What happens in your body during a miscarriage? - Nassim Assefi and Emily M. Godfrey

447,151 views ・ 2024-07-02

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Mina Liu 審譯者: 麗玲 辛
00:07
Globally, around 23 million pregnancies end in miscarriage each year.
0
7003
4838
全球每年約有 2300 萬例 懷孕以流產告終。
00:11
Despite how common it is, miscarriage is still considered a taboo subject.
1
11966
4880
儘管流產很普遍, 但仍然被視為禁忌的話題。
00:17
The experience can feel isolating, and for some, emotionally traumatizing.
2
17263
4713
這個經歷會讓人感到孤立,對於 一些人來說,還會造成情緒創傷。
00:22
And myths about miscarriage add to the stigma,
3
22060
2585
關於流產的各種迷思加重其污名化,
00:24
leading many to blame themselves for the loss.
4
24729
3003
導致很多人會為了流產自責。
00:27
However, most miscarriages are unpreventable
5
27940
3462
然而,大多數流產是難以預防的,
00:31
and caused by factors beyond a person’s control.
6
31527
3295
並且是由個人無法控制的因素引起的。
00:35
They happen because pregnancy is a complex process,
7
35031
3211
這是因為懷孕是一個複雜的過程,
00:38
which requires careful choreography between the fertilized egg and uterus.
8
38367
4964
需要受精卵和子宮之間精密的配合。
00:43
In fact, of every three eggs that are fertilized,
9
43831
2711
事實上,每三個受精卵中,
00:46
only one progresses to a live birth.
10
46542
2545
只有一個最終能順利出生。
00:49
So, let’s take a closer look at what happens in the body
11
49837
3212
讓我們仔細看看懷孕的前 12 周,
00:53
during the first 12 weeks of pregnancy,
12
53049
2335
身體發生了什麼變化,
00:55
when a majority of miscarriages occur.
13
55510
2586
這也是流產最常發生的階段。
00:58
Pregnancy is maintained by several hormones:
14
58930
3003
懷孕由多種荷爾蒙來維持:
01:02
progesterone and estrogen, produced within the ovaries,
15
62100
3169
卵巢內產生的黃體素和雌激素,
01:05
and human chorionic gonadotropin, or hCG, sent out by the fertilized egg.
16
65269
5840
以及由受精卵產生的 人類絨毛膜性腺激素 (hCG)。
01:11
During the first half of each menstrual cycle estrogen levels increase,
17
71317
4129
在每次月經週期的前半段, 雌激素會增加,
01:15
followed by an increase in progesterone.
18
75446
2211
隨後黃體素也跟著增加。
01:17
These hormones signal to the uterine lining to enhance its blood supply
19
77865
4588
這些荷爾蒙會傳遞訊號給 子宮內膜,增加血液供應,
01:22
and thicken its mucosa,
20
82453
1794
並讓黏膜變厚,
01:24
creating the conditions needed for an early pregnancy to grow.
21
84413
3629
從而為懷孕前期的發育 創造所需的狀態。
01:28
If an egg arrives at the uterus unfertilized,
22
88167
2962
如果卵子未受精就進入子宮,
01:31
these hormone levels naturally drop,
23
91129
2502
這些荷爾蒙濃度會自然地下降,
01:33
triggering contractions and the shedding of the uterine lining in menstruation.
24
93756
4463
而引發月經期間的子宮收縮 和子宮內膜脫落。
01:38
Yet, if the egg arrives fertilized, its outermost layer begins producing hCG.
25
98469
6340
不過,如果卵子已經受精, 它的最外層會開始分泌 hCG。
01:45
This hormone travels to the ovaries and stimulates the continued release
26
105017
4380
這種荷爾蒙會傳到卵巢, 並刺激黃體素和雌激素持續釋放,
01:49
of progesterone and estrogen,
27
109397
2043
01:51
halting menstruation.
28
111440
1669
並停止月經。
01:53
hCG also binds to receptors on the uterine lining
29
113109
3670
hCG 還會與子宮內膜上的受體結合,
01:56
to prevent it from rejecting the fertilized cell mass as it embeds.
30
116779
4046
以防止子宮在受精卵嵌入時 排斥這個細胞團。
02:01
This is a stage where things often go awry.
31
121117
3253
這個階段常常會出現問題。
02:04
For reasons that are not fully understood,
32
124495
2127
其原因尚未完全清楚,
02:06
as many as one third of fertilized eggs fail to properly attach,
33
126622
5172
但多達三分之一的 受精卵無法正常附著,
02:11
passing undetected in a normal-seeming menstrual period.
34
131919
3879
在看似正常的月經中, 不知不覺就排出了。
02:15
And implantation is only the first hurdle for fertilized eggs
35
135923
3879
而著床只是成功附著的受精卵 所面臨的第一個挑戰。
02:19
that do properly attach.
36
139802
1668
02:21
Once burrowed in the uterine lining,
37
141596
2252
一旦嵌入子宮內膜,
02:23
the rapidly dividing fertilized egg’s own DNA guides its growth.
38
143848
5297
迅速分裂的受精卵會依靠 自身的 DNA 來引導它的生長。
02:29
Chromosomal abnormalities can therefore cause irregular development,
39
149478
4296
染色體異常會導致不正常的發育,
02:33
or stop embryo growth entirely.
