How to make a mummy - Len Bloch

如何造一具木乃伊 - 蘭恩·布洛赫

5,387,788 views ・ 2015-06-18

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jerry Jia 審譯者: Quan Sun
00:06
Death and taxes are famously inevitable, but what about decomposition?
0
6700
7231
眾所周知,死亡和交稅是不可避免的, 但是腐爛分解可以避免嗎?
00:13
As anyone who's seen a mummy knows,
1
13931
2628
見過木乃伊的人知道,
00:16
ancient Egyptians went to a lot of trouble to evade decomposition.
2
16559
5304
古埃及人費了很大的力氣去防止屍體腐爛。
00:21
So, how successful were they?
3
21863
4179
所以,他們是怎麼做的呢?
00:26
Living cells constantly renew themselves.
4
26042
2855
活著的細胞會自動自我更新修復。
00:28
Specialized enzymes decompose old structures,
5
28897
3374
特殊的酶會分解舊的組織
00:32
and the raw materials are used to build new ones.
6
32271
3341
然後營養物質會合成新的組織。
00:35
But what happens when someone dies?
7
35612
3118
但是如果一個人死了呢?
00:38
Their dead cells are no longer able to renew themselves,
8
38730
2861
他的細胞就再也不會自動更新了
00:41
but the enzymes keep breaking everything down.
9
41591
3588
但是特殊的酶會繼續讓它們分解
00:45
So anyone looking to preserve a body
10
45179
2616
所以如果要保存身體
00:47
needed to get ahead of those enzymes before the tissues began to rot.
11
47795
4430
需要搶在酶分解完身體前處理
00:52
Neurons die quickly,
12
52225
2076
神經是很快就會死的
00:54
so brains were a lost cause to Ancient Egyptian mummifiers,
13
54301
3695
所以對於木乃伊而言,腦子就是沒用的東西
00:57
which is why, according to Greek historian Herodotus,
14
57996
3605
所以希臘歷史學家希羅多德說
01:01
they started the process by hammering a spike into the skull,
15
61601
4452
首先用錘子在腦子上開個洞
01:06
mashing up the brain, flushing it out the nose
16
66053
3093
清理乾淨大腦,讓它從鼻子里流出來
01:09
and pouring tree resins into the skull to prevent further decomposition.
17
69146
5808
然後把鬆香倒入頭顱來防止頭腐爛
01:14
Brains may decay first, but decaying guts are much worse.
18
74954
6168
大腦會最先腐爛,但是內臟腐爛是更棘手的
01:21
The liver, stomach and intestines contain digestive enzymes and bacteria,
19
81122
5526
肝臟、胃、腸子都含有分解酶和細菌
01:26
which, upon death, start eating the corpse from the inside.
20
86648
5441
一旦人死了,這些酶和細菌就開始分解屍體
01:32
So the priests removed the lungs and abdominal organs first.
21
92089
4586
所以“神父”最先去除肺和腹部的器官
01:36
It was difficult to remove the lungs without damaging the heart,
22
96675
3087
要去除肺難免要損壞心
01:39
but because the heart was believed to be the seat of the soul,
23
99762
3496
但是因為埃及人相信心是封印靈魂的
01:43
they treated it with special care.
24
103258
2350
他們就對心用了特別的處理方式。
01:45
They placed the visceral organs in jars
25
105608
2211
他們把內臟都放在罐子裡
01:47
filled with a naturally occurring salt called natron.
26
107819
3340
用天然碳酸鈉填滿罐子
01:51
Like any salt, natron can prevent decay by killing bacteria
27
111159
5681
天然碳酸鈉像鹽一樣 可以殺死細菌,阻止腐化
01:56
and preventing the body's natural digestive enzymes from working.
28
116840
4411
並且防止體內自身的酶分解屍體
02:01
But natron isn't just any salt.
29
121251
3532
但是天然碳酸鈉又不僅僅是鹽
02:04
It's mainly a mixture of two alkaline salts,
30
124783
3208
它是兩種堿式鹽
02:07
soda ash and baking soda.
31
127991
3022
蘇打(Na2CO3)和小蘇打(NaHCO3)的混合物
02:11
Alkaline salts are especially deadly to bacteria.
