Zen kōans: Unsolvable enigmas designed to break your brain - Puqun Li

3,016,480 views ・ 2018-08-16

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
How do we explain the unexplainable?
0
7127
3788
我們要如何解釋無法解釋的事物?
00:10
This question has inspired numerous myths,
1
10915
2797
這個問題是許多神話、
00:13
religious practices,
2
13712
1670
宗教活動,
00:15
and scientific inquiries.
3
15382
2370
及科學調查的靈感來源。
00:17
But Zen Buddhists practicing throughout China from the 9th to 13th century
4
17752
4826
但從第九世紀到第十三世紀 在中國各地的禪學者
00:22
asked a different question –
5
22578
1816
卻問了不同的問題:
00:24
why do we need an explanation?
6
24394
2871
為什麼我們需要解釋?
00:27
For these monks, blindly seeking answers was a vice to overcome,
7
27265
4699
對這些僧人來說,盲目地尋求答案 是一種需要克服的不當行為,
00:31
and learning to accept the mysteries of existence
8
31964
2386
而學習去接受存在的謎
00:34
was the true path to enlightenment.
9
34350
3208
才是通往頓悟的真實道路。
00:37
But fighting the urge to explain the unexplainable can be difficult.
10
37558
3471
但我們都會想要解釋無法解釋的 事物,很難對抗這衝動。
00:41
So to help practice living with these mysteries,
11
41029
3137
所以,為了練習與這些謎共存,
00:44
the meditating monks used a collection of roughly 1,700 bewildering
12
44166
4877
禪定的僧侶會使用一系列 大約一千七百則公案,
00:49
and ambiguous philosophical thought experiments called kōans.
13
49043
4167
公案是些讓人困惑 且模糊的哲學思想實驗。
00:53
The name, originally gong-an in Chinese, translates to “public record or case."
14
53210
7554
在中文,公案這個詞意思
是「公共的紀錄或案件」。
01:00
But unlike real-world court cases, kōans were intentionally incomprehensible.
15
60764
5178
但不像真實世界中的法庭案件, 公案是刻意要讓人無法理解的。
01:05
They were surprising, surreal, and frequently contradicted themselves.
16
65942
4927
它們很讓人驚訝、超現實, 且常常本身就是矛盾的。
01:10
On the surface, they contained a proverb about the Zen Buddhist monastic code -
17
70869
4842
表面上公案包含 和禪苑清規有關的禪語,
01:15
such as living without physical or mental attachments,
18
75711
3694
比如破我執、
01:19
avoiding binary thinking,
19
79405
1722
不二,
01:21
and realizing one’s true “Buddha-nature."
20
81127
3952
以及了解自己的真實「佛性」。
01:25
But by framing those lessons as illogical anecdotes,
21
85079
2736
但,把那些教訓塑造成 沒有邏輯的軼事,
01:27
they became tests to help practicing monks learn to live with ambiguity and paradox.
22
87815
6140
它們就成了測試,協助修行的僧人
學習如何與模糊和自相矛盾共存。
01:33
By puzzling through these confusing “cases,"
23
93955
2895
在這些讓人困惑的 「案件」中冥思苦想,
01:36
meditating monks could both internalize and practice Buddhist teachings.
24
96850
4381
禪定的僧侶能內化並實踐佛的教導,
01:41
Hopefully, they would let go of the search for one true answer
25
101231
3344
希望能夠放下對於 單一真實答案的追尋,
01:44
and trigger a spiritual breakthrough.
26
104575
2881
獲得開悟。
01:47
Since these are intentionally unexplainable,
27
107456
2733
因為公案的原本目的 就是要無法解釋,
01:50
it would be misguided to try and decipher these stories ourselves.
28
110189
3906
如果我們試圖自己解讀 這些故事,就被誤導了。
01:54
But like the monks before us,
29
114095
2139
但就像之前的僧人,
01:56
we can puzzle over them together,
30
116234
1840
我們可以一起冥思苦想,
01:58
and investigate just how resistant they are to simple explanations.
31
118074
4048
研究看看它們對於 簡單解釋的抵抗力有多強。
02:02
Consider this kōan illustrating the practice of no-attachment.
32
122122
4948
來看看這個描述「破我執」的公案。
02:07
Two monks, Tanzan and Ekido, are traveling together down a muddy road.
33
127070
5728
坦山和尚與一道友 兩人一同走在泥濘路上。
02:12
Ahead they see an attractive traveler, unable to cross the muddy path.
34
132798
4776
前方有名漂亮的旅人 無法越過泥濘路。
02:17
Tanzan politely offers his help,
35
137574
2057
坦山和尚很有禮貌地表示願意協助,
02:19
carrying the traveler on his back across the street,
36
139631
2898
背著旅人過街,
02:22
and placing her down without a word.
