们感到发烧,感到不适
他们得了什么病呢?
06:54
What do they have?
136
414045
1166
是肺结核?艾滋?
06:55
Do they have TB? Do they have AIDS? Do they have a common cold?
137
415235
3402
还是普通感冒?
06:58
The triage problem.
138
418661
1214
这是个很复杂的问题
06:59
That's a hard problem for reasons I won't go through.
139
419899
2656
其他的可能性,在此不做深究
07:02
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among.
140
422579
3542
因为实在是有太多的可能性了
但这些病因
07:06
But then there are a series of things --
141
426145
2202
如艾滋、肝炎、疟疾
07:08
AIDS, hepatitis, malaria, TB, others --
142
428371
3584
肺结核,等等
07:11
and simpler ones, such as guidance of treatment.
143
431979
3495
还有包括一些简单的因素,譬如疗程指导。
07:15
Now, even that's more complicated than you think.
144
435498
2938
还个因素比我们想象的要更复杂。
07:18
A friend of mine works in transcultural psychiatry,
145
438460
4215
我有一位朋友负责跨文化精神病学的研究。
07:22
and he is interested in the question
146
442699
2106
他对于病人不按时吃药的问题
07:24
of why people do and don't take their meds.
147
444829
2730
十分关注
07:27
So Dapsone, or something like that, you have to take for a while.
148
447583
3575
特别是,例如氨苯砜(抗麻风病的一种药物)
及其他需要长期服用的药物
07:31
He has a wonderful story of talking to a villager in India
149
451182
3616
他告诉我,在印度某个村庄流传着一个非常有意思的故事。
07:34
and saying,
150
454822
1151
某日,医生问:“你是否服用氨苯砜?”病人答:“是”
07:35
"Have you taken your Dapsone?" "Yes."
151
455997
1806
医生问:“你是每天服用么?”病人答:“是”
07:37
"Have you taken it every day?" "Yes."
152
457827
1866
07:39
"Have you taken if for a month?" "Yes."
153
459717
1954
医生问:“你是否服用治疗了一个月?”病人答:“是”
07:41
What the guy actually meant
154
461695
1501
大家知道么,其实,那个病人真正的意思是
07:43
was that he'd fed a 30-day dose of Dapsone to his dog that morning.
155
463220
3902
他在早晨给自家的狗
喂了30天剂量的氨苯砜
07:47
(Laughter)
156
467146
1125
07:48
And he was telling the truth, because in a different culture,
157
468295
3756
病人说了实话。
因为在不同的文化背景下,
07:52
the dog is a surrogate for you;
158
472075
2574
狗是人类的替代物
07:54
"today," "this month," "since the rainy season" --
159
474673
3143
对话中使用的,“今天”,“这个月”,“雨季前”
07:57
there are lots of opportunities for misunderstanding.
160
477840
2484
也会引发很多的歧义
08:00
(Laughter)
161
480348
1007
这个故事
08:01
And so an issue here is to, in some cases, figure out
162
481379
3564
主要告诉我们
08:04
how to deal with matters that seem uninteresting, like compliance.
163
484967
4111
对于枯燥、乏味的沟通
我们更需要明确交流双方的信息详情
08:10
Now, take a look at what a typical test looks like.
164
490420
3545
言归正传,我们来看一例典型的测试
08:14
Prick a finger, you get some blood -- about 50 microliters.
165
494679
3757
首先,扎破无名指,
获得50微毫升的血液样本
08:18
That's about all you're going to get,
166
498460
1831
这么多的血液就已经足够
08:20
because you can't use the usual sort of systems.
167
500315
3976
因为,我们无需再使用常规的检测仪器。
08:24
You can't manipulate it very well;
168
504845
1674
你一般不能很方便的操纵这么少量的样本
08:26
I'll show something about that in a moment.
169
506543
2116
但是,等一下我将具体演示我们是怎样办到的。
08:28
So you take the drop of blood, no further manipulations,
170
508683
2753
好了,你只要提供一滴血液样本
08:31
you put it on a little device,
171
511460
1783
然后将血液擦拭在试纸仪器上
08:33
the device filters out the blood cells, lets the serum go through,
172
513267
4673
仪器过滤了血液中的细胞,唯独让血清得以通过
08:37
and you get a series of colors down in the bottom there.
173
517964
3761
然后,你在试纸层上
观察到了许多的颜色
08:41
And the colors indicate "disease" or "normal."
