George Whitesides: A lab the size of a postage stamp

33,283 views ・ 2010-02-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:15
The problem I want to talk with you about is really the problem of:
0
15960
4976
کێشەکەی کە دەمەوێت لەبارەیەوە لەگەڵتان بدوێم
بەڕاستی کێشەی ئەوەی کە
00:20
How does one supply health care in a world in which cost is everything?
1
20960
6806
چۆن کەسێک چاودێری تەندروستی دابین بکات
لەجیهانێکدا کە نرخ هەموو شتێکە
00:28
How do you do that?
2
28274
1237
چۆن ئەوە دەکەن؟
00:30
And the basic paradigm we want to suggest to you,
3
30459
2335
وە نمونەی سەرەکی کە دەمەوێت پێشنیازی بکەم بۆتان
00:32
I want to suggest to you,
4
32818
1225
من دەمەوێت پێشنیاری ئەوە بکەم بۆتان
00:34
is one in which you say that in order to treat disease,
5
34067
3672
یەکێک لە ئێوە کە دەیەوێت
چارەسەری نەخۆشی بکاتەدەبێت یەکەم شت بزانێت چارەسەری چی دەکات
00:37
you have to first know what you're treating, that's diagnostics,
6
37763
3372
واتە دەستنیشانکردنی نەخۆشیەکە، ئینجا دەبێت شتێک بکات
00:41
and then you have to do something.
7
41159
1647
00:42
The program we're involved in is something we call "Diagnostics for All,"
8
42830
4316
پڕۆگرامەکەی کە ئێمە تێوە گلاوین شتێکە کە ئێمە پێی دەڵێین
دەستنیشانکردنی نەخۆشی بۆ هەمووان، یان دەستنیشانکردنێک بەبێ تێچوون
00:47
or "zero-cost diagnostics."
9
47170
2111
00:49
How do you provide medically relevant information
10
49305
3414
چۆن زانیاری پەیوەندیدار بە پزیشکییەوە پێشکەش بکەین
00:52
at as close as possible to zero cost?
11
52743
2624
بەنرخێک کە لەوانەیە زۆر نزیک بێت لە نرخێکی خۆڕاییەوە؟ چۆن ئەوە بکەین
00:55
How do you do it?
12
55391
1230
00:56
Let me just give you two examples.
13
56645
1791
با من دوو نمونەتان پێبڵێم
00:58
The rigors of military medicine are not so dissimilar from the third world:
14
58967
5866
دڵ ڕەقی لە پزیشکی سوپایی
زۆر جیاواز نین لەسەرچاوە هەژارەکانی
01:04
poor resources, a rigorous environment -- a series of problems --
15
64857
4352
جیهانی سێیەمەوە، ژینگەیەکی بە زەبروزەنگ
زنجیرەیەک کێشەی سوکەڵە، وە شتی لەم جۆرە
01:09
light weight and things of this kind.
16
69233
1981
01:11
And also they're not so different from the home health care
17
71238
3434
وە هەروەها زۆریش جیاواز نیە لەچاودێری پزیشکی ماڵەوە
01:14
and diagnostic system world.
18
74696
2405
وە سیستەمی دەستنیشانکردنی نەخۆشی جیهانی
01:17
So, the technology I want to talk about is for the third world,
19
77125
4848
کەواتە ئەو تەکنەلۆجیایەی کەدەمەوێت بدوێم لەبارەیەوە
بۆ جیهانی سێیەمە، بۆ جیهانە گەشەکردوەکەیە
01:21
for the developing world,
20
81997
1398
01:23
but it has, I think, much broader application,
21
83419
2541
بەڵام، وابزانم جێبەجێکردنی فراوانتری هەیە
01:25
because information is so important in the health care system.
22
85984
3463
چونکە زانیاری زۆر گرنگە لە سیستەمی چاودێری تەندروستی
01:30
So you see two examples here.
23
90301
1794
کەواتە لێرە ئێوە دوو نموونە دەبینن
01:32
One is a lab that is actually a fairly high-end laboratory in Africa.
24
92119
5749
یەکێکیان تاقیگەیەکە کە لەڕاستیدا تاقیگەیەکی پێشکەوتووە لە ئەفەریقا
01:37
The second is basically an entrepreneur who is set up and doing who-knows-what
25
97892
4304
دوەمیان لە بنەڕەتدا کارکردنێکی بوێرانەیە
ئەوەی کەدەست پێدەکات و کێ دەزانێت چی دەکات لە لیستی بازاڕدا
01:42
at a table in a market.
26
102220
1447
01:43
I don't know what kind of health care is delivered there.
27
103691
2947
من نازانم چ جۆرێک چاودێری تەندروستی لەوێ دەدرێت
01:46
But it's not really what is probably most efficient.
28
106662
3852
بەڵام لەڕاستیدا لەوانەیە کاریگەرترین نەبێت
01:51
What is our approach?
29
111601
2633
پێشبینی ئێمە چی یە ؟
01:54
The way in which one typically approaches a problem of lowering cost,
30
114702
5525
وە ئەو ڕێگەیەی کە کەسێک بەهۆیەوە پێشبینی دەکات
لە کێشەی کەم کردنەوەی نرخ
02:00
starting from the perspective of the United States,
31
120251
2863
دەست پێ بکەین لە ڕوانگەی ئەمەریکاوە
02:03
is to take our solution,
32
123138
2143
بۆ چارەسەرکردنی ئێمە
02:05
and then try to cut cost out of it.
33
125305
2155
ئینجا هەوڵ بدەین کەنرخەکەی کەم بکەینەوە
کێشە نیە چۆن ئەوە بکەین
02:08
No matter how you do that,
34
128023
1413
02:09
you're not going to start with a $100,000 instrument
35
129460
2506
ئێوە نیازتان نیە بە ئامێرێکی سەد هەزار دۆلاری دەست پێبکەین
02:11
and bring it down to no cost.
36
131990
1421
دایبەزێنین بۆ ڕادەیەک کە بەخۆڕایی بێت، ئەوە ناکرێت
02:13
It isn't going to work.
37
133435
1173
02:14
So the approach we took was the other way around, to ask:
38
134632
2859
کەواتە، ئەو ڕێگەیەی کە ئێمە گرتمان بە پێچەوانەوە بوو
02:17
What is the cheapest possible stuff
39
137515
2465
با بپرسین هەرزانترین شمەک کە دەستی هەبێت چییە
ئەوەی کە بتوانین سیستەمێکی دەست نیشانکردنی نەخۆشی لێ دروست بکەین
02:20
that you could make a diagnostic system out of,
40
140004
2936
02:22
and get useful information and add function?
41
142964
2547
وە زانیاری بەسوود بەدەست بهێنین
ئەم ئەرکە ؟وە ئەوەی ئێمە هەڵمان بژاردووە پەڕەیە
02:25
And what we've chosen is paper.