32
131013
3801
堿式鹽對細菌有致命的作用
02:14
And they can turn fatty membranes into a hard, soapy substance,
33
134814
4676
並可以讓脂肪變成硬的肥皂類的物質,
02:19
thereby maintaining the corpse's structure.
34
139490
3349
這樣就可以保持體形了。
02:22
After dealing with the internal organs,
35
142839
2362
在處理完內臟後
02:25
the priest stuffed the body cavity with sacks of more natron
36
145201
4078
神父用更多的天然碳酸鈉填滿整個身體
02:29
and washed it clean to disinfect the skin.
37
149279
3417
洗乾淨外表並消毒
02:32
Then, the corpse was set in a bed of still more natron
38
152696
4873
然後,屍體被放在一個 裝有更多天然碳酸鈉的床裡
02:37
for about 35 days to preserve its outer flesh.
39
157569
4946
持續35天來保持他的外表的肉
02:42
By the time of its removal,
40
162515
1897
等到屍體出爐的時候
02:44
the alkaline salts had sucked the fluid from the body
41
164412
3177
堿式鹽已經滲透整個身體了
02:47
and formed hard brown clumps.
42
167589
2960
身體變成了棕色的硬塊
02:50
The corpse wasn't putrid,
43
170549
2112
屍體雖未腐爛
02:52
but it didn't exactly smell good, either.
44
172661
3728
但是也很難聞
02:56
So, priests poured tree resin over the body to seal it,
45
176389
3476
然後,神父再往身體上倒鬆香來密封屍體
02:59
massaged it with a waxy mixture that included cedar oil,
46
179865
4464
用包含松油的蠟質給身體做個按摩
03:04
and then wrapped it in linen.
47
184329
2658
然後用亞麻布裹起來。
03:06
Finally, they placed the mummy in a series of nested coffins
48
186987
3728
最後,他們把木乃伊裝在密封的棺材裡
03:10
and sometimes even a stone sarcophagus.
49
190715
4192
有些甚至是大理石棺材。
03:14
So how successful were the ancient Egyptians at evading decay?
50
194907
4778
所以,古埃及人是多麼厲害呢?
03:19
On one hand, mummies are definitely not intact human bodies.
51
199685
5168
一方面,木乃伊絕對不是完整的人身
03:24
Their brains have been mashed up and flushed out,
52
204853
3973
他們的大腦被搗爛並流失了,
03:28
their organs have been removed and salted like salami,
53
208826
4050
他們的器官被移除了 並且像意大利香腸一樣醃製
03:32
and about half of their remaining body mass has been drained away.
54
212876
4495
大半身體被脫水
03:37
Still, what remains is amazingly well-preserved.
55
217371
4603
然而,保留下來的真的非常了不起
03:41
Even after thousands of years,
56
221974
1794
即使在千年之後
03:43
scientists can perform autopsies on mummies
57
223768
2576
科學家還是可以通過對木乃伊進行屍檢
03:46
to determine their causes of death,
58
226344
2341
來確定他們的死因
03:48
and possibly even isolate DNA samples.
59
228685
3950
和提取他們的DNA
03:52
This has given us new information.
60
232635
2823
這給了我們當時的資訊
03:55
For example, it seems that air pollution was a serious problem in ancient Egypt,
61
235458
5912
比如,木乃伊告訴我們古埃及空氣污染嚴重
04:01
probably because of indoor fires used to bake bread.
62
241370
4344
有可能是因為烤麵包造成了大量的煙霧
04:05
Cardiovascular disease was also common, as was tuberculosis.
63
245714
5977
心血管疾病和肺結核也非常常見
04:11
So ancient Egyptians were somewhat successful at evading decay.
64
251691
4611
所以古埃及人很擅長保存尸體防止屍體腐爛
04:16
Still, like death, taxes are inevitable.
65
256302
4904
然而,就像死亡,交稅也是必不可免的
04:21
When some mummies were transported, they were taxed as salted fish.
66
261206
5369
當木乃伊要被運送的時候 還要被當做鹹魚一樣征稅。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog