What happens in your body during a miscarriage? - Nassim Assefi and Emily M. Godfrey
487,801 views ・ 2024-07-02
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jinsol Song
검토: Hyeona Seo
00:07
Globally, around 23 million pregnancies
end in miscarriage each year.
0
7003
4838
전 세계적으로
약 2,300만 건의 임신이
유산으로 끝납니다.
00:11
Despite how common it is, miscarriage
is still considered a taboo subject.
1
11966
4880
유산은 흔히 일어나지만 여전히
금기시되는 주제입니다.
00:17
The experience can feel isolating,
and for some, emotionally traumatizing.
2
17263
4713
유산은 고립감을
느끼게 할 수 있으며
누군가에게는 감정적인
트라우마가 될 수도 있습니다.
00:22
And myths about miscarriage
add to the stigma,
3
22060
2585
유산에 관련한 미신이 낙인을 더하며,
00:24
leading many to blame themselves
for the loss.
4
24729
3003
이로 인해 많은 사람들이 유산에 대한
책임을 자신의 탓으로 돌립니다.
00:27
However, most miscarriages
are unpreventable
5
27940
3462
하지만 대부분의 유산은
예방할 수 없으며
00:31
and caused by factors
beyond a person’s control.
6
31527
3295
사람이 통제할 수 없는
요인으로 발생하죠.
00:35
They happen because pregnancy
is a complex process,
7
35031
3211
임신은 수정란과 자궁의
섬세한 조화가 필요한
00:38
which requires careful choreography
between the fertilized egg and uterus.
8
38367
4964
복잡한 과정이기 때문에
유산이 일어납니다.
00:43
In fact, of every three eggs
that are fertilized,
9
43831
2711
사실 수정란 세 개 중
00:46
only one progresses to a live birth.
10
46542
2545
오로지 한 개만 출산으로 이어집니다.
00:49
So, let’s take a closer look at what
happens in the body
11
49837
3212
대부분의 유산이 일어나는
00:53
during the first 12 weeks of pregnancy,
12
53049
2335
임신 12주차 시기에
00:55
when a majority of miscarriages occur.
13
55510
2586
신체에서 어떤 일이 일어나는지 봅시다.
00:58
Pregnancy is maintained
by several hormones:
14
58930
3003
임신은 여러 호르몬에 의해 유지되는데,
01:02
progesterone and estrogen,
produced within the ovaries,
15
62100
3169
그 호르몬에는 난소에서 생성되는
프로게스테론, 에스트로겐과
01:05
and human chorionic gonadotropin, or hCG,
sent out by the fertilized egg.
16
65269
5840
수정란에서 분비되는 인간 융모성 생식선
자극 호르몬(hCG)이 있죠.
01:11
During the first half of each
menstrual cycle estrogen levels increase,
17
71317
4129
월경 주기의 전반부 동안
에스트로겐 수치가 증가하고
01:15
followed by an increase in progesterone.
18
75446
2211
이어서 프로게스테론 수치가 증가합니다.
01:17
These hormones signal to the uterine
lining to enhance its blood supply
19
77865
4588
이러한 호르몬은
자궁 내막에 신호를 보내
혈액 공급을 향상시키고
점막을 두껍게 하며,
01:22
and thicken its mucosa,
20
82453
1794
01:24
creating the conditions needed
for an early pregnancy to grow.
21
84413
3629
임신 초기의 성장에
필요한 환경을 만들죠.
01:28
If an egg arrives at the
uterus unfertilized,
22
88167
2962
난자가 수정되지 않은 상태로
자궁에 도착하면
01:31
these hormone levels naturally drop,
23
91129
2502
호르몬 수치가 자연적으로 떨어지고,
01:33
triggering contractions and the shedding
of the uterine lining in menstruation.
24
93756
4463
이로 인해 월경 동안 자궁 수축과
자궁 내막 탈락이 유발됩니다.
01:38
Yet, if the egg arrives fertilized,
its outermost layer begins producing hCG.
25
98469
6340
그러나 난자가 수정된 상태로 도착하면
난자의 가장 바깥층이
hCG를 생성하기 시작하죠.
01:45
This hormone travels to the ovaries
and stimulates the continued release
26
105017
4380
이 호르몬은 난소로 이동하여
프로게스테론과 에스트로겐을
지속적으로 분비시켜
01:49
of progesterone and estrogen,
27
109397
2043
01:51
halting menstruation.
28
111440
1669
월경을 중단시키죠.
01:53
hCG also binds to receptors
on the uterine lining
29
113109
3670
또한 hCG는 자궁 내막의
수용체와 결합하여
01:56
to prevent it from rejecting
the fertilized cell mass as it embeds.
30
116779
4046
수정란이 착상할 때 자궁 내막이
수정란을 거부하는 것을 방지합니다.
02:01
This is a stage where things
often go awry.
31
121117
3253
이 단계가 상황이 자주
틀어지는 순간이죠.
02:04
For reasons that are not fully understood,
32
124495
2127
원인을 아직 정확히 알지 못하지만
02:06
as many as one third of fertilized eggs
fail to properly attach,
33
126622
5172
수정란들의 3분의 1이
제대로 착상되지 못하고
02:11
passing undetected in a normal-seeming
menstrual period.
34
131919
3879
정상 월경처럼
발견되지 못한 채 지나갑니다.
02:15
And implantation is only the first hurdle
for fertilized eggs
35
135923
3879
착상은 수정란이
제대로 자리를 잡기 위한
02:19
that do properly attach.
36
139802
1668
첫 번째 장애물에 불과합니다.
02:21
Once burrowed in the uterine lining,
37
141596
2252
자궁 내막에 파고드는 순간
02:23
the rapidly dividing fertilized egg’s
own DNA guides its growth.
38
143848
5297
빠르게 분열하는 수정란의 DNA가
성장을 유도하죠.
02:29
Chromosomal abnormalities can therefore
cause irregular development,
39
149478
4296
이로 인해 염색체 이상은
비정상적 발달을 유발하거나
02:33
or stop embryo growth entirely.
40
153774
2461
배아 발달을 완전히 중단시킬 수 있죠.
02:36
While many mistakenly believe their
miscarriage was caused by factors
41
156360
4046
많은 사람들은 유산의 원인이
스트레스, 운동,
02:40
like stress, exercise, vaccination,
or past birth control use,
42
160406
4630
백신 접종 혹은 과거 피임법 사용이라고
잘못 알고 있지만
02:45
a vast majority are in fact caused
by these genetic issues
43
165036
4671
사실 대부분의 원인은
이러한 유전적 문제나
02:49
or other health factors
beyond a person’s control.
44
169790
2962
손을 쓸 수 없는 건강적 요인입니다.
02:52
Some pregnancy losses lead to few, if any,
noticeable physical symptoms.
45
172960
5381
유산을 겪는 몇몇 이들에게는
눈에 띄는 신체적 증상이
거의 나타나지 않지만
02:58
In other cases, hCG levels drop,
followed by a decrease in progesterone,
46
178424
5172
대부분의 경우 hCG 수치가 떨어지고
프로게스테론이 감소하여
03:03
causing bleeding and cramping.
47
183596
2002
출혈과 경련통을 유발하죠.
03:05
In either situation,
there are three treatment options—
48
185932
3461
어떤 상황에 처했든,
세 가지의 치료 방법이 있습니다.
03:09
two of which are also used
for induced abortion procedures,
49
189393
3254
그 중 두 가지는 환자가 임신 중단을
결정했을 때 사용하는
03:12
when patients choose to end a pregnancy.
50
192647
2294
인공 임신 중절 절차에도 사용됩니다.
03:15
The first of the three options is
what’s commonly known
51
195650
2961
세 가지 선택지 중 첫 번째는
모두가 익히 알고 있는
03:18
as the “watch-and-wait” method.
52
198611
2586
“보고 기다리기” 방법입니다.
03:21
A person waits for pregnancy hormones
to drop further,
53
201530
3295
이 방법은 임신 호르몬이
더 감소할 때까지 기다렸다가
03:24
allowing the pregnancy tissue to be
released with the shedding uterine wall.
54
204825
4422
자궁벽이 허물어지면서
임신 조직이 배출되도록 합니다.
03:29
This approach works up to 90% of the time,
55
209330
3003
이 방법은 최대 90% 까지 효과가 있지만
03:32
but it can involve several weeks
of unpredictable pain and bleeding.