174
521749
4159
这些不用的颜色,显示了相应的疾病信息
08:45
But even that's complicated,
175
525932
1682
但是,这些颜色分析起来有些复杂。
08:47
because to me, colors might indicate "normal,"
176
527638
3601
似乎,对你我而言,这些颜色看上去都挺正常的。
08:51
but after all, we're all suffering from probably an excess of education.
177
531263
4960
同样,(在仪器推广使用前)我们都没有过多的精力
进行一定的使用培训
08:56
What do you do about something which requires quantitative analysis?
178
536247
4587
那么
我们应如何处理需要定量分析的测试呢?
09:00
And so the solution that we and many other people
179
540858
2682
我们和其他很多同行
09:03
are thinking about there,
180
543564
1611
都想到
09:05
and at this point, there is a dramatic flourish,
181
545199
2589
当今有一种已非常的流行,
09:07
and out comes the universal solution to everything these days,
182
547812
3172
而且已变成能几乎解决所有问题的办法,
那就是手机。在我们的这个例子里,是有拍照功能的手机。
09:11
which is a cell phone --
183
551008
1157
09:12
in this particular case, a camera phone.
184
552189
1998
在印度,每月大概有600万的拍照手机用户。
09:14
They're everywhere -- six billion a month in India.
185
554211
4225
09:18
And the idea is that what one does is to take the device,
186
558460
5522
所以,这个设想就很容易实现。
一张纸质分析仪
你涂抹上血样,等到出现检测的颜色。
09:24
you dip it, you develop the color,
187
564006
2430
09:26
you take a picture, the picture goes to a central laboratory.
188
566460
3225
然后,拍照上传到中央实验室。
09:29
You don't have to send out a doctor,
189
569709
1727
你不必麻烦医生
09:31
you send out somebody who can just take the sample,
190
571460
2741
你只要找个能采取这些信息的人
09:34
and in the clinic either a doctor, or ideally, a computer in this case,
191
574225
3725
然后,在诊所里,一个医生,或一台智能的电脑
09:37
does the analysis.
192
577974
1164
来分析采集到的信息。
09:39
Turns out to work actually quite well,
193
579162
1851
这个办法的效果非常好,
09:41
particularly when your color printer has printed the color bars
194
581037
3092
特别是当彩色打印机已打印出彩色线条,这些有颜色的线条
能让测试过程一目了然。
09:44
that indicate how things work.
195
584153
1821
09:45
So my view of the health care worker of the future
196
585998
3024
因此,我认为未来的医护人员
并不一定是科班出生的医生
09:49
is not a doctor, but an 18-year-old,
197
589046
2567
只要他年满18周岁,无其他全职工作。
09:51
otherwise unemployed, who has two things:
198
591637
2752
在背包中有充足的试纸仪器;
09:54
a backpack full of these tests and a lancet
199
594413
2083
一把柳叶刀,可用于突发的采血需要;
09:56
to occasionally take a blood sample,
200
596520
1916
09:58
and an AK-47.
201
598460
1559
还有一把AK47
10:00
And these are the things that get him through his day.
202
600043
2596
就能解决所有的工作需要和人生安全的问题。
10:02
(Laughter)
203
602663
1548
10:05
There's another very interesting connection here,
204
605372
2335
这里还有个非常有趣的现象
10:07
and that is, that what one wants to do is pass through useful information
205
607731
5540
那就是
人们如何通过错综复杂的电话系统
传递有用的信息并得到回馈?
10:13
over what is generally a pretty awful telephone system.
206
613295
3531
10:16
It turns out there's an enormous amount of information
207
616850
2586
图片中的火星漫步者
10:19
already available on that subject, which is the Mars Rover problem.
208
619460
3379
已经成功的处理这一系列的问题
10:22
How do you get back an accurate view of the color on Mars
209
622863
3867
如果你没有足够的带宽来进行测量,
10:26
if you have a really terrible bandwidth to do it with?
210
626754
3786
如何才能精确的分析在火星上的颜色呢?
10:30
And the answer is not complicated,
211
630564
1872
这个问题的答案并不难,
10:32
but it's one which I don't want to go through here,
212
632460
2541
但我不想在这里再说一遍了,
我想用这个例子说明的是,用来解决这一问题的信息系统,
10:35
other than to say that the communication systems for doing this
213
635025
3044
早已存在了。
10:38
are really pretty well understood.
