How to love, according to Rumi - Stephanie Honchell Smith

632,895 views ・ 2024-06-06

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:11
“A candle is made to become entirely flame.
0
11966
3378
「蠟燭的存在是為了 完全燃燒成火焰。
00:15
In that annihilating moment it has no shadow.”
1
15470
3795
在消滅的那一刻,它沒有陰影。」
00:20
According to legend, the renowned scholar, Jalaluddin Muhammad Rumi,
2
20058
5046
根據傳說,
知名學者賈拉魯丁‧ 穆罕默德‧魯米在進行演講時,
00:25
was giving a lecture when an older, disheveled man approached
3
25104
4296
有位年紀較長、 衣冠不整的男子走向他,
00:29
and asked him the meaning of his academic books.
4
29400
2878
詢問他的學術書籍有什麼意義。
00:32
Rumi didn’t know it yet, but this question and this man
5
32403
3837
魯米當時還不知道,
但這個問題和這名男子
00:36
would change his life.
6
36365
1460
會改變他的人生。
00:38
Annoyed at the interruption, Rumi snapped,
7
38618
3086
魯米因被打斷而感到惱怒,厲聲說:
00:41
“They are something that you do not understand!”
8
41913
2627
「這些書籍不是你能理解的!」
00:45
Suddenly, the books caught fire.
9
45041
2377
突然,書籍起火了。
00:47
The man looked back at the astounded Rumi and simply replied:
10
47627
4171
男子回頭看著驚訝的魯米,
簡單地回答:
00:51
“You couldn’t possibly understand.”
11
51964
2378
「你無法理解。」
00:54
The mysterious figure was Shams of Tabriz,
12
54675
3003
這位神秘人物是塔布里茲的沙姆斯,
00:57
a charismatic Sufi mystic who would transform Rumi's worldview.
13
57845
4630
迷人的蘇菲神秘主義者,
他將改變魯米的世界觀。
01:02
Rumi, inspired by Shams’ teachings,
14
62767
2919
魯米受到沙姆斯的教誨所啟發,
01:05
would go on to become one of the world’s most celebrated poets
15
65770
3795
後來成為世界上最著名的 詩人和神秘哲學家之一,
01:09
and mystical philosophers,
16
69565
1710
01:11
whose cultural legacy looms large across Türkiye and the Persian-speaking world.
17
71400
5297
他的文化遺產深深影響了土耳其
和波斯語世界。
01:17
Rumi was born in 1207 near the Afghan city of Balkh,
18
77198
4713
魯米生於 1207 年,
出生地在阿富汗的巴爾赫市附近,
01:22
and as a child emigrated to Anatolia, where his father— a preacher and mystic—
19
82161
5673
兒時他移居到安納托利亞,
在那裡,他的父親—— 一位傳教士和神秘主義者——
01:27
hoped to secure a more prestigious position.
20
87875
2753
希望能取得更有聲望的位子。
01:31
By the time of Shams’ arrival,
21
91003
2128
在沙姆斯抵達時,
01:33
Rumi was a well-respected scholar of Islamic law in the town of Konya.
22
93172
4630
魯米在科尼亞鎮已經成為 受人尊敬的伊斯蘭法律學者。
01:37
While he had been exposed to Sufism—
23
97969
2544
雖然他曾接觸過蘇菲主義,
01:40
the mystical path within Islam, which focuses on experiencing God’s love—
24
100513
4838
伊斯蘭內的神秘主義道路,
著重於體驗神的愛——
01:45
he’d shown little interest in it.
25
105685
1877
他對蘇菲主義卻興趣缺缺。
01:47
But this changed in his late thirties, when Shams came into his life.
26
107687
4171
但當沙姆斯在他快要四十歲時 進入他的人生,這點也改變了。
01:52
The academic study of law and theology was no longer Rumi's central focus.