56
212333
4296
몇 주 동안 예측할 수 없는
통증과 출혈이 발생할 수 있습니다.
03:36
Others may opt for option two,
57
216879
2002
두 번째 방법으로는,
03:38
taking the pills mifepristone
and misoprostol in sequence.
58
218923
4129
미페프리스톤과 미소프로스톨을
이어서 복용하는 방법이지요.
03:43
The first works hormonally,
by blocking progesterone receptors,
59
223302
3921
미페프리스톤이 호르몬적으로 작용해
프로게스테론 수용체를 막고
03:47
and the second mimics a molecule
which induces labor,
60
227223
3754
미소프로스톨은
분만을 유도하는 분자를 모방하여
03:50
stimulating uterine contractions and
causing the cervix to soften and dilate.
61
230977
5422
자궁 수축을 유도하며 자궁경부를
부드럽게 하고 확장시킵니다.
03:56
After taking the second pill,
the process normally takes 1 to 6 hours.
62
236732
5130
미소프로스톨을 복용한 후
효과가 나타날 때까지
보통 1~6시간이 걸립니다.
04:01
It’s often safely self-managed,
and can be done privately at home.
63
241904
4213
이 방법은 종종 혼자서도
안전하게 이용할 수 있으며
집에서도 홀로 할 수 있는 방법이죠.
04:06
The third possible treatment option
is known as vacuum aspiration.
64
246367
4463
세 번째 방법은
자궁 진공 흡인법입니다.
04:10
During this five-minute procedure,
the healthcare provider numbs the cervix,
65
250830
4588
이 시술은 5분 정도가 걸리며,
의료인은 자궁경부를 마취해
04:15
then places a thin tube connected
to a syringe-like device
66
255501
3837
주사기 같이 생긴 장치와 연결된
얇은 튜브를 삽입하여
04:19
to remove the pregnancy tissue.
67
259338
1961
임신 조직을 제거합니다.
04:21
Treatment choice is often based
on the pregnant person’s medical history,
68
261716
3878
치료 방법은 임신한 이들의 병력과,
04:25
timeline, expectations,
and personal preferences,
69
265594
3629
일정, 예상되는 결과, 그리고
개인 선호도에 따라 결정되며,
04:29
and all three methods have proven
to be safe and effective.
70
269265
3754
세 가지 방법 모두
안전하고 효과적인 것으로 입증되었죠.
04:33
However, without the medication
or vacuum aspiration options,
71
273269
3962
그러나 약물이나 진공 흡인 요법을
사용하지 않고 유산을 진행해
04:37
an untreated or an incomplete miscarriage
can lead to life-threatening infections
72
277231
5297
치료를 제대로 받지 않거나
완전히 유산이 되지 않으면
목숨을 위협하는 감염이나
04:42
and hemorrhage.
73
282528
1251
출혈로 이루어질 수도 있습니다.
04:44
And because they are the same treatments
used in induced abortion care,
74
284071
4088
또한 이것들은 인공 유산을 위한
치료법과 동일하기 때문에
04:48
they can be harder to access
and even criminalized in some areas.
75
288159
3920
일부 지역에서는
이 방법을 이용하기 힘들 수 있고,
심지어 범죄이기도 하죠.
04:52
Beyond this, over half the world’s
population lacks access
76
292246
4088
더욱 심각한 것은,
전 세계의 절반 이상의 인구가
이러한 필수 생식 보건 서비스를 포함해
04:56
to reliable basic healthcare,
77
296334
2127
04:58
including these essential
reproductive health services.
78
298753
4045
믿을 만한 기본 의료 서비스를
이용할 수 없죠.
05:03
While pregnancy means different
things to different people
79
303090
3087
임신은 인생의 여러 시점에서
각 사람에게 다른 의미를 갖지만
05:06
at different points in their lives,
80
306177
1960
05:08
for many, losing a pregnancy can be
devastating and overwhelming.
81
308137
4379
많은 이들에게 유산은 충격적이고
버거운 일이 될 수 있습니다.
05:12
During this difficult time,
82
312767
1626
이 어려운 시기에
05:14
everyone deserves to be met
with care and support,
83
314393
2962
모든 사람은 보살핌과 지원을 받고
05:17
and to have access to these
life-saving treatments.
84
317563
3337
생명을 위한 치료를
받을 자격이 있습니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.