Where do genes come from? - Carl Zimmer

基因是從哪來的?– 卡爾‧季默

963,067 views ・ 2014-09-22

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ya Hui Hung 審譯者: Regina Chu
00:06
You have about 20,000 genes in your DNA.
0
6383
4727
你的 DNA (脫氧核糖核酸) 含有大約 2 萬個基因
00:11
They encode the molecules that make up your body,
1
11110
2840
它們是結構成你身體的分子編碼
00:13
from the keratin in your toenails, to the collagen at the tip of your nose,
2
13958
4032
由腳指甲的角蛋白
鼻尖上的膠原蛋白
00:17
to the dopamine surging around inside your brain.
3
17990
3297
至在腦中浪湧的多巴胺
00:21
Other species have genes of their own.
4
21287
2391
其它物種也有自己的基因
00:23
A spider has genes for spider silk.
5
23678
2416
蜘蛛有製造蜘蛛絲的基因
00:26
An oak tree has genes for chlorophyll, which turns sunlight into wood.
6
26094
4714
橡樹有基因製造 將陽光轉換為木的葉綠素
00:30
So where did all those genes come from?
7
30808
2524
那這些基因是從哪來的呢?
00:33
It depends on the gene.
8
33332
1893
這取決於各基因
00:35
Scientists suspect that life started on Earth about 4 billion years ago.
9
35225
5029
科學家猜想,地球上的生命 起於大約 40 億年前
00:40
The early life forms were primitive microbes
10
40254
2487
早期的生命體是原始微生物
00:42
with a basic set of genes for the basic tasks required to stay alive.
11
42741
4639
有一組能應付維持 基本生命的基本基因
00:47
They passed down those basic genes to their offspring
12
47380
2795
它們將這些基本基因傳於
00:50
through billions of generations.
13
50175
2146
數十億的後代
00:52
Some of them still do the same jobs in our cells today, like copying DNA.
14
52321
5634
有些基因功能至今在我們的細胞中 仍然相同。例如,複製 DNA
00:57
But none of those microbes had genes for spider silk or dopamine.
15
57955
3987
但沒有一個微生物有可製造 蜘蛛絲或多巴胺的基因
01:01
There are a lot more genes on Earth today than there were back then.
16
61942
4747
比當時,現今地球上有多很多的基因
01:06
It turns out that a lot of those extra genes were born from mistakes.
17
66689
4779
原來,有很多額外的基因 是因為錯誤而誕生
01:11
Each time a cell divides, it makes new copies of its DNA.
18
71468
4137
每次細胞分裂, 就會製造新的 DNA 副本
01:15
Sometimes it accidentally copies the same stretch of DNA twice.
19
75605
4562
有時會意外地將同一段 DNA 複製兩次
01:20
In the process, it may make an extra copy of one of its genes.
20
80167
4425
在這過程中, 可能額外的複製了其基因之一
01:24
At first, the extra gene works the same as the original one.
21
84592
3226
起初,額外的基因功能和原基因無異
01:27
But over the generations, it may pick up new mutations.
22
87818
4236
但幾代後,可能會有新基因突變
01:32
Those mutations may change how the new gene works,
23
92054
3340
這些突變可能會改變這新基因的功能
01:35
and that new gene may duplicate again.
24
95394
2750
以及這新基因可能會再複製
01:38
A surprising number of our mutated genes emerged more recently;
25
98144
3803
數量驚人的基因突變出現於近期
01:41
many in just the past few million years.
26
101947
3088
很多在這過去的幾百萬年中發生
01:45
The youngest evolved after our own species broke off from our cousins, the apes.
27
105035
5020
最新的演變是在我們 與近親猿猴分開進化後
01:50
While it may take over a million years for a single gene to give rise
28
110055
4093
雖然由一個基因演變成一個基因家族
01:54
to a whole family of genes,
29
114148
1757
需要百萬年以上
01:55
scientists are finding that once the new genes evolve,
30
115905
2967
但科學家發現,只要新基因進化
01:58
they can quickly take on essential functions.
31
118872
2823
能很快地擔當基本功能
02:01
For example, we have hundreds of genes for the proteins in our noses
32
121695
4710
例如,鼻子裡有幾百個 捕捉氣味份子的
02:06
that grab odor molecules.
33
126405
2242
蛋白質基因
02:08