214
638093
1701
10:39
Also, a fact which you may not know
215
639818
2737
还有一点,我需要指明的就是
10:42
is that the compute capability of this thing is not so different
216
642579
3734
手机的计算功能
不比你平时使用的台式机
10:46
from the compute capability of your desktop computer.
217
646337
2839
差多少。
10:49
This is a fantastic device which is only beginning to be tapped.
218
649200
3661
因为这是一个神奇的装置,它的巨大潜力才刚刚开启。
10:52
I don't know whether the idea of one computer, one child
219
652885
3446
我不确定,“一台电脑,一个孩子“的构想是否可以引起下一场大变革,
10:56
makes any sense.
220
656355
1151
但我手上拿的这个就像是未来的电脑,
10:57
Here's the computer of the future,
221
657530
1906
10:59
because this screen is already there and they're ubiquitous.
222
659460
3201
”电脑屏幕“已经在那里了,而且也有众多的使用者
11:04
All right, let me show you just a little bit about advanced devices.
223
664111
3237
现在就让我来演示一下这些新仪器
首先
11:07
And we'll start by posing a little problem.
224
667372
2154
11:09
What you see here is another centimeter-sized device,
225
669550
3397
大家看到的是另一个厘米大小的分析仪。
11:12
and the different colors are different colors of dye.
226
672971
3983
不同的颜色由不同的染料着色而成
11:16
And you notice something
227
676978
1178
大家或许已经注意到
11:18
which might strike you as a little bit interesting,
228
678180
2699
一个非常有趣的现象
11:20
which is, the yellow seems to disappear,
229
680903
2857
似乎黄色的线条,在通过红色和蓝色的线段时,
11:23
get through the blue, and then get through the red.
230
683784
2489
有些消失部分消失了
11:26
How does that happen?
231
686297
1153
这是怎么回事?我们是怎么让某种流体通过另一种流体的?
11:27
How do you make something flow through something?
232
687474
2575
答案是:“当然,没有”
11:30
And, of course the answer is, "You don't."
233
690073
2195
我们只是让一种的流体从其他流体的下面或是上面通过而已
11:32
You make it flow under and over.
234
692292
1743
但现在问题是,你如果让一种流体
11:34
But now the question is:
235
694059
1161
11:35
How do you make it flow under and over in a piece of paper?
236
695244
3542
流过一张纸的上面或是下面呢?
11:38
The answer is that what you do --
237
698810
2946
具体的答案与细节原因
11:41
and the details are not terribly important here --
238
701780
2656
并不复杂
11:44
is to make something more elaborate:
239
704460
1891
为了让信息更加精确,
11:46
You take several different layers of paper,
240
706375
2077
我们使用多张纸
11:48
each one containing its own little fluid system,
241
708476
3071
每张纸都有其自己的流体系统,
11:51
and you separate them by pieces of, literally, double-sided carpet tape,
242
711571
4589
然后,我们将其从纸上分开,
再用双面胶,将他们粘在一起。
11:56
the stuff you use to stick the carpets onto the floor.
243
716184
2886
这里用的双面胶就是我们日常用于地毯粘在地板上的那种。
11:59
And the fluid will flow from one layer into the next.
244
719094
3226
这样一来,液体便可以从这层流到那层。
12:02
It distributes itself, flows through further holes,
245
722344
3092
它们会沿着自己的轨道流动。
12:05
distributes itself.
246
725460
1589
自我分流
12:07
And what you see, at the lower right-hand side there,
247
727073
3241
你们在右下角看到的是
12:10
is a sample in which a single sample of blood has been put on the top,
248
730338
5299
血液简单测试的样本
血液样本从最高处流入,
12:15
and it has gone through and distributed itself
249
735661
2510
然后,自上而下从16个小孔中自我分流,
12:18
into these 16 holes on the bottom,
250
738195
3346
直到试纸的最后一层。
12:21
in a piece of paper -- basically, it looks like a chip,
251
741565
2704
这个纸张分析仪,看起来有些像芯片,
大概有2张纸张的厚度
12:24
two pieces of paper thick.
252
744293
1738
12:26
And in this particular case,
253
746055
1483
在这个例子中,我们只对
12:27
we were just interested in the replicability of that.