42
145535
1997
02:27
What you see here is a prototypic device.
43
147556
3024
ئەوەی کە ئێمە هەڵمان بژاردووە پەڕەیە
02:30
It's about a centimeter on the side.
44
150604
1832
کە نزیکەی سەنتیمەترێکە لەلاوە
02:32
It's about the size of a fingernail.
45
152460
1977
قەبارەی نزیکەی قەبارەی نینۆکێکە
02:34
The lines around the edges are a polymer.
46
154461
3603
هێڵەکانی دەوروبەری ‌قەراغەکان
پۆلیمێرن
02:38
It's made of paper.
47
158088
1842
لە کاغەز و کاغەز دروست کراوە، شل گاز هەڵدەمژێت
02:39
And paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth --
48
159954
4685
وەک دەزانن کاغەز، قوماش، دڵۆپەی شەراب لەسەر چەرچەفی مێزەکە
02:44
drop wine on the tablecloth,
49
164663
1876
02:46
and the wine wicks all over everything.
50
166563
2737
شەرابەکە بڵاو دەبێتەوە بەسەر هەموو شتێکدا
02:49
Put it on your shirt, it ruins the shirt.
51
169324
2039
بیخەرە سەر کراسەکەت، کراسەکەت تێک دەدات
02:51
That's what a hydrophilic surface does.
52
171387
2739
ئەوە ئەوەیە کە ڕووبەری ئاو خواز دەیکات
02:54
So in this device, the idea is that you drip the bottom end of it
53
174150
3623
کەواتە لەم ئامرازەدا بیرۆکەکە ئەوەیە بە تنۆکاندن دەیکات
کۆتایی بنەکەی بتکێنە ناو دڵۆپێک لە
02:57
in a drop of, in this case, urine.
54
177797
2639
لەم حاڵەتەدا وەکو، میز
03:00
The fluid wicks its way into those chambers at the top.
55
180460
3748
شلەکە هەڵ دەمژێت بۆ ناو بۆشاییەکانی سەرەوە
03:04
The brown color indicates the amount of glucose in the urine,
56
184232
4204
ڕەنگی قاوەیی ئاماژە بەبڕی گلوکۆز دەکات لە میزدا
03:08
the blue color indicates the amount of protein in the urine.
57
188460
3547
ڕەنگی شین ئاماژە بەبڕی پڕۆتین دەکات لە میزدا
پێکەوەبوونی ئەو دوو ڕەنگەیە
03:12
And the combination of those two is a first-order shot
58
192031
3036
یەکەم ئاماژەی پێکراو لە
03:15
at a number of useful things that you want.
59
195091
3122
ئەو شتە بەسودانەی کە دەتانەوێت
03:18
So, this is an example of a device made from a simple piece of paper.
60
198237
3357
کەواتە، ئەمە نموونەی ئامرازێکە کەلە پارچە پەڕەی سادە دروست کراوە
03:21
Now, how simple can you make the production?
61
201618
2260
ئێستا چەند بەئاسانی دەتوانن بەرهەمەکە دروست بکەن ؟
03:24
Why do we choose paper?
62
204460
1765
بۆ چی پەڕە هەڵدەبژێرین ؟
03:26
There's an example of the same thing on a finger,
63
206719
2910
نمونەیەک لەهەمان شت لەسەر پەنجە هەیە
03:29
showing you basically what it looks like.
64
209653
2256
نیشانتان دەدات لەبنەڕەتدا لە چی دەچێت
03:31
One reason for using paper is that it's everywhere.
65
211933
2428
هۆیەک بۆ بەکارهێنانی پەڕە ئەوەیە کەلە هەموو شوێنێکدا هەیە
03:34
We have made these kinds of devices using napkins and toilet paper
66
214385
5173
ئێمە ئەو جۆرە ئامرازانەمان دروست کردووە بەبەکارهێنانی
دەسڕی کاغەزو دەسڕی توالێت
03:39
and wraps, and all kinds of stuff.
67
219582
2230
وە بەرگ و هەموو جۆرە شمەکێک
03:41
So the production capability is there.
68
221836
2438
کەواتە، توانای بەرهەمەکە لەوێدایە
03:44
The second is, you can put lots and lots of tests in a very small place.
69
224298
4297
دووەم ئەوەیە کە دەتوانن زۆر و زۆر
تاقیکردنەوە دابنێن لە جێگایەکی زۆر بچووکدا
03:48
I'll show you in a moment that the stack of paper there
70
228619
2819
چرکەیەکی تر ئەوەتان نیشان دەدەم کە ئەو کۆمەڵە پەڕەیەی کە لەوێدایە
لەوانەیە شتێکی هەڵگرتبێت وەکو
03:51
would probably hold something like 100,000 tests,
71
231462
2732
سەد هەزار تاقیکردنەوەو، شتێک لەو بابەتە
03:54
something of that kind.
72
234218
1741
03:55
And then finally, a point you don't think of so much
73
235983
2845
ئینجا لە کۆتاییدا شتێک کە ئێوە زۆر بیری لێ ناکەنەوە
03:58
in developed world medicine:
74
238852
2584
لەگەشەسەندنی جیهانی پزیشکییدا
04:01
it eliminates sharps.
75
241460
1679
ئەوەیە کە تیژەکان لادەبات
04:03
And what sharps means is needles, things that stick.
76
243163
3382
وە تیژەکان مانای دەرزی و ئەو شتانەیە کە دەچەقن
04:06
If you've taken a sample of someone's blood
77
246569
2294
ئەگەر نموونەیەک لە خوێنی یەکێکتان وەرگرین
04:08
and the someone might have hepatitis C,
78
248887
2497
وە ئەو کەسە لەوانەیە هەوکردنی جگەری هەبێت لە جۆری سی
04:11
you don't want to make a mistake and stick it in you.
79
251408
2547
ناتانەوێت هەڵە بکەن و وە لەخۆتانی بچەقێنن
04:13
You don't want to do that.
80
253979
1297
ئەوە تەنها، ئێوە ناتوانن ئەوە بکەن
04:15
So how do you dispose of that?
81
255300
1489
کەواتە چۆن ڕزگارتان دەبێت لەوە؟ ئەوە کێشەیە لە هەموو شوێنێک
04:16
It's a problem everywhere, and here, you simply burn it.
82
256813
2682
وە لێرە بەئاسانی دەیسوتێنیت
04:19
So it's a sort of a practical approach to starting on things.
83
259519
3500
کەواتە، ئەوە جۆرێکە لەنزیک بوونەوەیەکی کارا
بۆ دەست کردن بەشتەکان
04:24
Now, you say, "If paper is a good idea,
84
264677
3656
ئێستا، ئێوە دەڵێن، ئەگەر پەڕە بیرۆکەیەکی باشە
خەڵکی تر بەدڵنیاییەوە بیریان لێ کردۆتەوە
04:28
other people have surely thought of it."
