請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Jenny Zurawell
0
0
7000
譯者: Geoff Chen
審譯者: Hao-Wei Chang
(音樂)
我是 Awele,Alice 的女兒,Ruth 的孫女
00:14
I am Awele.
1
14782
1524
00:16
Daughter of Alice, granddaughter of Ruth,
2
16329
2670
00:19
great-granddaughter
of Big Momma Alice and Madir Corine,
3
19706
4446
Alice 大媽和 Madir Corine 的曾孫女
00:24
great-great-granddaughter
of Anna and Zitii Benyen.
4
24176
4484
Anna 和 Zitii Benyen 的玄孫女
我的希望是
00:30
It is my hope
5
30358
1962
00:32
to find my best possible self
in the service of others.
6
32344
4302
在貢獻他人時,尋求最好的自我
那麼我爸爸呢?他曾向我敘說故事
00:37
Now, my daddy, he used to tell me stories.
7
37586
3606
我爸爸會說:
00:41
My daddy, he would say,
8
41216
1788
00:43
"I want you to know who you are
and where you come from.
9
43028
2624
「我想讓你知道你是誰、你從哪裡來
00:45
That will guide you as you discover
10
45676
3319
讓你在尋找自我的時候,指導你
00:49
who you must be.
11
49019
1449
現在聽聽這個故事
聽著吧,寶貝女兒
00:51
Now, you listen to this story,
you hear me, baby girl?
12
51080
2547
00:53
It's not going to be in a book.
13
53651
1501
你不會在書裡讀到它
00:55
Your teacher is not going to tell it,
14
55176
1793
你的老師不會告訴你
00:56
but you need to understand who you are."
15
56993
2868
但你必須要了解你是誰。」
01:00
That became a guiding principle
16
60777
1586
在我想要訴說的故事中
01:02
in the stories that I wanted to tell.
17
62387
1908
存在一個指導原則:
01:05
Stories about legacy of who we are.
18
65007
3281
那些,就是關於我們身份的故事
01:09
I used to hear all the time
that children are the future,
19
69606
2750
我常聽人說:「孩子就是未來」
這種陳詞濫調到底意謂著什麼?
01:13
but what does that cliché really mean
20
73292
1762
01:15
and how are we preparing them?
21
75078
1429
我們幫助他們面對未來?
01:17
So I looked for narratives
about young people
22
77334
2657
所以我找了一些關於
01:20
and the legacy that they bring
as agents of change.
23
80015
3425
一些年輕改革者
留傳給後人的故事
01:23
The power that you have right now.
24
83464
2101
這就是你們擁有現在的能力
01:26
Today, March 2, 1955 --
25
86970
3489
今天,我希望和你分享的故事
01:30
the story that I want to share with you
26
90483
2364
發生在 1955 年
01:32
comes from 1955, March 2.
27
92871
3241
3 月 2 日
這是一個勇敢的 16 歲女孩
01:36
It's about a courageous 16-year-old girl,
28
96136
2917
01:39
Claudette Colvin.
29
99077
1967
Claudette Colvin 的故事
01:41
And it comes full circle today
30
101631
1553
我們回到過去
01:43
because a week ago today,
in San Francisco,
31
103208
2500
一週前的今天
01:45
my middle school students,
32
105732
1741
在舊金山,我的中學學生們
01:47
they performed a program
that I had written,
33
107497
2551
演出了我寫的戲劇
〈改革者〉
01:50
"Agents of Change,"
34
110072
1785
01:51
starting with the reenactment
of Plessy v. Ferguson
35
111881
2640
從 1892 年到 1896 年
01:54
from 1892 to 1896,
36
114545
3023
Plessy 對 Ferguson 案
01:57
moving to Brown v. Board
and a student-led strike
37
117592
2849
到 Brown 對 Board 案
以及由 Barbara Rose Johns 所領導的
02:00
by Barbara Rose Johns,
38
120465
1989
學生罷工
02:02
jumping to Claudette Colvin
and the Montgomery Bus Boycott
39
122478
3569
一直到 Claudette Colvin 以及蒙哥馬利巴士抵抗事件
(Montgomery Bus Boycott)
和 1960 年末的
02:06
and ending in 1960
with the Sit-In Movement,
40
126071
3566
02:09
the non-violent movement led by students.
41
129661
2935
由學生所領導的非暴力靜坐運動
02:13
So I'm going to share the story,
42
133723
2553
我要分享這個故事
我也希望能分享這個
02:16
and I would like to also share
the work I do with it,
43
136300
2858
02:19
as a case study.
44
139182
1392
我以它作為案例的研究
我在巴士前面付了錢
02:23
I paid my dime at the front of the bus,
45
143403
2112
02:25
and then I ran to the back door
46
145539
2000
02:27
with the rest of the colored kids
47
147563
1756
接著我和其他有色孩子跑到後門
02:29
so the driver wouldn't take off
before we got on.