27
112316
5214
法律和神學的學術研究
不再是魯米的核心焦點。
01:57
Rather, he saw them as candles guiding the way towards his ultimate goal:
28
117738
5047
他反而把它們視為蠟燭, 指引他朝他的最終目標前進:
02:02
the reunification of his soul with God through the experience of divine love.
29
122827
5130
透過體驗神聖的愛, 將他的靈魂與神重新結合。
02:08
He wrote of this tension in his native Persian,
30
128374
2795
他用他的母語波斯語 寫下了這種張力:
02:11
“Love resides not in learning, not in knowledge, not in pages and books.
31
131502
6507
「愛不在於學習,
不在於知識,不在頁面和書籍中。
02:18
Wherever the debates of men may lead, that is not the lover’s path.”
32
138217
5214
不論人的辯論導向何處,
那都不是愛人者的道路。」
02:24
While Sufism had been part of Islamic observance for centuries,
33
144223
3879
儘管數世紀以來,蘇菲主義 一直是伊斯蘭信仰的一部分,
02:28
the practices of some Sufis— from ecstatic dancing to composing poetry—
34
148227
5005
一些蘇菲主義信徒的做法——
從狂喜舞蹈到創作詩——
02:33
were looked down upon by conservative religious elites.
35
153274
3295
都被保守的宗教菁英給看貶。
02:36
As Rumi increasingly embraced Sufism under Shams’ influence,
36
156903
4254
隨著魯米在沙姆斯的影響下 越來越接納蘇菲主義,
02:41
many of his earlier followers disapproved.
37
161157
2586
許多他早期的追隨者都無法贊同。
02:44
When Shams suddenly disappeared, suspicions arose that he'd been murdered.
38
164243
4630
當沙姆斯突然消失時,
有人懷疑他是被謀殺了。
02:48
Rumi expressed his devastation through poetry:
39
168998
2961
魯米透過詩表達了他的悲痛:
02:52
“He bathed us like a candle in his light; in thin air vanished, left us!”
40
172251
5798
「他像蠟燭一樣 用他的光芒沐浴我們;
在輕薄的空氣中消失, 離開了我們!」
02:58
Rather than turning away from Sufism, Rumi became more devoted,
41
178591
4421
魯米並沒有因此背棄 蘇菲主義,反而更投入,
03:03
participating in ritualized dancing and preaching the religion of love
42
183137
4171
參與儀式舞蹈,宣揚愛的宗教,
03:07
through lectures, poetry, and prose.
43
187391
3170
管道包括講座、詩作,和散文。
03:10
And while Shams would never return, Rumi continued to share his teachings,
44
190811
4797
雖然沙姆斯永遠沒有回來,
魯米仍然繼續分享他的教導,
03:15
seeing himself as the moon reflecting the light of Shams’ sun.
45
195816
4463
把自己視為月亮,
反射沙姆斯的太陽光。
03:20
While in his mystical states, he composed the “Divan-i-Shams,”
46
200821
4463
在神秘狀態時,
他創作了「沙姆斯詩集」,
03:25
a sprawling collection of lyrical poems
47
205409
2795
是一部龐大的抒情詩集,
03:28
that included many of the sayings for which he is famous today.
48
208287
4254
詩集中有許多他的金句, 在現代都廣為人知。
03:32
The work expresses intense feelings of love and longing,
49
212875
3754
這部作品表達出 愛與渴望的強烈感受,
03:36
not only for his vanished mentor, but for the divine creator.
50
216796
4421
對象不僅是他那位消失的導師, 還有神聖的造物主。
03:41
Over time, Rumi's poetry matured.
51
221842
3087
隨時間,魯米的詩歌逐漸成熟。
03:45
He no longer saw himself as a reflection of Shams,
52
225221
3170
他不再將自己視為 沙姆斯的反射倒影,
03:48
but as a beacon of light on his own.
53
228516
2461
他自己就是一盞明燈。
03:51
In his early fifties, Rumi wrote “Masnavi,”
54
231310
3462
五十多歲時,
魯米寫了《瑪斯納維》,
03:54
which shifts from ecstatic expressions of divine love
55
234855
3254
從狂喜地表達神聖的愛轉變為
03:58
to verses that guide others to discover it for themselves.
56
238150
3504
引導他人自行去發現它的詩文。
04:01
The poems are complex and layered,
57
241821
2335
這些詩很複雜且多層次,
04:04
incorporating ideas, stories, and quotes from Islamic religious texts,
58
244282
5922
整合了想法、故事,
以及各種引文, 出自伊斯蘭宗教文本、
04:10
Arabic and Persian literature, and earlier Sufi writings and poetry.
59
250371
4838
阿拉伯和波斯文學,
以及早期的蘇菲著作和詩集。
04:15
In one story, he invokes the well-known characters of Layla
60
255543
4463
在一個故事中, 他請出了著名的角色:
萊拉和為愛瘋狂的馬吉姆。
04:20
and the love-crazed Majnun.
61
260006
1793
04:22
In Rumi’s version, the king,
62
262425
2252
在魯米的版本中,
國王聽到馬吉姆冥想著 萊拉無與倫比的美麗,
04:24
hearing Majnun’s musings on Layla’s unsurpassed beauty,
63
264677
3670
04:28
demands to see her.
64
268347
1502
因此要求要見她。
04:30
But when Layla arrives, he’s confused,
65
270182
2795
但當萊拉抵達時,他十分困惑,
04:32
as her beauty pales in comparison to Majnun's praises.
66
272977
3628
因為她的美貌和馬吉姆 所稱讚的實在落差太大。
04:36
To this, Layla replies, “I am Layla. The problem is you are not Majnun.”
67
276689
6340
對此,萊拉的回覆是:
「我就是萊拉。問題 在於你不是馬吉姆。」
04:43
For Rumi, experiencing love meant opening his heart to all of God’s creation—
68
283654
5756
對於魯米來說,體驗愛就意味著 對神所創造的一切都打開心——
04:49
looking at everything and everyone like Majnun gazing upon Layla.
69
289535
4838
去看每樣東西和每個人,
就像馬吉姆凝視著萊拉。
04:54
In this way, he saw romantic love as an expression—
70
294457
3920
從這個角度,他將愛情 視為是神聖的愛的
04:58
on a smaller scale— of divine love.
71
298377
2628
一種表現方式——只是規模較小。
05:01
Following Rumi’s death, the Mevlevi Sufi order was established around his teachings
72
301464
5672
魯米死後,
根據他的教導, 梅夫拉維蘇菲教派成立了。
05:07
and still exists in Türkiye today.
73
307136
2544
現今仍然存在於土耳其。
05:10
His poems and other writings were copied and dispersed across the Islamic world,
74
310181
4796
他的詩和其他著作都被翻印 並傳播到伊斯蘭世界各處,
05:15
inspiring and shaping Persian poetry,
75
315144
2669
鼓舞並形塑了波斯詩,
05:17
before being introduced to the West in the 19th century.
76
317855
3754
接著又在十九世紀被引入西方。
05:21
For generations, his works have been read and reread,
77
321817
3754
數世代以來,他的作品被一讀再讀,
05:25
translated and reinterpreted, drawing admirers from around the world.
78
325780
5046
被翻譯和超譯,
吸引來自世界各地的仰慕者。
05:31
While Rumi's words reflect his specific historical context and Islamic worldview,
79
331118
5631
雖然魯米的字句都反映出 他那時的歷史背景
和伊斯蘭世界觀,
05:36
for many, his message feels universal:
80
336749
3003
對許多人而言,他的訊息 感覺可以用在任何地方:
05:39
“If you have lost heart in the Path of Love,
81
339877
3295
「如果你在愛的道路上失去了心,
05:43
flee to me without delay:
82
343631
2169
立即逃向我:
05:46
I am a fortress invincible.”
83
346092
2794
我是一座無敵的堡壘。」
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7