85
268357
1963
وە وەڵامەکەش بە دڵنیاییەوە بەڵێ یە
04:30
And the answer is, of course, yes.
86
270344
1882
04:32
Those half of you, roughly, who are women,
87
272250
3820
نزیکەی نیوەی ئەوانەی ئێوەن
کەوا ئافرەتن
04:36
at some point may have had a pregnancy test.
88
276094
2462
لەهەندێ حاڵەتدا لەوانەیە تاقیکردنەوەی سک پڕیان هەبێت
04:38
And the most common of these is in a device
89
278580
3984
لەهەموو ئەو شتانە بڵاوتر
لەناو ئەو ئامڕازەدایە کە لەو شتەی لای چەپ دەچێت
04:42
that looks like the thing on the left.
90
282588
1848
04:44
It's something called a lateral-flow immunoassay.
91
284460
2492
ئەوە شتێکە پێی دەوترێ ئامرازی پێوانەکاری بەرگری تەنیشتەڕۆ
04:46
In that particular test,
92
286976
1460
لەو تاقیکردنەوە تایبەتەدا
04:48
urine, either containing a hormone called hCG,
93
288460
3615
میزەکە یان
هۆڕمۆنێکی تێدایە کەپێی دەوترێت(ئێچ سی چی)، کە
04:52
does or does not flow across a piece of paper.
94
292099
3337
بە پارچە پەڕەیەکدا تێ دەپەڕێت یان تێناپەڕێت
04:55
And there are two bars; one bar indicates that the test is working,
95
295460
3901
وە دوو هێڵ هەیە، یەکێک لە هێڵەکان نیشانی دەدات کە تاقیکردنەوەکە کاردەکات
04:59
and if the second bar shows up, you're pregnant.
96
299385
3165
وە ئەگەر هێڵی دووەمیش دەرکەوت ئەوا تۆ سک پڕیت
05:02
This is a terrific kind of test in a binary world,
97
302574
3171
ئەوە جۆرێکی مەزنە لەتاقیکردنەوە لە جیهانی دوو لایەنەدا
05:05
and the nice thing about pregnancy is either you are pregnant
98
305769
2915
وە شتی باش لەبارەی سک پڕیەوە
ئەوەیە یان سک پڕیت یان سک پڕنیت
05:08
or you're not pregnant;
99
308708
1154
05:09
you're not partially pregnant or thinking about being pregnant
100
309886
2981
تۆ بەتەواوی سک پڕنیت یان بیربکەیتەوە سک پڕبیت
یان شتێک لەو جۆرە
05:12
or something of that sort.
101
312891
1284
کەواتە، لەوێدا زۆر باش کار دەکات
05:14
So it works very well there, but it doesn't work very well
102
314199
2735
بەڵام زۆر باش کار ناکات کەبڕی زیاتری زانیاریت دەوێت
05:16
when you need more quantitative information.
103
316958
2086
هەروەها شیشی پێوانە هەیە
05:19
There are also dipsticks,
104
319068
1220
05:20
but if you look at the dipsticks,
105
320312
1746
بەڵام ئەگەر سەیری ئەو شیشی پێوانەییانە بکەن، ئەوانە بۆ
05:22
they're for another kind of urine analysis.
106
322082
2213
جۆرێکی تر لە شیکردنەوەی میز
05:24
There are an awful lot of colors and things like that.
107
324319
2877
بڕێکی زۆر سامناک لە ڕەنگەکان و شتەکانی وەک ئەوە هەیە
05:27
What do you actually do about that in a difficult circumstance?
108
327220
3293
ئێوە لە ڕاستیدا چی دەکەن لەبارەی ئەوەوە لە بارودۆخێکی قورسدا
کەواتە ئەو بیرۆکەی کە دەستمان پێکرد ئەوەیە بپرسین:
05:31
So the approach we started with is to ask:
109
331632
4309
05:35
Is it really practical to make things of this sort?
110
335965
3471
ئایا بەڕاستی کارایە لەو جۆرە شتانە بکەین ؟
05:39
And that problem is now, in a purely engineering way, solved.
111
339460
4287
وە ئەو پڕۆسەیە ئێستا لەلایەن ئەندازیاری بێگەردەوە چارەسەرکراوە
05:43
And the procedure that we have is simply to start with paper.
112
343771
3549
ئەو پڕۆسەیەی کەهەمانە بەسادەیی بە کاغەز دەست پێدەکەین
05:47
You run it through a new kind of printer called a wax printer.
113
347344
3546
ئێوە دەیبەن بەناو جۆرێکی نوێ لە چاپ پێی دەوترێت چاپی مۆم
05:50
The wax printer does what looks like printing.
114
350914
2632
چاپی مۆم شتێک دەکات وەکو چاپکردن وایە
05:53
It is printing.
115
353570
1158
چاپ دەکات، ئێوە ئەوە ئیش پێدەکەن، تۆزێک گەرمی دەکەن
05:54
You put that on, you warm it a little bit,
116
354752
2040
05:56
the wax prints through, so it absorbs into the paper,
117
356816
3043
مۆمەکەش لەگەڵیدا چاپ دەکات و دەمژرێتە ناو کاغەزەکەوە
05:59
and you end up with the device you want.
118
359883
2144
لە کۆتاییدا ئەو ئامڕازەت دەبێت کە دەتانەوێت
چاپەکان ئێستا هەشت سەد دۆلاری تێدەچێت
06:02
The printers cost 800 bucks now.
119
362051
3079
06:05
We estimate that if you were to run them 24 hours a day,
120
365154
3888
ئەوە دروست دەکەن، ئێمە بەو جۆرە هەڵی دەسەنگێنین کە ئێوە ڕۆژی ٢٤ کاتژمێر کاری پێدەکەن
نزیکەی ١٠ ملیۆن تاقیکردنەوە دەکەن لە ساڵێکدا
06:09
they'd make about 10 million tests a year.
121
369066
2108
06:11
So it's a solved problem. That particular problem is solved.
122
371198
3224
کەواتە ئەوە کێشەیەکی چارەسەرکراوە، ئەو کێشە تایبەتە چارەسەرکراوە
06:14
And there is an example of the kind of thing that you see.
123
374446
2776
وە نمونەیەک هەیە لەو جۆرە شتەی کە ئێوە دەیبینن
ئەوە لەسەر پارچە کاغەزێکی ٨ بە ١٢ ییە
06:17
That's on a piece of 8 by 12 paper.
124
377246
1839
06:19
That takes about two seconds to make.
125
379109
2269
ئەوە دوو چرکەت دەبات بۆ دروستکردنی
06:21
And so I regard that as done.
126
381402
2642
کەواتە من ئەوە وادادەنێم کە کراوە
لێرەدا کێشەیەکی زۆر گرنگ هەیە
06:24
There's a very important issue here,
127
384068
1794
06:25
which is that because it's a printer, a color printer, it prints colors.
128
385886
4418
لەبەرئەوەی ئەوە چاپگەرە
چاپی ڕەنگاو ڕەنگ، ڕەنگەکان چاپ دەکات، ئەوە ئەوەیە کە چاپە ڕەنگاوڕەنگەکان دەیکەن
06:30
That's what color printers do.
129
390328
1524
06:31
I'll show you in a moment, that's actually quite useful.
130
391876
2766
لە کاتێکدا نیشانتان دەدەم، ئەوە لەڕاستیدا زۆر بە سوودە
06:35
Now, the next question that you would like to ask is:
131
395911
2525
ئێستا، پرسیاری داهاتوو کە ئێوە حەز دەکەن بپرسن
06:38
What would you like to measure? What would you like to analyze?
132
398460
3191
ئەوەیە، حەز دەکەن پێوانەی چیبکەن؟ حەزدەکەن پێوانەی چی بکەن؟
06:41
And the thing you'd most like to analyze, we're a fair distance from.
133
401675
4761
وە ئەو شتەی کە زیاتر حەز دەکەن شیکاری بکەن
ئێمە تاڕادەیەک دوورین لێی
06:46
It's what's called "fever of undiagnosed origin."
134
406460
3976
ئەوە ئەوەیە کە پێی دەوترێت هۆکاری دەست نیشان نەکراو
06:50
Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad.
135
410460
3561
یەکێک دێت بۆ نەخۆشخانەکە
تایان هەیە، حاڵیان خراپە، دەبێت چی بکەن؟
06:54
What do they have?
136
414045
1166
ئایا تووشی سیل بوون؟ ئایا توشی ئایدز بوون؟
06:55
Do they have TB? Do they have AIDS? Do they have a common cold?
137
415235
3402
ئایا هەر تووشی هەڵامەت بوون
06:58
The triage problem.
138
418661
1214
کێشەی سه‌ره‌کیه‌، ئەوە کێشەیەکی قورسە
06:59
That's a hard problem for reasons I won't go through.
139
419899
2656
بۆ چەند هۆیەک کە ناتوانم لەسەری بڕۆم
07:02
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among.
140
422579
3542
زۆر شتی خراپی تریش هەیە کە ئێوە دەتانەوێت هەست بەجیاوازی بکەن لەناویاندا
بەڵام زنجیرەیەک شت هەیە
07:06
But then there are a series of things --
141
426145
2202
ئایدز، هەوکردنی جگەر، مەلاریا
07:08
AIDS, hepatitis, malaria, TB, others --
142
428371
3584
سیل، شتی تر
07:11
and simpler ones, such as guidance of treatment.
143
431979
3495
وە ئاسانترەکان، وەک ڕێنماییکەر بۆ چارەسەر کردن
07:15
Now, even that's more complicated than you think.
144
435498
2938
ئێستا تەنانەت ئەوەش ئالۆزترە لەوەی بیری لێدەکەنەوە
07:18
A friend of mine works in transcultural psychiatry,
145
438460
4215
هاوڕێیەکم لەنەخۆشی دەروونی کەلتورەکاندا ئیش دەکات
07:22
and he is interested in the question
146
442699
2106
ئەو حەز بەپرسیار دەکات
07:24
of why people do and don't take their meds.
147
444829
2730
بۆچی خەڵک دەرمانەکانیان دەخۆن یان نایخۆن
07:27
So Dapsone, or something like that, you have to take for a while.
148
447583
3575
کەواتە، داپسۆن جۆرێکە لەدەرمان، یان شتیک لەو بابەتە
دەبێت بۆ ماوەیەک وەری بگریت
07:31
He has a wonderful story of talking to a villager in India
149
451182
3616
چیرۆکێکی سەیری هەیە کە قسەی لەگەڵ لادێیەک کردوە لە هیندستان
07:34
and saying,
150
454822
1151
وە دەڵێت، ئایا دەرمانەکەت خواردووە؟ بەڵێ
07:35
"Have you taken your Dapsone?" "Yes."
151
455997
1806
ئایا هەموو ڕۆژێک خواردووتە؟ بەڵێ
07:37
"Have you taken it every day?" "Yes."
152
457827
1866
07:39
"Have you taken if for a month?" "Yes."
153
459717
1954
ئایا بۆ ماوەی مانگێک وەرت گرتووە؟ بەڵێ
07:41
What the guy actually meant
154
461695
1501
ئەوەی کابراکە لە ڕاستیدا مەبەستی بوو
07:43
was that he'd fed a 30-day dose of Dapsone to his dog that morning.
155
463220
3902
ئەوەیە کە دەرمانەکەی کە بۆماوەی ٣٠ ڕۆژ بوو داویەتی
بە سەگەکەی، ئەو بەیانییە
07:47
(Laughter)
156
467146
1125
پێکەنین
07:48
And he was telling the truth, because in a different culture,
157
468295
3756
ئەو ڕاستییەکە دەڵێت، چونکە
لە کەلتوورێکی جیاوازدا
07:52
the dog is a surrogate for you;
158
472075
2574
سەگەکە جێی ئێوە دەگرێتەوە
07:54
"today," "this month," "since the rainy season" --
159
474673
3143
ئێوە دەزانن ئەمڕۆ، ئەم مانگە، لەوەرزە باراناوییەکەوە
07:57
there are lots of opportunities for misunderstanding.
160
477840
2484
دەرفەتی زۆر هەیە بۆ لێک تێنەگەیشتن
08:00
(Laughter)
161
480348
1007
ئەو کێشەیەی لێرەدا هەیە
08:01
And so an issue here is to, in some cases, figure out
162
481379
3564
لەهەندێک حاڵەتدا،چارەسەر دەکرێت
08:04
how to deal with matters that seem uninteresting, like compliance.
163
484967
4111
چۆن مامەڵە لەگەڵ شتە گرنگەکاندا دەکەیت کە سەرنج ڕاکێش نین
وەکو گوێڕایەڵی
08:10
Now, take a look at what a typical test looks like.
164
490420
3545
ئێستا، سەیربکەن کەتاقیکردنەوەیەکی نموونەیی لەچی دەچێت
08:14
Prick a finger, you get some blood -- about 50 microliters.
165
494679
3757
دەرزییەک بکە پەنجەتدا، تۆ هەدێک خوێنت دەست دەکەوێت
نزیکەی ٥٠ مایکرۆ لیتر
08:18
That's about all you're going to get,
166
498460
1831
ئەوە نزیکەی هەموو ئەوەیە کەبەدەستی دەهێنن
08:20
because you can't use the usual sort of systems.
167
500315
3976
چونکە ئێوە ناتوانن جۆری سیستەمی ئاسایی بەکاربهێنن
08:24
You can't manipulate it very well;
168
504845
1674
ناتوانن زۆر باش بەکاری بهێنن
08:26
I'll show something about that in a moment.
169
506543
2116
من لە چرکەیەکدا شتێکتان نیشان دەدەم لەبارەی ئەوەوە
08:28
So you take the drop of blood, no further manipulations,
170
508683
2753
کەواتە، ئێوە دڵۆپە خوێنەکە وەردەگرن، بێ دەستکاری کردن
08:31
you put it on a little device,
171
511460
1783
دەیخەنە سەر ئامرازێکی بچکۆلە
08:33
the device filters out the blood cells, lets the serum go through,
172
513267
4673
ئامرازەکە خانەکانی خوێنەکە دەپاڵێوێت، زەرداوی خوێنەکە دەڕوات
08:37
and you get a series of colors down in the bottom there.
173
517964
3761
زنجیرەیەک ڕەنگ بەدەست دەهێنین
لەخوارەوەی بنکەکەد لەوێ
08:41
And the colors indicate "disease" or "normal."
174
521749
4159
وە ڕەنگەکان ئاماژە دەدەن بە نەخۆشی یا ئاسایی
08:45
But even that's complicated,
175
525932
1682
بەڵام تەنانەت ئەوەش ئالۆزە
08:47
because to me, colors might indicate "normal,"
176
527638
3601
چونکە بۆ ئێوە، بۆ من، ڕەنگەکان لەوانەیە ئاماژە بەوە بدەن بە ئاسایی
08:51
but after all, we're all suffering from probably an excess of education.
177
531263
4960
بەڵام لەدوای هەموو شتێک، ئێمە هەموو دەناڵینین
لەوانەیە لە زیادەڕۆیی لە پەروەردەو فێرکردندا
08:56
What do you do about something which requires quantitative analysis?
178
536247
4587
ئێوە چی دەکەن لەبارەی شتێکەوە کە پێویستی بە
شیکردنەوەی چەندێتی هەیە
09:00
And so the solution that we and many other people
179
540858
2682
کەواتە چارەسەرەکەی کە ئێمە و زۆر خەڵکی تر
09:03
are thinking about there,
180
543564
1611
بیری لێدەکەنەوە لەبارەی ئەوێ
09:05
and at this point, there is a dramatic flourish,
181
545199
2589
وە لەم حاڵەتەدا گەشەکردنێکی لەپڕو سەرنج ڕاکێش هەیە
09:07
and out comes the universal solution to everything these days,
182
547812
3172
دەرهاتەکەی چارەسەرێکی جیهانییە بۆ هەموو شتێک لەم ڕۆژانەدا
ئەوەش خانەی دەنگییە، لەم حاڵەتە تایبەتەدا کامێرا فۆن
09:11
which is a cell phone --
183
551008
1157
09:12
in this particular case, a camera phone.
184
552189
1998
لەهموو شوێنیکن، ٦ بلیۆن لەمانگێکدا لە هیندستان
09:14
They're everywhere -- six billion a month in India.
185
554211
4225
09:18
And the idea is that what one does is to take the device,
186
558460
5522
وە بیرۆکەکە ئەوەیە کەکەسێک چی بکات
کە ئامرازەکە بگرێت
هەڵیدەکێشن لە شلەکە، ڕەنگەکە دەشۆنەوە
09:24
you dip it, you develop the color,
187
564006
2430
09:26
you take a picture, the picture goes to a central laboratory.
188
566460
3225
وێنەیەک دەگرن، وێنەکە دەنێرن بۆ تاقیگەی مەرکەزی
09:29
You don't have to send out a doctor,
189
569709
1727
پێویست ناکات پزیشکێک بنێرن بۆ ئەوێ
09:31
you send out somebody who can just take the sample,
190
571460
2741
ئێوە یەکێک دەنێرن کە بتوانێت نموونەکە وەربگرێت
09:34
and in the clinic either a doctor, or ideally, a computer in this case,
191
574225
3725
وە لەنەخۆشخانەکە، یان پزیشکێک یان زۆر بەباشی کۆمپیوتەرێک
09:37
does the analysis.
192
577974
1164
لەم حاڵەتەدا، شیکارەکە دەکات
09:39
Turns out to work actually quite well,
193
579162
1851
لەڕاستیدا زۆر بەباشی ئیش دەکات، بەتایبەتی کە
09:41
particularly when your color printer has printed the color bars
194
581037
3092
چاپە ڕەنگاوڕەنگەکانتان خەتی ڕەنگاوڕەنگەکانی چاپ کردووە
ئەوە ئاماژە بەوە دەدەن کە شتەکان چۆن کاردەکات
09:44
that indicate how things work.
195
584153
1821
09:45
So my view of the health care worker of the future
196
585998
3024
کەواتە ڕوانگەی من بۆ کارمەندانی چاودێری تەندروستی بۆ دواڕۆژ
پزیشکێک نییە
09:49
is not a doctor, but an 18-year-old,
197
589046
2567
بەڵام ١٨ ساڵێکە ، دانەمەزراوە
09:51
otherwise unemployed, who has two things:
198
591637
2752
کە دوو شتی هەیە، جانتایەکی پشتی پڕ لەو تاقیکردنەوانەی هەیە
09:54
a backpack full of these tests and a lancet
199
594413
2083
وە نەشتەرێک کە جار بەجار نموونەی خوێنی پێ دەگرێت
09:56
to occasionally take a blood sample,
200
596520
1916
09:58
and an AK-47.
201
598460
1559
وە کڵاشینکۆفێک ئەی کەی-٤٧
10:00
And these are the things that get him through his day.
202
600043
2596
وە ئەمانە ئەو شتانەیە کەڕۆژەکەی پێ بەسەردەبات
10:02
(Laughter)
203
602663
1548
10:05
There's another very interesting connection here,
204
605372
2335
پەیوەندییەکی تری سەرنج ڕاکێش لێرەدا ئەوەیە
10:07
and that is, that what one wants to do is pass through useful information
205
607731
5540
ئەویش ئەوەیە کە کەسێک دەیەوێت بیکات
ئەوەیە بگاتە زانیاری بەسوود
لەڕێی ئەوەی کە بەگشتی سیستەمێکی تەلەفۆنی قورسە
10:13
over what is generally a pretty awful telephone system.
206
613295
3531
10:16
It turns out there's an enormous amount of information
207
616850
2586
گەیشتنە ئەو ئەنجامەی کە بڕێکی زۆر زانیاری هەیە
10:19
already available on that subject, which is the Mars Rover problem.