254
747562
2764
检测的可重复性感兴趣。
12:30
But that is, in principle, the way you solve
255
750350
2304
当然,这也是,帮助我们解决
12:32
the "fever of unexplained origin" problem,
256
752678
2156
“发热本因”的基本原理。
12:34
because each one of those spots then becomes a test
257
754858
2756
因为,这里的每一个点
可以用来测试
12:37
for a particular set of markers of disease,
258
757638
3599
某一种疾病特定含有的一系列生物标记。
12:41
and this will work in due course.
259
761261
2266
然后这种检测在适当的时候下就会发生作用。
12:43
Here is an example of a slightly more complicated device.
260
763551
3316
图片中,是另一个相对复杂的检测仪。
12:46
There's the chip.
261
766891
1182
这是一粒芯片
12:48
You dip in a corner.
262
768097
1216
你在它的四个角上,沾上检验样本后,这些液体便会流向中央。
12:49
The fluid goes into the center.
263
769337
1547
12:50
It distributes itself out into these various wells or holes
264
770908
3783
液体会自动分流,
通过不同的小井或小孔,然后发生颜色变化。
12:54
and turns color,
265
774715
1236
12:55
all done with paper and carpet tape.
266
775975
2693
在这里, 我们只用到了纸张和地毯胶带。
12:58
So it's, I think, as low-cost
267
778692
2157
因此,它的成本仍然非常的低。
13:00
as we're likely to be able to come up and make things.
268
780873
2827
所以,我们是可以大力推广这一仪器的。
13:04
Now, I have two last little stories to tell you
269
784692
3296
最后,我还有些信息要与大家分享。
这样有便于构想得更好实现
13:08
in finishing off this business.
270
788012
2610
13:10
This is one:
271
790646
1165
第一是
13:11
One of the things you occasionally need to do
272
791835
2441
我们必须先将血液细胞与血清分离
13:14
is separate blood cells from serum.
273
794300
2647
通常的做法是
13:18
And the question was,
274
798134
1685
13:19
here we do it by taking a sample,
275
799843
2101
先用针刺获得血样
13:21
we put it in a centrifuge, we spin it,
276
801968
3862
然后,用离心机分离。
这样的做法总有些繁琐
13:25
and you get blood cells out.
277
805854
2467
13:28
Terrific.
278
808345
1159
但问题是,当我们没有电力,
13:29
What happens if you don't have electricity, a centrifuge, and whatever?
279
809528
3447
没有离心机时,该怎么办呢?
13:32
And we thought for a while of how you might do this,
280
812999
2516
让我们仔细的想一想
13:35
and the way, in fact, you do it, is what's shown here.
281
815539
2637
事实上,大家看,答案就在这里。
我们可以找个打蛋机,
13:38
You get an eggbeater, which is everywhere, and you saw off a blade,
282
818200
4607
这东西到处都有。 然后,我们把里面的刀片去掉,
13:42
and then you take tubing, and you stick it on that.
283
822831
2483
然后,你取一只管子,
把改装过的打蛋鸡贴在上面。然后我们把血输入管子,然后旋转
13:45
You put the blood in, somebody sits there and spins it.
284
825338
2740
谁都可以坐着然后慢慢的搅,
13:48
It works really, really well.
285
828102
2119
慢慢的使血清分离。
13:50
And we sat down, we did the physics of eggbeaters
286
830245
2414
最后,我们声称我们研究了打蛋器的物理
13:52
and self-aligning tubes and all the rest of that kind of thing,
287
832683
3077
和可自我调正的试管,和其他一些类似的东西,
13:55
and sent it off to a journal.
288
835784
1462
我们把这些写成稿子发给了一个杂志社
13:57
We were very proud of this,
289
837270
1322
我们还很自豪的标榜文章的标题
13:58
particularly the title, which was "Eggbeater as Centrifuge."
290
838616
2862
“打蛋器式的血清分离仪”
14:01
(Laughter)
291
841502
1074
14:02
And we sent it off,
292
842600
1151
我们把文章寄出去后,却收到拒绝发表的通知。
14:03
and by return mail, it came back.
293
843775
1907
14:05
I called up the editor and I said,
294
845706
1730
我打电话给编辑
14:07
"What's going on? How is this possible?"
295
847460
2122
问道:“怎么回事?这怎么可能?”
14:09
The editor said, with enormous disdain,
296
849606
3134
编辑带着巨大的藐视回答道:
14:12
"I read this.
297
852764
1443
“我已经读了这篇报道。
14:14
And we're not going to publish it, because we only publish science."