The mutations let them grab different molecules,
34
128647
2651
基因突變使得它們 能捕捉不同的分子
02:11
giving us the power to perceive trillions of different smells.
35
131298
3653
讓我們能感受到萬億不同的氣味
02:14
Sometimes mutations have a bigger effect on new copies of genes.
36
134951
4432
有時,突變對新的基因副本 有更大的影響
02:19
They may cause a gene to make its protein in a different organ,
37
139383
3530
有可能使一個基因所編碼的蛋白質 在不同的器官中表現
02:22
or at a different time of life,
38
142913
2533
或在不同的生命時間點表現
02:25
or the protein may start doing a different job altogether.
39
145446
3729
或有可能這蛋白質 有完全不同的功能
02:29
In snakes, for example, there's a gene that makes a protein for killing bacteria.
40
149175
4465
例如,蛇有一個基因 是製造可殺滅細菌的蛋白質
02:33
Long ago, the gene duplicated and the new copy mutated.
41
153640
4603
很久以前,這基因副本 在複製過程有了新突變
02:38
That mutation changed the signal in the gene
42
158243
2714
基因的信號因突變
02:40
about where it should make its protein.
43
160957
2242
而更改了其製造蛋白質的地點
02:43
Instead of becoming active in the snake's pacreas,
44
163199
2601
使原本在胰腺運作的蛋白質
02:45
it started making this bacteria-killing protein in the snake's mouth.
45
165800
4769
轉為在蛇口中殺滅細菌的蛋白質
02:50
So when the snake bit its prey, this enzyme got into the animal's wound.
46
170569
4479
所以當蛇咬著獵物時, 這酶侵入其傷口
02:55
And when this protein proved to have a harmful effect,
47
175048
2901
在證明這蛋白質是有害後
02:57
and helped the snake catch more prey,
48
177949
2111
能幫助蛇捕捉更多的獵物
03:00
it became favored.
49
180060
1862
它成為一項優勢
03:01
So now what was a gene in the pancreas makes a venom in the mouth
50
181922
3811
所以一個曾是在胰腺表現的基因 現今是蛇殺毀獵物
03:05
that kills the snake's prey.
51
185733
2046
在口中製造的毒液
03:07
And there are even more incredible ways to make a new gene.
52
187779
3211
不止如此,還有更令人難以置信的 新基因製造方式
03:10
The DNA of animals and plants and other species
53
190990
2893
動物、植物,及其它種類的 DNA
03:13
contain huge stretches without any protein coding genes.
54
193883
4314
含有大量沒有蛋白質編碼的基因片段
03:18
As far as scientists can tell, its mostly random sequences
55
198197
3856
據科學家所知 這些大都是隨機序列
03:22
of genetic gibberish that serve no function.
56
202053
2623
並無任何功能的基因亂碼
03:24
These stretches of DNA sometimes mutate, just like genes do.
57
204676
4028
如同基因 這些 DNA 片段有時也會突變
03:28
Sometimes those mutations turn the DNA into a place
58
208704
3117
有時,突變將 DNA
03:31
where a cell can start reading it.
59
211821
2486
轉換成為細胞能讀取的編碼
03:34
Suddenly the cell is making a new protein.
60
214307
2670
突然地,新蛋白質在細胞中誕生了
03:36
At first, the protein may be useless, or even harmful,
61
216977
3538
起先,這蛋白質可能是沒用的 或甚至是有害的
03:40
but more mutations can change the shape of the protein.
62
220515
3398
但更多的突變能轉換蛋白質的結構
03:43
The protein may start doing something useful,
63
223913
2086
而使蛋白質成為有用的
03:45
something that makes an organism healthier, stronger,
64
225999
2617
能讓生物體更健康、更強大
03:48
better able to reproduce.
65
228616
2325
增加其繁殖能力
03:50
Scientists have found these new genes at work in many parts of animal bodies.
66
230941
4292
科學家在動物體內多處 發現了新基因
03:55
So our 20,000 genes have many origins,
67
235233
3410
所以我們的 2 萬個基因有很多出處
03:58
from the origin of life, to new genes still coming into existence from scratch.
68
238643
4934
從生命的起源 至持續從零問世的基因
04:03
As long as life is here on Earth, it will be making new genes.
69
243577
3619
只要地球上有生命 就會有新基因誕生
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7