Is there a difference between art and craft? - Laura Morelli
藝術和工藝是否有所區別?-蘿拉‧莫瑞莉 (Laura Morelli)
720,181 views ・ 2014-03-06
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: Regina Chu
00:06
When you hear the word art,
0
6995
1752
當你聽到「藝術」這個詞
00:08
what comes to mind?
1
8747
1503
會想到什麼?
00:10
A painting, like the Mona Lisa,
2
10250
1947
一幅畫作?蒙娜麗莎的微笑?
00:12
or a famous sculpture or a building?
3
12197
2637
著名的雕像?或建築?
00:14
What about a vase or a quilt or a violin?
4
14834
3114
那花瓶?拼布?或一把小提琴呢?
00:17
Are those things art, too, or are they craft?
5
17956
3303
那也是藝術嗎?還是工藝呢?
又有什麼分別呢?
00:21
And what's the difference anyway?
6
21259
2447
00:23
It turns out that the answer is not so simple.
7
23706
3141
答案似乎不是這麼簡單。
00:26
A spoon or a saddle may be finely wrought,
8
26847
2712
一支湯匙或一副馬鞍
可能可以精心打造,
00:29
while a monument may be, well, uninspired.
9
29559
3563
而一座紀念碑可能就... 呃...
沒什麼特點。
00:33
Just as not every musical instrument is utilitarian,
10
33122
3318
就像:
不是每件樂器都只重視功能性,
00:36
not every painting or statue is made for its own sake.
11
36440
3599
不是每件畫作或雕像
都只為了自我滿足。
00:40
But if it's so tricky to separate art from craft,
12
40039
3450
但如果這麼難以分辨的話,
00:43
then why do we distinguish objects in this way?
13
43489
3337
我們為何還是要這樣區分呢?
00:46
You could say it's the result
14
46826
1212
你可以說這是來自
00:48
of a dramatic historical turn of events.
15
48038
2707
一個戲劇性歷史事件的結果。
00:50
It might seem obvious to us today
16
50745
2003
今天我們可能很清楚,
00:52
to view people, such as da Vinci or Michelangelo,
17
52748
2752
達文西或米開朗基羅
00:55
as legendary artists,
18
55500
2088
是傳奇性的藝術家,
00:57
and, of course, they possessed extraordinary talents,
19
57588
2835
當然,他們擁有超凡的天份,
01:00
but they also happened to live in the right place
20
60423
2549
但他們也剛好躬逢其盛,
01:02
at the right time,
21
62972
1481
生逢其時,
01:04
because shortly before their lifetimes
22
64453
2164
因為在他們之前的時代,
01:06
the concept of artists hardly existed.
23
66617
3500
幾乎沒有藝術家這個概念。
01:10
If you had chanced to step into a medieval European workshop,
24
70117
3563
若你有機會踏進一間
中世紀的歐洲工坊,
01:13
you would have witnessed a similar scene,
25
73680
1939
你會看到很相似的場景,
01:15
no matter whether the place belonged to
26
75619
1691
那地方不論是屬於
01:17
a stonemason, a goldsmith, a hatmaker,
27
77310
2750
石匠、金匠、製帽人、
或是壁畫師,
01:20
or a fresco painter.
28
80060
1893
石匠、金匠、製帽人、
或是壁畫師,
01:21
The master, following a strict set of guild statutes,
29
81953
3248
師傅們都會遵循一套嚴格的制度,
01:25
insured that apprentices and journeymen
30
85201
1951
確保學徒和職人
01:27
worked their way up the ranks
31
87152
1384
他們的晉升和等級
01:28
over many years of practice
32
88536
1831
是經過多年的練習
01:30
and well-defined stages of accomplishment,
33
90367
2585
並達到明確定義的
階段成果而來,
01:32
passing established traditions to the next generation.
34
92952
3709
並將這樣的多年建立的傳統
代代傳承。
01:36
Patrons regarded these makers
35
96661
1792
統治者將這些工匠
視為一個團體,
01:38
collectively rather than individually,
36
98453
2296
而非單獨的個人,
01:40
and their works from Murano glass goblets,
37
100749
3172
而他們的作品從
義大利手工琉璃高腳杯,
01:43
to Flemish lace,
38
103921
1499
到比利時的手工蕾絲等等,
01:45
were valued as symbols of social status,
39
105420
2283
都有作為社會地位的代表意義,
01:47
not only for their beauty,
40
107703
1897
不僅僅是因為優美而已,
01:49
but their adherence to a particular tradition.
