請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
Corn currently accounts for more than
one tenth of our global crop production.
0
6574
5792
目前,全球的作物產品中,
玉米就佔了十分之一。
00:12
The United States alone has enough
cornfields to cover Germany.
1
12366
4964
光是在美國的玉米田加起來
就足以覆蓋整個德國。
00:17
But while other crops we grow
come in a range of varieties,
2
17330
3430
雖然我們所種植的
其他作物十分多樣化,
00:20
over 99% of cultivated corn is the
exact same type: Yellow Dent #2.
3
20760
7827
但栽種的玉米中 99%
都屬於同一類:馬齒型玉米 #2。
00:28
This means that humans grow
more Yellow Dent #2
4
28587
3730
這就表示,人類種植的馬齒型玉米
比地球上的所有
其他植物都還要多。
00:32
than any other plant on the planet.
5
32317
2795
00:35
So how did this single variety
of this single plant
6
35112
3444
所以,為什麼這單一種
植物的單一種類別
00:38
become the biggest success story
in agricultural history?
7
38556
4965
會成為農業史上最成功的故事?
00:43
Nearly 9,000 years ago, corn,
also called maize,
8
43521
4090
近九千年前,人類初次從墨西哥類蜀黍
(一種中部美洲原生的草)
00:47
was first domesticated from teosinte,
a grass native to Mesoamerica.
9
47611
5354
培養出玉米,也稱為玉蜀黍。
00:52
Teosinte’s rock-hard seeds
were barely edible,
10
52965
3820
墨西哥類蜀黍的種子跟石頭
一樣硬,幾乎不能吃,
00:56
but its fibrous husk could be turned
into a versatile material.
11
56785
4524
但它富含纖維的外皮可以被
轉製成一種多功能的材料。
01:01
Over the next 4,700 years, farmers bred
the plant into a staple crop,
12
61309
5943
在接下來的四千七百年間,
農夫將這種植物育成有更大穗軸
01:07
with larger cobs and edible kernels.
13
67252
3140
和可食用玉米粒的主要日常作物,
01:10
As maize spread throughout the Americas,
it took on an important role,
14
70392
4319
隨著玉蜀黍散播到全美,
它開始扮演重要的角色,
01:14
with multiple indigenous societies
revering a “Corn Mother”
15
74711
3982
有數個原住民社會都
崇拜「玉米之母」,
01:18
as the goddess who created agriculture.
16
78693
3304
認為她是創造農業的女神。
01:21
When Europeans first arrived in America,
they shunned the strange plant.
17
81997
4532
初抵美洲的歐洲人
避開這種奇怪的植物。
01:26
Many even believed it was the source of
physical and cultural differences
18
86529
4214
許多人甚至相信
他們和中部美洲人
在實體上和文化上的差別
來源就是這種植物。
01:30
between them and the Mesoamericans.
19
90743
2160
01:32
However,
20
92903
764
01:33
their attempts to cultivate European crops
in American soil quickly failed,
21
93667
5009
然而,他們嘗試在美洲的土壤上
耕種歐洲作物卻很快就碰到挫敗,
01:38
and the settlers were forced
to expand their diet.
22
98676
3290
這些移居者被迫要
擴展他們的飲食範圍。
01:41
Finding the crop to their taste,
maize soon crossed the Atlantic,
23
101966
4017
他們發現玉蜀黍很合口味,
很快就把它傳過大西洋,
01:45
where its ability to grow in diverse
climates made it a popular grain
24
105983
4348
它能夠在各種氣候下生長的能力,
讓它很快在許多歐洲國家中
成為熱門的穀物,
01:50
in many European countries.
25
110331
2453
01:52
But the newly established United States
was still the corn capital of the world.
26
112784
5315
但,新建國的美國仍然是
世界上的玉米大國。
01:58
In the early 1800’s, different regions
across the country
27
118099
3880
1800 年代初,美國各地
02:01
produced strains of varying
size and taste.
28
121979
3523
生產出各種不同的大小和口味。
02:05
In the 1850’s, however,
29
125502
1895
然而在 1850 年代,
02:07
these unique varieties proved difficult
for train operators to package,
30
127397
4779
事實證明這些獨特的品種
很難用火車包裝運送,
02:12
and for traders to sell.
31
132176
2120
商人也很難販售它們。
02:14
Trade boards in rail hubs like Chicago
encouraged corn farmers
32
134296
4359
鐵路中心都市如芝加哥的貿易公會
鼓勵玉米農培育出
一種標準的作物。
02:18
to breed one standardized crop.
33
138655
2325
02:20
This dream would finally be
realized at 1893’s World’s Fair,
34
140980
5329
這個夢想到了 1893 年的
世界博覽會終於實現了,
02:26
where James Reid’s yellow dent corn
won the Blue Ribbon.
35
146309
4783
在世博,詹姆士 · 里德的
馬齒型玉米贏了藍絲帶獎。
02:31
Over the next 50 years, yellow dent
corn swept the nation.