48
149343
2767
司機在我們跑到前不會開車
02:32
Also, well, whites don't want us
walking down the aisle next to them.
49
152134
4264
嗯,白人也不想讓我們
走在他們旁邊的過道
02:36
When I got back on the bus,
50
156834
1568
當我從車後轉回來時
有色人種座位區已滿了
02:38
colored section was full,
51
158426
1365
02:39
so, I sat in the middle section.
52
159815
2940
所以,我跑去坐中間區域
02:42
I took the last row seat on the left,
53
162779
1778
坐在那兒最後一排的左邊
02:44
it was right by the window,
54
164581
1626
它就在窗邊
02:46
wasn't thinking
about anything in particular.
55
166231
2524
我當時沒別的什麼意思
02:49
"Hey."
56
169319
1159
「嘿...」
02:52
I didn't know the girl
next to me either, this older girl.
57
172907
2897
我不認識身邊的女孩
這個較為年長的女孩
02:55
So I just looked out the window.
58
175828
1708
所以我就只是看著窗外
02:57
Driver went more stops,
59
177560
1256
司機走了幾站,更多人坐上車了
02:58
more people were getting on,
colored and white.
60
178840
2674
有色人、白人
03:01
Pretty soon, no more seats were available.
61
181538
2584
很快地,座位滿了
03:04
"Give me those seats,"
the driver called out.
62
184146
2110
「把那些位子給我!」司機大喊著
03:06
Colored folks just started getting up.
63
186280
1826
有色人種們開始起身
03:08
White folks started taking their seats,
64
188130
1866
白人開始坐他們的位子
但我依然坐著
03:10
but I stayed seated.
65
190020
1189
03:11
Girl next to me
and the other two across --
66
191233
2339
我和其他兩個旁邊的女孩也仍坐著
03:13
they stayed seated.
67
193596
1162
03:15
I knew it wasn't the restricted area.
68
195427
2446
我知道這不是禁區
03:17
"Make light on your feet!"
69
197897
1467
「動一下!離開座位!」
03:19
Girl next to me got up immediately.
70
199388
1669
03:21
She stood in the aisle,
then the other two girls.
71
201081
2697
我身邊的女孩立刻起來了
她站在過道上,接著
其他兩個女孩也站起來了
03:23
But I told myself,
this isn't the restricted area.
72
203802
3051
但我告訴自己,這不是禁區
03:26
The driver, he looked up,
73
206877
2592
那司機,他抬頭看
看著窗上那面鏡子
03:29
looked in the window,
74
209493
1566
03:31
that mirror.
75
211083
1200
他停下車,一位懷孕的女士
Hamilton 夫人上了公車
03:33
He pulled over.
76
213047
1179
03:34
A pregnant lady, Mrs. Hamilton,
got on the bus.
77
214753
2384
03:37
She ran to the back and got on,
78
217443
1698
她跑上車
03:39
not knowing he was trying
to have me relinquish my seat.
79
219165
3009
她不知道司機正試著
要我放棄我的座位
03:42
And she sat right next to me.
80
222198
2259
她坐在我旁邊
03:44
"The two of you need to get up
so I can drive on."
81
224481
2830
「你們兩個給我站起來,這樣我才可以開車。」
03:47
"Sir, I paid my dime, I paid my fare.
82
227335
3349
「先生,我已付了我的車錢
03:50
It's my right, you know,
my constitutional --"
83
230708
2167
你知道,這是我的權利,我的憲法......」
03:52
"Constitutional?
Ha-ha, let me get the police."
84
232899
4013
「憲法嗎?哼,我去把警察找來。」
03:56
Well he got off and he flagged down
two motormen, and they came.
85
236936
3480
他跑下車,招呼了兩名車長
他們來了
04:00
And those motormen,
they came onto the bus.
86
240440
2736
那些車長,他們上了公車
04:03
Looked at Mrs. Hamilton.
87
243928
1809
看著 Hamilton 夫人
04:05
"Now the two of you need to get up
so the driver can drive on."
88
245761
2953
「現在,你們兩個必須起來,
這樣司機才可以開車。」
04:08
"Sir, I paid my dime. I'm pregnant.
89
248738
3231
「先生,我付了車錢,我懷孕了
04:12
If I were to move right now,
I'd be very sick, sir."
90
252493
2992
如果我現在移動的話,身體會很不適。」
04:15
"Sir, I paid my dime too,
you know, and it's my right,
91
255509
2532
「先生,我也付了車錢
你知道,這是我的權利
我的憲法權利
04:18
my constitutional right.
92
258065
1584
04:19
I'm a citizen of the United States.
93
259673
1668
我是美國公民
04:21
You just read the 13th
and 14th Amendment, it'll tell you so.