41
109600
2353
也包含他們堅守的傳統。
01:51
And the customer who commissioned and paid for the work,
42
111953
3308
而願意掏錢購買的顧客,
01:55
whether it was a fine chair,
43
115261
1505
不論是一把完美的椅子,
01:56
a stone sculpture, a gold necklace,
44
116766
2020
一座石雕,一件金飾,
01:58
or an entire building,
45
118786
1667
或一整座建築物,
02:00
was more likely to get credit
46
120453
1692
更被視為品味的象徵,
02:02
than those who designed or constructed it.
47
122145
4141
由誰設計或打造的
則並不重要。
02:06
It wasn't until around 1400
48
126286
1832
直到西元 1400 年左右,
02:08
that people began to draw a line
49
128118
1785
人們開始劃分
02:09
between art and craft.
50
129903
2000
藝術品和工藝品的不同。
02:11
In Florence, Italy,
51
131903
1133
在義大利的佛羅倫斯,
02:13
a new cultural ideal that would later be called
52
133036
2155
一個新興的文化理想,
後來被稱作
02:15
Renaissance Humanism
53
135207
1726
文藝復興人文主義,
02:16
was beginning to take form.
54
136933
2148
開始發芽成長。
02:19
Florentine intellectuals began to spread the idea
55
139081
2683
佛羅倫斯的知識份子開始頌揚
02:21
of reformulating classical Greek and Roman works,
56
141764
3251
並重建希臘羅馬的古典作品,
02:25
while placing greater value on individual creativity
57
145015
3279
並強調獨立創造性的價值
高於集體製造。
02:28
than collective production.
58
148294
2140
並強調獨立創造性的價值
高於集體製造。
02:30
A few brave painters,
59
150434
1655
少數的幾位畫家勇於爭取,
02:32
who for many centuries,
60
152089
1124
因為多個世紀以來,
02:33
had been paid by the square foot,
61
153213
2141
畫作價值都是用面積來計算,
02:35
successfully petitioned their patrons
62
155354
2162
終於成功讓他們的金主
02:37
to pay them on the basis of merit instead.
63
157516
3666
願意改以藝術觀點來衡量價值。
02:41
Within a single generation,
64
161182
1583
就在這個時代,
02:42
people's attitudes about objects and their makers
65
162765
2752
人們對物件以及製作者的態度,
02:45
would shift dramatically,
66
165517
1712
有大幅度的改觀。
02:47
such that in 1550,
67
167229
1669
例如西元 1550 年
02:48
Giorgio Vasari,
68
168898
1367
喬爾喬.瓦薩里,
02:50
not incidentally a friend of Michelangelo,
69
170265
2720
(不意外地,是米開朗基羅的友人,)
02:52
published an influential book called,
70
172985
2084
發表了一本深具影響力的書,
02:55
"Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors and Architects,"
71
175069
4113
書名為「最成功的畫家、
雕塑家與建築家的生活」,
02:59
elevating these types of creators
72
179182
1773
提昇這些藝術家的地位,
03:00
to rock star status by sharing juicy biographical details.
73
180955
5035
像明星一般,分享他們的
生活細節,讓大家津津樂道。
03:05
In the mind of the public,
74
185990
1551
從大眾的角度看來,
03:07
painting, sculpture and architecture
75
187541
1709
繪畫、雕塑、和建築
03:09
were now considered art,
76
189250
1795
自此被視為藝術,
03:11
and their makers creative masterminds: artists.
77
191045
4503
而擁有大師級靈感,創作出
這些作品的人,則是藝術家。
03:15
Meanwhile, those who maintained
78
195548
1671
同時,那些仍然遵循維持
03:17
guild traditions and faithfully produced
79
197219
2168
師徒傳承制並孜孜不倦地
03:19
candelsticks, ceramic vessels,
80
199387
2034
製作蠟燭、瓷器、
03:21
gold jewelery or wrought iron gates,
81
201421
2414
金飾珠寶,或鍛造華麗的鐵門,
03:23
would be known communally as artisans,
82
203835
2335
這些人則被公認為職人工匠,
03:26
and their works considered minor or decorative arts,
83
206170
3478
而他們的作品則較不受重視,
或是點綴性的裝飾,
03:29
connoting an inferior status
84
209648
2001
可以說是較次等的工作。
03:31
and solidifying the distinction
85
211649
1710
這確立了藝術和工藝的差別,
03:33
between art and craft that still persists
86
213359
3270
對西方世界而言,
直到現在還是如此。
03:36
in the Western world.