40
153774
2461
或完全停止胚胎生長。
02:36
While many mistakenly believe their miscarriage was caused by factors
41
156360
4046
雖然許多人誤認為流產是由於
02:40
like stress, exercise, vaccination, or past birth control use,
42
160406
4630
壓力、運動、接種疫苗或 過去使用避孕藥等因素引起的,
02:45
a vast majority are in fact caused by these genetic issues
43
165036
4671
但實際上,大多數流產 都是由基因上的問題
02:49
or other health factors beyond a person’s control.
44
169790
2962
或其他個人無法控制的 健康因素所造成的。
02:52
Some pregnancy losses lead to few, if any, noticeable physical symptoms.
45
172960
5381
有些流產幾乎不會有明顯的症狀。
02:58
In other cases, hCG levels drop, followed by a decrease in progesterone,
46
178424
5172
在其他案例中,hCG 濃度下降, 接著黃體素也減少,
03:03
causing bleeding and cramping.
47
183596
2002
因而導致出血和痙攣。
03:05
In either situation, there are three treatment options—
48
185932
3461
無論是哪種情況, 目前有三種治療選擇,
03:09
two of which are also used for induced abortion procedures,
49
189393
3254
當患者選擇終止懷孕時,
03:12
when patients choose to end a pregnancy.
50
192647
2294
其中兩種也用在人工流產的過程,
03:15
The first of the three options is what’s commonly known
51
195650
2961
三種選項中的第一種是通常所說的
03:18
as the “watch-and-wait” method.
52
198611
2586
「觀察和等待」方法。
03:21
A person waits for pregnancy hormones to drop further,
53
201530
3295
病人等待孕期荷爾蒙進一步下降,
03:24
allowing the pregnancy tissue to be released with the shedding uterine wall.
54
204825
4422
使懷孕組織隨著 子宮內膜的脫落一起排出。
03:29
This approach works up to 90% of the time,
55
209330
3003
這種方法有高達 90% 的成功率,
03:32
but it can involve several weeks of unpredictable pain and bleeding.
56
212333
4296
但它可能伴隨數週 難以預測的疼痛和出血。
03:36
Others may opt for option two,
57
216879
2002
有些人可能會選擇第二種方法,
03:38
taking the pills mifepristone and misoprostol in sequence.
58
218923
4129
依序服用美服培酮和 米索前列醇這兩種藥物。
03:43
The first works hormonally, by blocking progesterone receptors,
59
223302
3921
第一種藥物透過阻斷黃體素受體 來影響荷爾蒙的作用。
03:47
and the second mimics a molecule which induces labor,
60
227223
3754
第二種藥物則模擬 一種分子,來促進分娩、
03:50
stimulating uterine contractions and causing the cervix to soften and dilate.
61
230977
5422
刺激子宮收縮, 並使子宮頸變軟、擴張。
03:56
After taking the second pill, the process normally takes 1 to 6 hours.
62
236732
5130
服用第二種藥品後, 過程通常需要一到六小時。
04:01
It’s often safely self-managed, and can be done privately at home.
63
241904
4213
這通常能安全地自我管理, 並且可以在家裡私下完成。
04:06
The third possible treatment option is known as vacuum aspiration.
64
246367
4463
第三種治療選擇稱為真空抽吸術。
04:10
During this five-minute procedure, the healthcare provider numbs the cervix,
65
250830
4588
在這五分鐘的過程中, 醫護人員會先麻醉子宮頸,
04:15
then places a thin tube connected to a syringe-like device
66
255501
3837
然後放置一根連接到吸引裝置的細管,
04:19
to remove the pregnancy tissue.
67
259338
1961
來移除懷孕組織。
04:21
Treatment choice is often based on the pregnant person’s medical history,
68
261716
3878
治療的選擇通常會根據孕婦的病史、
04:25
timeline, expectations, and personal preferences,
69
265594
3629
懷孕週期、期望和個人偏好,
04:29
and all three methods have proven to be safe and effective.
70
269265
3754
這三種方法都已證明是安全有效的。
04:33
However, without the medication or vacuum aspiration options,
71
273269
3962
但是,如果沒有藥物 或真空抽吸術等選擇,
04:37
an untreated or an incomplete miscarriage can lead to life-threatening infections
72
277231
5297
未經治療或不完整的流產
可能會導致危及生命的感染和出血。
04:42
and hemorrhage.
73
282528
1251
04:44
And because they are the same treatments used in induced abortion care,
74
284071
4088
因為這些治療方法也用於人工流產,
04:48
they can be harder to access and even criminalized in some areas.
75
288159
3920
在某些地方,婦女可能更難 獲得治療, 甚至會被定罪。
04:52
Beyond this, over half the world’s population lacks access
76
292246
4088
除此之外,全球超過一半的人口
缺乏可靠的基礎醫療,
04:56
to reliable basic healthcare,
77
296334
2127
04:58
including these essential reproductive health services.
78
298753
4045
包括這些不可獲缺的生殖健康服務。
05:03
While pregnancy means different things to different people
79
303090
3087
雖然懷孕對不同的人在不同的生命階段
05:06
at different points in their lives,
80
306177
1960
有不同的意義,
05:08
for many, losing a pregnancy can be devastating and overwhelming.
81
308137
4379
但對許多人來說,流產可能是 令人震驚且難以承受的。
05:12
During this difficult time,
82
312767
1626
在這個艱難時期,
05:14
everyone deserves to be met with care and support,
83
314393
2962
每個人都應該得到關懷和支持,
05:17
and to have access to these life-saving treatments.
84
317563
3337
並擁有這些救命治療的途徑。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7