The battle of the Greek tragedies - Melanie Sirof

677,984 views ・ 2015-06-01

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: CHEN KaiWei 審譯者: Regina Chu
00:06
Good afternoon, ladies and gentlemen.
0
6737
2352
午安各位先生女士
00:09
Let us welcome you to the final day of dramatic battle between great tragedians.
1
9089
5818
歡迎您參加偉大悲劇作家 戲劇戰役的最後一天
00:14
It is a spring day here in Ancient Greece.
2
14907
2341
在古希臘的春日
00:17
Nearly 17,000 patrons are filing into the Theatre of Dionysus
3
17248
4846
將近一萬七千位觀眾 正排隊進入狄俄倪索斯劇場
00:22
to watch top playwrights,
4
22094
1427
等著觀賞最頂尖的劇作家
00:23
including favorites Aeschylus and Sophocles duke it out
5
23521
4239
包括人氣最高的埃斯庫羅斯 和索福克勒斯一決高下
00:27
to see whose hero may be deemed most tragic,
6
27760
3679
看誰筆下的人物 是最悲劇的英雄
00:31
whose story most awful.
7
31439
2861
誰寫的故事最為糟糕
00:34
Well Seacrestopolis,
8
34300
1145
嗯,西克雷斯特波里斯 (諷刺某著名娛樂新聞主持人)
00:35
in last week's battle of the choruses,
9
35445
1866
上一周的歌隊戰役中
00:37
all 50 members of each playwright's chorus traveled back and forth across the stage,
10
37311
4500
每位劇作家的 50 名歌隊成員 在台上來回穿梭
00:41
singing the strophe and antistrophe, telling misbegotten tales of woe.
11
41811
4239
吟唱著正旋舞歌及回舞歌 訴說著不可考的悲慘故事
00:46
Today's first chorus is entering through the parados,
12
46050
2566
今天的第一組歌隊正在入場
00:48
taking their positions in the orchestra at the bottom of the stage.
13
48616
3366
在舞台下的樂隊席就位
00:51
Mario Lopedokia, this is nothing we haven't seen before.
14
51982
3506
馬力歐羅培多奇亞 (諷刺另一名娛樂新聞人)
這真是前所未見的景況
00:55
All 50 members speaking from the depths of their souls.
15
55488
4202
50 位成員 從靈魂深處娓娓唱來
00:59
Wait, what is this?
16
59690
1895
等等,這是什麼?
01:01
I've not seen this before, Seacrestopolis.
17
61585
2321
我從未見過這個 西克雷斯特波里斯
01:03
There is one actor stepping out of choral formation,
18
63906
3882
有一位演員從歌隊裡走了出來
01:07
assuming an independent role in this play.
19
67788
3140
好像是這場演出的獨立角色
01:10
Can you make out who it is?
20
70928
1603
你能辨識出他是誰嗎?
01:12
That looks like Thespis.
21
72531
1575
這看起來像狄斯比斯
01:14
It seems he's changing his mask,
22
74106
1602
他好像正在換面具
01:15
and taking on the role of another character.
23
75708
2251
飾演另一位角色
01:17
Incredible. Surely, Thespis will go down in history as the very first actor.
24
77959
7004
真不敢相信
狄斯比斯一定會被記載為 史上第一位演員
01:24
He has changed the face of theater forever.
25
84963
3860
他永久改變了戲劇的樣貌
01:28
And that was just the warm-up act.
26
88823
2176
而這只是暖身操
01:30
On to the main attraction.
27
90999
1961
現在來看主要演出的地方
01:32
Aeschylus will have the stage first.
28
92960
2477
埃斯庫羅斯會先上台
01:35
Let's see what he does.
29
95437
1566
讓我們看看他要做什麼
01:37
We expect great things.
30
97003
1679
我們期待好東西
01:38
Last competition, Sophocles beat him by a smidge,
31
98682
2684
上次比賽 索福克勒斯以些微之差贏了他
01:41
but Aeschylus is still considered the Father of Tragedy.
32
101366
2992
但埃斯庫羅斯 仍被視為悲劇之父
01:44
Now, Aeschylus frequently competes at this festival, the city Dionysia.
33
104358
3407
埃斯庫羅斯常常來 「城市酒神節」比賽
01:47
Though his plays are violent,
34
107765
1694
雖然他的戲劇很暴力
01:49
the bloodshed is never seen by the audience,
35
109459
2599
但是觀眾看不到流血
01:52
which allows the dramatic tension to take center stage.
36
112058
3019
這使舞台充滿戲劇張力
01:55
Let's see what he does today to try to win his title back.
37
115077
2796
讓我們看看他今天會用 什麼方式把他的稱號贏回來
01:57
Here comes Aeschylus's chorus,
38
117873
1956
埃斯庫羅斯的歌隊來了
01:59
but they seem to be missing quite a few people.
39
119829
2985
但他們似乎少了一些人
02:02
What is going on here?
40
122814
1802
發生了什麼事?
02:04
Not only are they down a few people.
41
124616
2539
他們不只降低了人數
02:07
There are two actors taking center stage.
42
127155
3851
還有兩位演員站在舞台中心
02:11
This is absolutely unheard of.
43
131006
3147
這絕對是前所未聞
02:14
He has build on Thespis's idea and added a second actor to the mix.
44
134153
5786
他把狄斯比斯的想法發揚光大 還多了第二角色
02:19
Aeschylus is relying on the two individuals to tell the story.
45
139939
5084
埃斯庫羅斯 要靠這兩個人說故事
02:25
The dialogue possible in tragedy now has taken precedence over the chorus.