94
261365
3167
你去讀讀憲法第十三
和第十四修正案 ——
它會告訴你答案
04:24
I know the law. My teacher,
she taught it at school."
95
264556
2653
我知道這法律。我的老師
她就在學校教這個。」
04:27
You see, my teacher,
she taught the Constitution,
96
267233
2289
你看,我的老師,她教憲法 、
04:29
the Bill of Rights,
the Declaration of Independence,
97
269546
2465
她教人權法案、獨立宣言、
Patrick Henry 的演說——我甚至能背出來
04:32
Patrick Henry's speech --
I even memorized it.
98
272035
2409
我的老師,她會看穿我們的腦袋
04:35
My teacher, she would prick our minds,
99
275334
3300
04:38
trying to see what we thinking about.
100
278658
1781
參透我們的思維
04:40
She would say, "Who are you? Hmm?
101
280463
2760
她會說:「你是誰?
04:43
Who are you, sitting right here right now?
102
283247
2137
現在坐在這兒的是誰?
04:45
The person that people think they see
from your outside?
103
285408
3548
妳是人們從外表
就能評斷的嗎?
04:49
Who are you on the inside? How you think?
104
289665
1953
妳的本質為何?你是如何思考的?
04:51
How you feel? What you believe?
105
291642
2007
你是如何感覺的?你相信什麼?
04:53
Would you be willing to stand up
for what you believe in
106
293673
2631
你會願意為
你的信念奮鬥嗎?
04:56
even if someone wants to hold you back
because you're different?
107
296328
3184
即使有人僅因為你長相不同
而想控制你
04:59
Do you love your beautiful
brown skin, children? Hmm?
108
299966
3123
你愛你美麗的、棕色皮膚的孩子嗎?
你是美國人嗎?
05:04
Are you American?
109
304137
1182
05:06
What does it mean to be an American? Huh?
110
306408
2260
作為一個美國人意味著什麼?
05:08
Homework tonight, write me an essay:
"What does it mean to be an American?"
111
308692
4111
今晚的家庭作業,給我寫一篇文章:
作為一個美國人,意味著什麼啊?
05:12
You need to know who you are, children!"
112
312827
1913
孩子,你需要知道你是誰!」
05:14
My teacher, she would teach us
history and current events.
113
314764
3237
我的老師,她會教我們歷史和時事
她說,這就是我們可以
理解現狀的方式
05:18
She said that's how we can understand
everything that's going on
114
318025
3351
05:21
and we can do something about it.
115
321400
2099
與我們可以為之奮鬥的事
05:23
"Sir, all I know is I hate Jim Crow.
116
323523
3753
「先生,我只知道,我討厭 Jim Crow
05:27
I also know if I ain't got nothing
worth living for,
117
327300
2468
我也知道,如果我沒有什麼值得的生活
05:29
I ain't got nothing worth dying for.
So give me liberty or give me death!
118
329792
3449
我就沒什麼值得渴望
所以給我自由,否則就給我死亡!
哎呀!我不在乎!帶我去監獄。」
05:33
Ouch! I don't care! Take me to jail."
119
333265
2412
05:35
They dragged her off the bus.
120
335701
1992
他們把她拖下車
05:37
Next thing, Claudette Colvin
was in a car seat,
121
337717
3495
接下來,Claudette Colvin 坐在汽車上
警車後座
05:41
backseat of the police car,
122
341236
1557
05:42
handcuffed through the windows.
123
342817
2986
在窗邊,扣著手銬
在這之後的一年
1956 年 5 月 11 日
05:48
The following year,
124
348508
1540
05:50
May 11, 1956,
125
350072
2673
05:52
Claudette Colvin was the star witness
126
352769
3509
Claudette Colvin 在聯邦法院案件中
05:56
in the federal court case
Browder v. Gayle.
127
356302
2546
成為 Browder 對 Gayle 案的關鍵證人
05:59
Her, an 18-year-old teenager
128
359726
2478
她,一個 18 歲青少年
06:02
and two others, women, Mrs. Browder.
129
362228
3423
Browder 夫人和另外兩位女人
06:08
Their case, Browder v. Gayle,
went up to the supreme court.
130
368171
4275
他們的案件,也就是 Browder 對 Gayle 案
一直上訴到最高法院
06:13
On the heels of Brown
v. Board of Education,
131
373160
2130
Brown 對教育董事會一案中
06:15
the 14th Amendment
and her powerful testimony that day,
132
375314
3859
十四修正案與她有力的證詞,改變了歷史
06:20
the rest is history.
133
380320
2214
為什麼我們不知道這故事呢?
06:24
Now, why is it we don't know this story?