208
619460
3379
کەلەسەر ئەوبابەتە هەیە، کە کێشەی گەڕۆکی مەریخە
10:22
How do you get back an accurate view of the color on Mars
209
622863
3867
چۆن دیمەنێکی ڕاستی ڕەنگ لەسەر مەریخ بەدەست دەهێنیتەوە
10:26
if you have a really terrible bandwidth to do it with?
210
626754
3786
ئەگەر ئێوە بەڕاستی مەودایەکی لەرەلەری شەپۆلی ڕادیۆی نالەبارتان هەبێت؟
10:30
And the answer is not complicated,
211
630564
1872
وەڵامەکەش لاواز نییە
10:32
but it's one which I don't want to go through here,
212
632460
2541
بەڵام ئەوە یەکێکە کە من نامەوێت لێرەدا لەسەری بڕۆم
جگە لەوەی کە بڵێم کە سیستەمی پەیوەندییەکان
10:35
other than to say that the communication systems for doing this
213
635025
3044
بۆ کردنی ئەمە بەڕاستی زۆر بەباشی تێیگەیشتوون
10:38
are really pretty well understood.
214
638093
1701
10:39
Also, a fact which you may not know
215
639818
2737
هەروەها ڕاستییەک کەلەوانەیە ئێوە نەزانن
10:42
is that the compute capability of this thing is not so different
216
642579
3734
ئەوەیە کە توانای ژمێریاری ئەو شتە
زۆر جیاواز نییە لە توانای ژماردنی
10:46
from the compute capability of your desktop computer.
217
646337
2839
کۆمپیوتەرەکەی ئێوە
10:49
This is a fantastic device which is only beginning to be tapped.
218
649200
3661
ئەمە ئامرازێکی نایابە کەتەنها سەرەتایە بۆ ئەوەی بخرێتە کار
10:52
I don't know whether the idea of one computer, one child
219
652885
3446
من نازانم ئایا بیرۆکەی یەک کۆمپیوتەر، یەک منداڵ
10:56
makes any sense.
220
656355
1151
ڕێی تێدەچێت، ئەمە کۆمپیوتەری دواڕۆژە
10:57
Here's the computer of the future,
221
657530
1906
10:59
because this screen is already there and they're ubiquitous.
222
659460
3201
چونکە ئەم شاشەیە تازە لەوێیە و لەهەموو شوێنێکدان
11:04
All right, let me show you just a little bit about advanced devices.
223
664111
3237
زۆر باشە بائێستا لەبارەی ئامرازە پێشکەوتوەکانەوە تۆزێکتان نیشانبدەم
وە دەست پێ دەکەین بە خستنە بەرچاوی کێشەیەکی بچووک
11:07
And we'll start by posing a little problem.
224
667372
2154
11:09
What you see here is another centimeter-sized device,
225
669550
3397
ئەوەی کە ئێوە لێرەدا دەیبینن ئامرازێکی قەبارە سانتیمێتری ترە
11:12
and the different colors are different colors of dye.
226
672971
3983
وە ڕەنگە جیاوازەکان ڕەنگە جیاوازەکانی بۆیەن
11:16
And you notice something
227
676978
1178
وە تێبینی شتێک دەکەن کەلەوانەیە بتان هەژێنێت
11:18
which might strike you as a little bit interesting,
228
678180
2699
تۆزێک خۆشی
11:20
which is, the yellow seems to disappear,
229
680903
2857
ئەویش ئەوەیە کە زەردەکە لەوە دەچێت کە دیارنەمێنێت
11:23
get through the blue, and then get through the red.
230
683784
2489
بەشینەکەدا تێپەڕێت، ئینجا بەسوورەکەدا تێپەڕێت
11:26
How does that happen?
231
686297
1153
ئەوە چۆن ڕوودەدات؟ چۆن وادەکەن کە شتێک بڕوات بە شتێکی تردا
11:27
How do you make something flow through something?
232
687474
2575
بەدڵنیاییەوە وەڵامەکەی ئەوەیە کە ئێوە ناتوانن
11:30
And, of course the answer is, "You don't."
233
690073
2195
ئێوە وای لێدەکەن کە بەسەرو ژێریدا بڕوات
11:32
You make it flow under and over.
234
692292
1743
بەڵام ئێستا پرسیارەکە ئەوەیە، چۆن وای لێدەکەن بڕوات
11:34
But now the question is:
235
694059
1161
11:35
How do you make it flow under and over in a piece of paper?
236
695244
3542
لە ژێرو لەسەری پارچەیەک پەڕەدا؟
11:38
The answer is that what you do --
237
698810
2946
وەڵامەکە ئەوەیە کە ئەوەی ئێوە دەیکەن
11:41
and the details are not terribly important here --
238
701780
2656
لێرەدا وردەکاری زۆر گرنگ نییە
11:44
is to make something more elaborate:
239
704460
1891
کەشتێک زیاتر بەدوور و درێژی باسی بکەین
11:46
You take several different layers of paper,
240
706375
2077
ئێوە هەندێک چینی جیاوازی کاغەز وەردەگرن
11:48
each one containing its own little fluid system,
241
708476
3071
هەریەکێکیان سیستەمی شلەمەنی بچووکی خۆیانی تێدایە
11:51
and you separate them by pieces of, literally, double-sided carpet tape,
242
711571
4589
وە ئێوە لەیەکی جیادەکەنەوە بەپارچە لە
شریتی لەزگەیی دوولایی فەڕش
11:56
the stuff you use to stick the carpets onto the floor.
243
716184
2886
ئەو شتە بەکاردەهێنن بۆ لکاندنی فەڕشەکان بە زەوی یەوە
11:59
And the fluid will flow from one layer into the next.
244
719094
3226
وە شلەکە لەچینێکەوە دەڕژێتە چینی دواتر
12:02
It distributes itself, flows through further holes,
245
722344
3092
خۆی دابەشدەکات، دەڕژێت بەناو کونی زیاتردا
12:05
distributes itself.
246
725460
1589
خۆی دابەش دەکات
12:07
And what you see, at the lower right-hand side there,
247
727073
3241
ئەوەی ئێوە دەی بینن، لەلای دەستە ڕاستی خوارەوەدا لەوێ
12:10
is a sample in which a single sample of blood has been put on the top,
248
730338
5299
نموونەیەکە لەناویدا نموونەیەکی تاک
لە خوێن لەسەرەوە دانراوە
12:15
and it has gone through and distributed itself
249
735661
2510
وە رۆیشتووە بەناویدا و خۆی دابەشکردووە
12:18
into these 16 holes on the bottom,
250
738195
3346
بۆ ئەم ١٦ کونە لەبنکەدا
12:21
in a piece of paper -- basically, it looks like a chip,
251
741565
2704
لەناو پارچە کاغەزێکدا، لە بنەڕەتدا لە تاڵە موویەک دەچێت
بە ئەستووری دوولاپەڕە
12:24
two pieces of paper thick.