37
142529
2312
再將她放下來,什麼也沒說。
02:24
Ekido was shocked.
38
144841
1936
道友很吃驚。
02:26
According to monastic law, monks were not supposed to go near women,
39
146777
3472
根據僧侶的法則, 僧侶不應該靠近女人,
02:30
let alone touch a beautiful stranger.
40
150249
2134
更不能去觸碰漂亮的陌生人。
02:32
After miles of walking, Ekido could no longer restrain himself.
41
152383
4082
走了幾哩路之後,道友無法再忍了。
02:36
“How could you carry that woman?”
42
156465
2300
「你怎麼能去背那名女子?」
02:38
Tanzan smiled, “I left the traveler there. Are you still carrying her?”
43
158765
5875
坦山和尚微笑:「我早已放下 那旅人了。你還背著她嗎?」
02:44
Like all kōans, this story has numerous interpretations.
44
164640
3796
和所有的公案一樣, 這個故事有多種詮釋。
02:48
But one popular reading suggests
45
168436
2336
但一種普遍的解讀是
02:50
that despite never having physically carried the traveler,
46
170772
2886
雖然道友沒實際背負旅人,
02:53
Ekido broke monastic law by mentally "clinging to" the woman.
47
173658
5000
但他已打破戒律, 因為他心理上還「依戀」著她。
02:58
This type of conflict –
48
178658
1579
這種矛盾探究
03:00
examining the grey area between the letter of the law and the spirit of the law –
49
180237
4041
戒律的字面和真意之間的灰色地帶,
03:04
was common in kōans.
50
184278
2583
在公案裡很常見。
03:06
In addition to exploring ambiguity,
51
186861
2133
除了探索不明確的模稜兩可,
03:08
kōans often ridiculed characters
52
188994
2205
公案也常會揶揄
03:11
claiming total understanding of the world around them.
53
191199
3642
宣稱完全了解周遭世界的角色。
03:14
One such example finds three monks
54
194841
2601
舉《風動幡動公案》為例,
三個僧人針對寺廟的幡 被風吹動的辯論。
03:17
debating a temple flag rippling in the wind.
55
197442
3063
03:20
The first monk refers to the flag as a moving banner,
56
200505
3373
第一個僧人說是幡動,
03:23
while the second monk insists that they are not seeing the flag move,
57
203878
3467
第二個僧人堅稱不是幡動
03:27
but rather the wind blowing.
58
207345
2416
而是風動。
03:29
They argue back and forth, until finally, a third monk intervenes,
59
209761
4123
他們來來回回地爭辯,直到最後,
第三個僧人(六祖惠能大師)介入,
03:33
“It is not the flag moving, nor the wind blowing,
60
213884
3792
說:「不是風動,不是幡動,
03:37
but rather the movement of your minds!”
61
217676
3162
仁者心動!」
03:40
One interpretation of this kōan plays on the supposed wisdom of the arguing monks –
62
220838
4562
有個公案的詮釋點出 爭辯的二僧看似很有智慧——
03:45
the first asserting the importance of the observable world,
63
225400
3615
甲僧主張世間的重要性,
03:49
the second favoring deeper knowledge we can infer from that world.
64
229015
4024
乙僧偏好深探世間的智慧。
03:53
But each monk’s commitment to his own “answer”
65
233039
2921
二位僧人堅信自己的「答案」,
03:55
blinds him to the other’s insight, and in doing so,
66
235960
3105
讓他們盲目,看不到另一人的洞見,
因而違反了佛教的根本理念:不二。
03:59
defies an essential Buddhist ideal: abolishing binary thinking.
67
239065
4933
04:03
The third monk identifies their conflict as a perceptual one –
68
243998
4203
丙僧指出兩僧感受外境而起爭端,
04:08
both arguing monks fail to see the larger picture.
69
248201
3949
爭論的雙方都沒看到全貌。
04:12
Of course, all these interpretations only hint at how to wrestle with these kōans.
70
252150
5385
當然,這些詮釋全只暗示 要如何看待這些公案。
04:17
Neither the wisdom from practicing monks before us,
71
257535
3120
之前修行僧人的智慧,
04:20
nor the supposedly wise characters in these stories
72
260655
3285
或這些故事中的得道高僧,
04:23
can resolve them for you.
73
263940
1627
都無法為你解答。
04:25
That’s because the purpose of these kōans isn’t reaching a simple solution.
74
265567
4185
那是因為,這些公案的目的 不是要給出簡單的解決方案。
04:29
It’s the very act of struggling with these paradoxical puzzles
75
269752
3756
真正的目的,是希望讓大家 掙脫這些自相矛盾的難題,
04:33
which challenge our desire for resolution,
76
273508
2737
這些難題挑戰著我們 想要得到解答的慾望,
04:36
and our understanding of understanding itself.
77
276245
3697
以及我們對於「了解」 本身的了解有多少。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7