134
384367
2695
06:27
The Montgomery Bus Boycott --
135
387086
1381
聯合抵制蒙哥馬利公車運動
(Montgomery Bus Boycott)
06:28
we hear Rosa Parks, Martin Luther King,
136
388491
2167
我們聽到羅莎 · 派克 (Rosa Parks)、
馬丁 · 路德 · 金 (Martin Luther King)
06:30
they will forever be lifted up.
137
390682
2051
他們將永遠為人崇敬
06:32
But the role women
played in that movement,
138
392757
2796
但其中女人所發揮的作用
06:35
the role of Claudette, as an up-stander,
139
395577
4519
Claudette 這個發起者
今天給予我們一個重要的教訓
06:40
it teaches us important lessons
that challenge us today.
140
400120
4104
06:44
What does it mean to be a participant?
141
404853
2847
何謂參與者?
是民主社會中負責任的公民?
06:48
A responsible citizen in a democracy?
142
408170
3074
06:52
And lessons of courage and of faith?
143
412172
2692
是勇氣與信心的展現?
06:56
So I find freedom movement history
that includes young people
144
416292
3091
所以我研究年輕人
參與自由運動的歷史
06:59
so that they can explore these big ideas
145
419407
2338
他們可以藉此探索這些大哉問:
07:01
of identity, your chosen identity,
146
421769
3125
關於你所選擇的身份
07:04
and the imposed identity.
147
424918
2117
與那被強加了的身份
07:07
What does membership in society mean?
148
427059
2029
何謂社會中的一員?
07:09
Who has it? How do we make amends?
149
429112
2547
誰擁有它?我們如何修正它?
07:12
Race and violence in America,
150
432809
3037
美國的種族、暴力
07:17
as well as participatory citizenship.
151
437037
2134
以及那些參與的公民
07:20
So these stories allow me
to have conversations,
152
440820
3126
這些故事讓我想要發聲
07:23
to speak the unspeakable,
153
443970
2306
談論讓人卻步的議題
07:26
that many are afraid to have.
154
446300
2851
有一次,在俄勒岡州尤金市
07:29
Once in Eugene, Oregon,
155
449175
1666
07:30
a young, blond-haired,
blue-eyed boy, middle schooler,
156
450865
2907
一位年輕、金髮、 藍眼睛的學童問:
07:33
at the end of a performance
in the dialogue said,
157
453796
2291
「但 Awele 女士,種族主義已經結束了,不是嗎?」
07:36
"But Ms. Awele, racism's over, right?"
158
456111
2007
07:39
And not wanting to answer for him, I said,
159
459000
2000
我不想回答他,我說,好吧,
07:41
"Turn to the person sitting next to you.
See if you can come up with evidence."
160
461024
3731
「去問問坐在你旁邊的人,
看看你是否能拿出證據。」
07:44
And I gave them four minutes to talk.
161
464779
2089
我給他們四分鐘的時間談話
07:46
Soon, they began to tell stories,
162
466892
3123
很快地,他們開始說
社區中種族歧視的證據
07:51
evidence of racism in their community.
163
471103
2148
一個在舊金山的高中女孩寫信給我,說:
07:54
A girl wrote to me,
a high school student in San Francisco:
164
474151
3471
07:57
"I was going to skip school
165
477646
1307
「我本來想翹課,但後來
我聽說有個集會,所以我就來了
07:58
but then I heard
we had an assembly, so I came.
166
478977
2999
08:02
And after listening to the students talk
167
482000
2420
在聽完學生討論和你的表演後
08:04
and seeing your performance,
168
484444
2121
08:06
I thought I should organize my friends
169
486589
1882
我認為我應該把
我的朋友們組織起來
08:08
and we should go down to a board meeting
170
488495
2441
我們應該去參加董事會議
08:10
and tell them that want
to have advanced classes
171
490960
2327
告訴他們:「我們要有
08:13
for A through G requirements."
172
493311
1690
由 A 到 G 所要求的高等課程。」
08:17
So, I tell you this story today
173
497095
3475
所以,我今天告訴你們這故事
08:20
in honor of the legacy of young people
that have come before,
174
500594
3209
向那些寫下傳奇的年輕人致敬
08:23
so that they will have
guideposts and signs
175
503827
2851
他們提供了改變的典範
使我們投入這個
他們想要在這個時代見到的改革運動
08:27
to be the change
that they want to see in this world,
176
507615
3139
08:30
as Claudette Colvin was.
177
510778
1905
如同 Claudette Colvin 的所作所為
08:32
Because she struck down
the constitutionality
178
512707
2573
因為她在阿拉巴馬州的蒙哥馬利市
08:35
of segregated seats
179
515636
1858
推翻了種族隔離坐席的合法性
08:37
in Montgomery, Alabama.
180
517518
1901
謝謝
08:40
Thank you.
181
520097
1151
08:41
(Applause)
182
521272
5719
(掌聲)
08:47
Thank you.
183
527015
1817
謝謝
08:48
(Applause)
184
528856
4330
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。