36
151092
4130
在接下來五十年,
馬齒型玉米橫掃全國。
02:35
Following the technological
developments of World War II,
37
155222
3093
在二次大戰的技術發展之後,
02:38
mechanized harvesters became
widely available.
38
158315
3067
機械收割機被廣為使用。
02:41
This meant a batch of corn that previously
took a full day to harvest by hand
39
161382
5021
這就表示,以前要花一整天
靠人工收割的一批玉米,
02:46
could now be collected in just 5 minutes.
40
166403
3180
現在只要五分鐘就能收集完成。
02:49
Another wartime technology, the chemical
explosive ammonium nitrate,
41
169583
4762
另一項戰時的技術是
化學爆破物硝酸銨,
02:54
also found new life on the farm.
42
174345
2950
在農田上也找到了新用途。
02:57
With this new synthetic fertilizer,
43
177295
2137
有這新的合成肥料,
02:59
farmers could plant dense fields
of corn year after year,
44
179432
4010
農夫不需要輪耕作物
以恢復土壤中的氮,
03:03
without the need to rotate their crops
and restore nitrogen to the soil.
45
183442
4513
就可以一年接著一年
密集種植玉米。
03:07
While these advances made corn an
attractive crop to American farmers,
46
187955
4215
雖然這些進步,讓玉米變成
很吸引美國農夫的作物,
03:12
US agricultural policy limited the
amount farmers could grow
47
192170
4024
美國農業政策會限制
農夫能夠種植的量,
03:16
to ensure high sale prices.
48
196194
2225
以確保高售價。
03:18
But in 1972, President Richard Nixon
removed these limitations
49
198419
4906
但在 1972 年,尼克森總統
廢除了這些限制,
03:23
while negotiating massive grain
sales to the Soviet Union.
50
203325
3960
因為他在協商
將大量穀物銷售至蘇聯。
03:27
With this new trade deal
and WWII technology,
51
207285
3628
有這項新的貿易協議
以及二次大戰的技術,
03:30
corn production exploded into
a global phenomenon.
52
210913
4488
全球爆出一股玉米生產熱。
03:35
These mountains of maize inspired
numerous corn concoctions.
53
215401
4250
有這些大量的玉米
導致產出許多玉米混合調製品。
03:39
Cornstarch could be used as a thickening
agent for everything from gasoline to glue
54
219651
5110
玉米澱粉可以當作增稠劑,
用在各種地方,從汽油到膠水,
03:44
or processed into a low-cost sweetener
known as High-Fructose Corn Syrup.
55
224761
5966
或者加工成為低成本的增甜劑,
即一般所知的高果糖漿。
03:50
Maize quickly became one of the
cheapest animal feeds worldwide.
56
230727
4420
玉蜀黍很快變成全世界
最便宜的動物飼料。
03:55
This allowed for inexpensive
meat production,
57
235147
2530
這讓肉類生產的價格降低,
03:57
which in turn increased the demand
for meat and corn feed.
58
237677
4273
接著就造成肉類
和玉米餇料的需求增加。
04:01
Today, humans eat only 40% of
all cultivated corn,
59
241950
4706
現今人類只吃掉
栽種玉米總量的四成,
04:06
while the remaining 60% supports consumer
good industries worldwide.
60
246656
5810
剩下的六成用來支援
世界各地的消費品產業。
04:12
Yet the spread of this wonder-crop
has come at a price.
61
252466
3630
但這種神奇作物的散播,
背後也是有代價的。
04:16
Global water sources are polluted by
excess ammonium nitrate from cornfields.
62
256096
5121
玉米田多餘的硝酸銨污染全球水源。
04:21
Corn accounts for a large portion of
agriculture-related carbon emissions,
63
261217
5128
和農業相關的碳排放
很大一部分由玉米造成,
04:26
partly due to the increased meat
production it enables.
64
266345
3380
部分原因是玉米讓肉類生產增加。
04:29
The use of high fructose corn syrup may
be a contributor to diabetes and obesity.
65
269725
5438
使用高果糖漿也可能
會造成糖尿病和肥胖。
04:35
And the rise of monoculture farming
66
275163
2720
而單一栽培農業的興起,
04:37
has left our food supply dangerously
vulnerable to pests and pathogens—
67
277883
5089
讓我們的食物供應非常脆弱,
會受到害蟲和病原體的危害——
04:42
a single virus could infect the world’s
supply of this ubiquitous crop.
68
282972
5364
單一種病毒就可以感染這種
無所不在的作物在全世界的供應。
04:48
Corn has gone from a bushy grass
69
288336
2910
玉米從濃密的禾本科植物
04:51
to an essential element of the
world’s industries.
70
291246
3246
變成了世界產業的一個必要元素。
04:54
But only time will tell if it has led us
into a maze of unsustainability.
71
294492
5338
但,只有時間才知道,
它是否將我們引入了
一個不永續的迷宮當中。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。