87
216629
1652
對西方世界而言,
直到現在還是如此。
03:38
So, if we consider a painting
88
218281
2000
所以,如果我們認為林布蘭
或是畢卡索的畫作是藝術,
03:40
by Rembrandt or Picasso art,
89
220281
2824
所以,如果我們認為林布蘭
或是畢卡索的畫作是藝術,
03:43
then where does that leave an African mask?
90
223105
2732
那麼非洲文化的面具呢?
03:45
A Chinese porclein vase?
91
225837
1618
或是中國的青花瓷呢?
03:47
A Navajo rug?
92
227455
1791
原住民的納瓦霍地毯是藝術嗎?
03:49
It turns out that in the history of art,
93
229246
2007
在藝術史中,
03:51
the value placed on innovation
94
231253
1998
較受重視的是創新,
03:53
is the exception rather than the rule.
95
233251
2545
是打破傳統的例外,
而非遵守規則。
03:55
In many cultures of the world,
96
235796
1374
世界上的很多其他文化中,
03:57
the distinction between art and craft
97
237170
1655
藝術和工藝
03:58
has never existed.
98
238825
1642
其實沒有區別,
04:00
In fact, some works that might be considered craft,
99
240467
2795
事實上,有些作品
可能被認為是工藝,
04:03
a Peruvian rug,
100
243262
1563
秘魯的地毯,
04:04
a Ming Dynasty vase,
101
244825
1500
明朝的花瓶,
04:06
a totem pole,
102
246325
1235
圖騰柱,
04:07
are considered the cultures' preeminent visual forms.
103
247560
4181
都是這些文化中
很卓越的視覺形式創作。
04:11
When art historians of the 19th Century
104
251741
2330
19 世紀的藝術史學家,
04:14
saw that the art of some non-Western cultures
105
254071
2503
看到一些非西方文化的藝術品,
04:16
did not change for thousands of years,
106
256574
2750
經過幾千年之後都沒有改變,
04:19
they classified the works as primitive,
107
259324
2835
他們將這些作品歸類為原始的,
04:22
suggesting that their makers were incapable of innovating
108
262159
3333
以為它們的作者不懂得創新,
04:25
and therefore were not really artists.
109
265492
3461
因此不算是真的藝術家。
04:28
What they didn't realize was that
110
268953
1540
但他們不知道的是,
04:30
these makers were not seeking to innovate at all.
111
270493
3166
這些作者根本不是在尋求創新。
04:33
The value of their works lay precisely
112
273659
2137
這些作品的價值在於
04:35
in preserving visual traditions,
113
275796
1833
保存他們的傳統視覺藝術,
04:37
rather than in changing them.
114
277629
2363
而非去改變它們。
04:39
In the last few decades, works such as
115
279992
1832
最近的幾十年來,
04:41
quilts, ceramics and wood carvings
116
281824
2439
這些拼布、陶瓷和木雕等作品
04:44
have become more prominently included
117
284263
2419
越來越受到重視,已記載到
04:46
in art history textbooks
118
286682
1877
藝術史的教科書中,
04:48
and displayed in museums
119
288559
1334
也在各個博物館展出,
04:49
alongside paintings and sculpture.
120
289893
2631
和繪畫、雕塑平起平坐。
04:52
So maybe it's time to dispense with vague terms
121
292524
2541
所以我們現在或許該拋棄
那些定義模糊的名詞,
04:55
like art and craft
122
295065
1514
藝術品和工藝品,
04:56
in favor of a word like visual arts
123
296579
2412
多用像視覺藝術這些字眼,
04:58
that encompasses a wider array of aesthetic production.
124
298991
3918
用更寬廣的眼光
囊括美學藝術創作。
05:02
After all, if our appreciation of objects
125
302909
2628
畢竟,如果我們欣賞作品
05:05
and their makers is so conditioned
126
305537
1704
和它們的創作者,需要那麼多
05:07
by our culture and history,
127
307241
2159
文化和歷史的限制或界定,
05:09
then art and its definition
128
309400
1916
那麼藝術就真的僅憑主觀了。
05:11
are truly in the eye of the beholder.
129
311316
3167
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。