298
854231
3756
但是我们不会发表的,
因为我们只会发表科学。”
14:18
(Laughter)
299
858011
1413
这是一个非常重要的问题。
14:19
And it's an important issue,
300
859448
1469
14:20
because it means that we have to, as a society,
301
860941
3398
因为
作为一个社会
14:24
think about what we value.
302
864363
1977
我们必须得想想什么是最重要的。
14:26
And if it's just papers and Phys. Rev. letters,
303
866364
2784
如果我们所做的仅仅是在一些物理期刊上发发文章
那么社会就会出现很大的问题。
14:29
we've got a problem.
304
869172
1243
14:31
Here is another example of something which is --
305
871078
3230
这里
14:34
this is a little spectrophotometer.
306
874332
2041
还有个关于分光光度计的例子
14:36
It measures the absorption of light in a sample.
307
876397
3290
分光光度计是用来测量光度吸收率的一种仪器。
14:39
The neat thing about this is,
308
879711
1479
这一仪器使用的前提是,
14:41
you have a light source that flickers on and off at about 1,000 hertz,
309
881214
3691
你需要有一个以接近1000赫兹闪动的光源
14:44
another light source that detects that light at 1,000 hertz,
310
884929
3669
和另一个用来检测频率在1000赫兹光波的光源。
14:48
and so you can run this system in broad daylight.
311
888622
2814
然后你即使在白天也可以使用这个仪器
14:51
It performs about equivalently
312
891460
2069
但是,它的功能和
14:53
to a system that's on the order of 100,000 dollars.
313
893553
4569
造价
大概是10万美元的设备是几乎等同的
14:58
It costs 50 dollars.
314
898146
1161
它的成本仅50美元。我们甚至可以把成本变成只有50分,
14:59
We can probably make it for 50 cents if we put our mind to it.
315
899331
4105
要是我们一心想办到的话。
15:03
Why doesn't somebody do it?
316
903460
1873
可为什么没有人做呢?答案是
15:05
The answer is:
317
905357
1151
“在这样的资本世界中,我们这样做怎能获利?”
15:06
How do you make a profit in a capitalist system, doing that?
318
906532
3270
15:09
Interesting problem.
319
909826
1292
这的确是有意思的问题。
15:12
So, let me finish by saying that we've thought about this
320
912575
4953
最后,我们来回顾一下。
今天所讨论的是一个工程问题。
15:17
as a kind of engineering problem.
321
917552
2202
我们也问到了什么是科学的统一思想?
15:19
And we've asked: What is the scientific unifying idea here?
322
919778
4382
15:24
And we've decided we should think about this
323
924184
2124
我们也决定我们应该想
这不仅仅是成本控制的问题,
15:26
not so much in terms of cost, but in terms of simplicity.
324
926332
3104
还是简易性的问题。
15:29
Simplicity is a neat word.
325
929460
1578
简易性是一个简单的词。但是我们得仔细想想
15:31
You've got to think about what simplicity means.
326
931062
2374
简易性到底意味着什么。
我知道简易性,但却不知道它的深层含义。
15:34
I know what it is,
327
934015
1156
15:35
but I don't actually know what it means.
328
935195
2177
15:37
So I actually was interested enough in this
329
937396
2097
我因为太感兴趣了,我集合了
15:39
to put together several groups of people.
330
939517
3753
一些不同的人群一同探讨
15:43
The most recent involved a couple of people at MIT,
331
943904
2532
在与我沟通的一群人中
15:46
one of them being an exceptionally bright kid
332
946460
2120
有位来自麻省理工学院的孩子
15:48
who is one of the very few people I would think of
333
948604
2710
他非常的聪明
完全可以被视为纯正的天才
15:51
who's an authentic genius.
334
951338
1389
15:52
We all struggled for an entire day to think about simplicity.
335
952751
4050
我们用了一天的时间来讨论什么是纯粹、简易。
15:56
And I want to give you the answer of this deep scientific thought.
336
956825
4182
我也想告诉大家我的
有关这一深刻的科学思想的见解。
16:01
[What is simplicity?
337
961031
1333
16:02
"It's impossible to f..k it up"]
338
962388
1587
16:03
(Laughter)
339
963999
1049
所以就这么说,大家姑且能从我的演讲中得到一些回报吧。
16:05
So, in a sense, you get what you pay for.
340
965072
2450
16:07
Thank you very much.
341
967546
1509
谢谢 非常感谢
16:09
(Applause)
342
969079
2085
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7