46
145023
5156
悲劇中可能出現的對話 現在比歌隊更重要了
02:30
No wonder he drastically shrunk its size.
47
150179
2575
難怪他大符縮小其規模
02:32
This applause is well deserved.
48
152754
2767
這掌聲真是當之無愧
02:35
The crowd has hushed.
49
155521
1695
人群安靜了下來
02:37
Sophocles's actors and chorus
50
157216
1872
索福克勒斯的演員和歌隊
02:39
are taking the stage for the play, "Oedipus Rex."
51
159088
3644
正在舞台上演出 「伊底帕斯王」
02:42
As usual, the chorus is set up in the orchestra.
52
162732
3762
一如往常 歌隊在樂隊席上就位
02:46
And what's this?
53
166494
2273
這是什麼?
02:48
Sophocles has added a third actor.
54
168767
3475
索福克勒斯加了第三名演員
02:52
Will this one-upmanship never end?
55
172242
2437
這種勝人一籌(每次多一個人) 伎倆是否永無止境?
02:54
Three actors,
56
174679
1414
三位演員!
02:56
and they are changing their masks to take on several different roles
57
176093
4113
他們一直換面具 飾演不同的角色
03:00
as they weave the tale of Oedipus,
58
180206
2890
編織著伊底帕斯的故事
03:03
a nice fellow who kills his father and marries his mother.
59
183096
3795
他是個好人,卻弒父娶母
03:06
Kills his father and marries his mother.
60
186891
3156
殺了他的父親 娶了他的母親
03:10
That sounds pretty tragic to me.
61
190047
1951
聽起來真的很慘
03:11
It is most tragic, Mario Lopedokia.
62
191998
2727
慘到最高點 馬力歐羅培多奇亞
03:14
Call me crazy, but I'm willing to bet that future generations
63
194725
3284
你可以說我瘋了 但我敢打賭未來世代
03:18
will hold this play up as the perfect example of tragedy.
64
198009
4652
一定會推崇這部戲劇 為完美的悲劇典範
03:22
Excuse me, Seacrestopolis.
65
202661
1340
抱歉打斷一下 西克雷斯特波里斯
03:24
Oedipus has left the stage after realizing Jocasta was his wife and also his mother.
66
204001
5791
伊底帕斯知道伊俄卡斯忒 是他的妻子與母親後離開了舞台
03:29
Where has he gone?
67
209792
1800
他去了哪裡?
03:31
I can't even imagine.
68
211592
1984
我無法想像
03:33
Wait. The messenger has stepped on stage
69
213576
3210
等等 信使走上了舞台
03:36
and is telling us of the great king's actions.
70
216786
3003
告訴我們這位 偉大的國王做了什麼
03:39
He says that Oedipus, upon finding his mother, wife, whatever, Jocasta,
71
219789
4965
他說自從伊底帕斯發現他的母親 還是妻子?管他的,就是伊俄卡斯忒
03:44
dead of her own hand in their incestuous bedroom,
72
224754
2796
在他們亂倫的臥房內自殺身亡後
03:47
took the broaches from her dress and stabbed his eyes repeatedly.
73
227550
3962
就從她的衣服上取下胸針 不斷地刺自己的眼睛
03:51
You can't blame the guy, can you?
74
231512
1795
真的不能怪這傢伙,是吧?
03:53
Bedded his mother, killed his father, is father and brother to his children.
75
233307
5086
跟自己的母親上了床 殺了自己的父親
還是自己孩子的父親兼哥哥
03:58
I might do the same.
76
238393
1652
我可能也會做一樣的事
04:00
My friend, I do believe we've seen it all.
77
240045
2666
我的朋友 我相信我們什麼都看過了
04:02
Indeed, we have.
78
242711
1323
的確如此
04:04
There is nothing more tragic than Oedipus.
79
244034
3150
沒有什麼比伊底帕斯 更悲慘的了
04:07
And sure enough, the judges who have been chosen by lot from all over Greece
80
247184
4304
果然,這些從全希臘 抽選出來的評審
04:11
are ready to announce the winner.
81
251488
2673
準備好要宣布贏家
04:14
Oh, folks! This is one for the history books.
82
254161
3079
噢,各位! 這是史上重要的一刻
04:17
Dark horse playwright, Philocles, has taken first prize.
83
257240
4210
黑馬劇作家弗樂克勒斯 贏了第一大獎
04:21
What an upset. What a tragedy.
84
261450
3541
真是意外!真是悲慘!
04:24
What a night, folks.
85
264991
1656
真是精彩的一晚 鄉親們
04:26
We have witnessed the laying of the foundation of modern theater
86
266647
3209
我們見證了現代戲劇的基礎
04:29
and some great innovations:
87
269856
2183
和偉大的創新
04:32
the shrinking of the chorus,
88
272039
1640
編制縮小的歌隊
04:33
the addition of three actors,
89
273679
2377
增加了三位演員
04:36
and such catharsis.
90
276056
1600
和如此的心靈淨化
04:37
Doesn't a great tragedy just make you feel renewed and cleansed?
91
277656
3797
偉大的悲劇不就是 要讓你感覺煥然一新?
04:41
It sure does, but now we are out of time.
92
281453
3016
一定會的 但是我們的時間到了
04:44
I'm Seacrestopolis,
93
284469
1393
我是西克雷斯特波里斯
04:45
and I'm Mario Lopedokia.
94
285862
1848
我是馬力歐羅培多奇亞
04:47
Peace, love and catharsis.
95
287710
1871
和平,愛和心靈淨化
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7