252
744293
1738
12:26
And in this particular case,
253
746055
1483
وە لەم بابەتە تایبەتییەدا ئێمە تەنها ئارەزوومەند بووین
12:27
we were just interested in the replicability of that.
254
747562
2764
نوسخەی ئەوە
12:30
But that is, in principle, the way you solve
255
750350
2304
بەڵام ئەوە، لەبنچینەدا، ئەو ڕێگایەیە کە ئێوە چارەسەری
12:32
the "fever of unexplained origin" problem,
256
752678
2156
کێشەی نەخۆشی تا سەرچاوە نادیارەکەی پێی دەکەن
12:34
because each one of those spots then becomes a test
257
754858
2756
چونکە هەریەک لەو خاڵانە لەوێدا دەبێت بە
تاقیکردنەوەیەک بۆ سێتێکی تایبەت لە نیشانەکانی
12:37
for a particular set of markers of disease,
258
757638
3599
نەخۆشی
12:41
and this will work in due course.
259
761261
2266
وە ئەمە بەڕێڕەوی ئاسایی خۆیدا کاردەکات
12:43
Here is an example of a slightly more complicated device.
260
763551
3316
ئەمەش نموونەیەکە لە ئامرازێکی تۆزێک زیاتر ئاڵۆزتر
12:46
There's the chip.
261
766891
1182
پارچەیەکی زۆر بچووک و تەنک
12:48
You dip in a corner.
262
768097
1216
لە سووچێکدا لەشلەکەی هەڵبکێشە، شلەکە دەچێتە ناوەڕاستەوە
12:49
The fluid goes into the center.
263
769337
1547
12:50
It distributes itself out into these various wells or holes
264
770908
3783
خۆی دابەشدەکات بۆناو ئەو چەند جۆرە
بۆشایی و کون، وە ڕەنگ دەگۆڕێت
12:54
and turns color,
265
774715
1236
12:55
all done with paper and carpet tape.
266
775975
2693
هەمووی بە پەڕەو شریتی کەتیرەی فەرشکراوە
12:58
So it's, I think, as low-cost
267
778692
2157
کەواتە، وابزانم ئەوە نرخەکەی ئەوەندە کەمە
13:00
as we're likely to be able to come up and make things.
268
780873
2827
کە ئێمە لەوە دەچێت بتوانین باسی بکەین شت دروست بکەین
13:04
Now, I have two last little stories to tell you
269
784692
3296
ئێستا من یەک چیرۆکی کۆتایی، دوو چیرۆکی کۆتاییم ماوە
کە پێتان بڵیم لەتەواو کردنی ئەم کارەدا
13:08
in finishing off this business.
270
788012
2610
13:10
This is one:
271
790646
1165
ئەمە یەکێکیانە، یەکێک لەو شتانەی کە مرۆڤ جاربە جارێک
13:11
One of the things you occasionally need to do
272
791835
2441
پێویستە بیکات ئەوەیە کە خانەکانی خوێن جیابکاتەوە لە زەرداوەکەی
13:14
is separate blood cells from serum.
273
794300
2647
وە پرسیارەکە ئەوەبوو
13:18
And the question was,
274
798134
1685
13:19
here we do it by taking a sample,
275
799843
2101
لێرە ئێمە دەیکەین بە وەرگرتنی نموونەیەک
13:21
we put it in a centrifuge, we spin it,
276
801968
3862
دەیخەینە ناو ئامێری لەیەک جیاکەرەوە
دەیخولێنینەوە، وە خانەکانی خوێن دەکەونە دەرەوە، نایابە
13:25
and you get blood cells out.
277
805854
2467
13:28
Terrific.
278
808345
1159
چی ڕوودەدات ئەگەر کارەبات نەبوو
13:29
What happens if you don't have electricity, a centrifuge, and whatever?
279
809528
3447
وە ئامێری لێک جیاکردنەوە، وە هەر شتێکی تر؟
13:32
And we thought for a while of how you might do this,
280
812999
2516
بۆماوەیەک بیرمان لەوەکردەوە کە چۆن ئێوە لەوانەیە ئەمە بکەن
13:35
and the way, in fact, you do it, is what's shown here.
281
815539
2637
وە ئەو ڕێگەیەی، لەڕاستیدا، کە ئێوە دەیکەن لێرەدا نیشان دراوە
مەکینەی هێلکە شڵەقاندن دەهێنن
13:38
You get an eggbeater, which is everywhere, and you saw off a blade,
282
818200
4607
کەلە هەموو شوێنێکدا هەیە، یەکێک لەپەڕەکانی دەبڕنەوە
13:42
and then you take tubing, and you stick it on that.
283
822831
2483
ئینجا بۆرییەک وەردەگرن
وە لەجێگەی پەڕەکە دەیلکێنیت، خوێنەکە دەکەیتە ناویەوە، پاشان دەیخولێننەوە
13:45
You put the blood in, somebody sits there and spins it.
284
825338
2740
کەسێک لەوێدا دەنیشێت وە بیخولێنێتەوە
13:48
It works really, really well.
285
828102
2119
ئەوە زۆر باش ئیش دەکات، بەڕاستی باشە
13:50
And we sat down, we did the physics of eggbeaters
286
830245
2414
ئێمە دانیشتووین، کاری فیزیایی هێلکە شڵەقێنەرەکەمان کرد
13:52
and self-aligning tubes and all the rest of that kind of thing,
287
832683
3077
هەروەها خولاندنەوەی بۆری یەکان و هەموو شتەکانی دیکەی لەو جۆرە
13:55
and sent it off to a journal.
288
835784
1462
ئەم باسە بنێرن بۆ گۆڤارێک
13:57
We were very proud of this,
289
837270
1322
ئێمە زۆر شانازیمان بەوەوە کرد، بەتایبەتی ناونیشانەکە
13:58
particularly the title, which was "Eggbeater as Centrifuge."
290
838616
2862
کەبەو جۆرە بوو، هێلکە شڵەقێن وەک ئامێرێکی لێک جیاکەرەوە
14:01
(Laughter)
291
841502
1074
پێکەنین
14:02
And we sent it off,
292
842600
1151
ئێمە ناردمان، بەهۆی پۆستی گەڕاوەوە هاتەوە
14:03
and by return mail, it came back.
293
843775
1907
14:05
I called up the editor and I said,
294
845706
1730
منیش تەلەفۆنم کرد بۆ سەر نوسەرەکەو ووتم
14:07
"What's going on? How is this possible?"
295
847460
2122
چی ڕوودەدات؟ چۆن ئەمە ڕێی تێدەچێت؟
14:09
The editor said, with enormous disdain,
296
849606
3134
سەرنوسەرەکە بە سووکایەتی پێکردنەوە ووتی
14:12
"I read this.
297
852764
1443
ئەمەم خوێندەوە
14:14
And we're not going to publish it, because we only publish science."
298
854231
3756
وە نیازمان نییە بڵاوی بکەینەوە، چونکە ئێمە تەنها
زانست بڵاو دەکەینەوە
14:18
(Laughter)
299
858011
1413
ئەمە کێشەیەکی گرنگە
14:19
And it's an important issue,
300
859448
1469
14:20
because it means that we have to, as a society,
301
860941
3398
چونکە ئەوە مانای وایە کە ئێمە دەبێت
وەک کۆمەڵگایەک
14:24
think about what we value.
302
864363
1977
بیرلەوە بکەینەوە کە ئێمە نرخی بۆدابنێین
14:26
And if it's just papers and Phys. Rev. letters,
303
866364
2784
وە ئەوە تەنها پەڕەو فیزیایی و خێرایی جوڵاندنی پیتە
کێشەیەکمان بۆ پەیدا بووە
14:29
we've got a problem.
304
869172
1243
14:31
Here is another example of something which is --
305
871078
3230
ئەمە نموونەیەکی ترە لە شتێک کە ئەویش
14:34
this is a little spectrophotometer.
306
874332
2041
ئامرازێکی بچووکی پێوەری درێژی شەپۆلە
14:36
It measures the absorption of light in a sample.
307
876397
3290
ئەوە هەڵمژینی ڕووناکی لەنموونەکەدا دەپێوێت
14:39
The neat thing about this is,
308
879711
1479
شتە باشەکە لەبارەی ئەمەوە ئەوەیە، ئێوە سەرچاوەی ڕووناکیتان هەیە کە پرتە پرت دەکات
14:41
you have a light source that flickers on and off at about 1,000 hertz,
309
881214
3691
دادەگیرسێت و دەکوژێتەوە لە نزیکەی ١٠٠٠ هێرتزدا
14:44
another light source that detects that light at 1,000 hertz,
310
884929
3669
سەرچاوەیەکی تری ڕووناکی کە ئەو ڕووناکییە دەدۆزێتەوە لە ١٠٠٠ هێرتزدا
14:48
and so you can run this system in broad daylight.
311
888622
2814
ئێوە دەتوانن ئەم سیستەمە کار پێبکەن لەڕووناکی ڕۆژدا
14:51
It performs about equivalently
312
891460
2069
ئەمەش کار جێبەجێ دەکات نزیکەی هاوتایی
14:53
to a system that's on the order of 100,000 dollars.
313
893553
4569
ئەو سیستەمەی کەلە دەوری
١٠٠ هەزار دۆلاردایە
14:58
It costs 50 dollars.
314
898146
1161
ئەوە ٥٠ دۆلاری تێدەچێت، ئێمە لەوانەیە بە ٥٠ سەنت دروستی بکەین
14:59
We can probably make it for 50 cents if we put our mind to it.
315
899331
4105
ئەگەر ئێمە بیرمان بخەینە سەر ئەوە
15:03
Why doesn't somebody do it?
316
903460
1873
بۆچی کەسێک ئەوە ناکات؟ وەڵامەکەش ئەوەیە
15:05
The answer is:
317
905357
1151
چۆن قازانج دەکەن لە سیستەمێکی سەرمایەداردا بە کردنی ئەوە؟
15:06
How do you make a profit in a capitalist system, doing that?
318
906532
3270
15:09
Interesting problem.
319
909826
1292
کێشەیەکی سەرنج ڕاکێشە
15:12
So, let me finish by saying that we've thought about this
320
912575
4953
با باسەکە تەواو بکەم بە وتنی
ئەوەی کە ئێمە بیرمان لەمە کردۆتەوە وەک جۆرێک لە کێشەی ئەندازیاری
15:17
as a kind of engineering problem.
321
917552
2202
وە پرسیوومانە، بیرۆکە یەکگرتووە زانستی یەکە لێرەدا چی یە؟
15:19
And we've asked: What is the scientific unifying idea here?
322
919778
4382
15:24
And we've decided we should think about this
323
924184
2124
بڕیارمان دا کە دەبێت ئێمە بیر لەمە بکەینەوە
زۆر لەبارەی نرخەوە نا
15:26
not so much in terms of cost, but in terms of simplicity.
324
926332
3104
بەڵکو لەبارەی ئاسانییەوە
15:29
Simplicity is a neat word.
325
929460
1578
ئاسانی ووشەیەکی جوانە، ئێوە دەبێت بیری لێبکەنەوە
15:31
You've got to think about what simplicity means.
326
931062
2374
ئاسانی مانای چی یە
من دەزانم لەبارەی چییەوەیە بەڵام بەڕاستی نازانم مانای چی یە
15:34
I know what it is,
327
934015
1156
15:35
but I don't actually know what it means.
328
935195
2177
15:37
So I actually was interested enough in this
329
937396
2097
لەبەر ئەوە،بەڕاستی ئەوەندە بە پەرۆش بووم لەوەی کەوا
15:39
to put together several groups of people.
330
939517
3753
چەند گروپێک خەڵک پێکەوە کۆبکاتەوە
15:43
The most recent involved a couple of people at MIT,
331
943904
2532
وە تازەترینیان کە بەشدارن چەند کەسێکن لەلە کۆلێژی ئەندازیاری لە کامبریج
15:46
one of them being an exceptionally bright kid
332
946460
2120
یەکێک لەوانە منداڵێکی لەڕادەبەدەر زیرەکە
15:48
who is one of the very few people I would think of
333
948604
2710
کە یەکێکە لەو خەڵکە کەمانەی کەلەوانەیە من بیری لێبکەمەوە
ئەو بلیمەتێکی ڕاستەقینەیە
15:51
who's an authentic genius.
334
951338
1389
15:52
We all struggled for an entire day to think about simplicity.
335
952751
4050
هەموومان بەدرێژایی ڕۆژەکە کۆششمان کرد بۆ بیرکردنەوە لە ئاسانی
15:56
And I want to give you the answer of this deep scientific thought.
336
956825
4182
من دەمەوێت وەڵامی ئەمەتان بدەمێ
بیرۆکەی زانستی قووڵ
16:01
[What is simplicity?
337
961031
1333
پێکەنین
16:02
"It's impossible to f..k it up"]
338
962388
1587
16:03
(Laughter)
339
963999
1049
کەواتە، لەلایەکەوە ئەوەتان دەست دەکەوێت کە پارەی پێدەدەن
16:05
So, in a sense, you get what you pay for.
340
965072
2450
16:07
Thank you very much.
341
967546
1509
زۆر سوپاس بۆ ئێوە
16:09
(Applause)
342
969079
2085
پێکەنین
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7