Stories: Legacies of who we are - Awele Makeba

72,047 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Transcriber: Jenny Zurawell
0
0
7000
λ²ˆμ—­: K Bang κ²€ν† : Su Jeong Hong
(μŒμ•…)
μ €λŠ” μ•„μ›°λ ˆλΌκ³  ν•©λ‹ˆλ‹€. μ €λŠ” μ—˜λ¦¬μŠ€μ˜ λ”Έ, 루슀의 μ†λ…€μ΄μž
00:14
I am Awele.
1
14782
1524
00:16
Daughter of Alice, granddaughter of Ruth,
2
16329
2670
00:19
great-granddaughter of Big Momma Alice and Madir Corine,
3
19706
4446
λΉ…λ§ˆλ§ˆ μ—˜λ¦¬μŠ€μ™€ λ§ˆλ””μ•„ μ½”λ¦°μ˜ 증손녀이며
00:24
great-great-granddaughter of Anna and Zitii Benyen.
4
24176
4484
μ• λ‚˜μ™€ 지티 벀옌의 고손녀 μž…λ‹ˆλ‹€.
제 희망은
00:30
It is my hope
5
30358
1962
00:32
to find my best possible self in the service of others.
6
32344
4302
λ‹€λ₯Έ 이듀을 μœ„ν•΄μ„œ κ°€λŠ₯ν•œ μ΅œλŒ€ν•œμ˜ 제 μžμ‹ μ„ μ°ΎλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
제 λΆ€μΉœμ΄μš”? μ•„λ²„μ§€λŠ” 제게 μ—¬λŸ¬ 이야기듀을 ν•΄μ£Όμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:37
Now, my daddy, he used to tell me stories.
7
37586
3606
μ €μ˜ μ•„λ²„μ§€λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§μ”€ν•˜μ‹œκ³€ ν–ˆμ£ ,
00:41
My daddy, he would say,
8
41216
1788
00:43
"I want you to know who you are and where you come from.
9
43028
2624
"λ‚˜λŠ” λ„ˆ μžμ‹ μ΄ λˆ„κ΅¬μΈμ§€, 그리고 μ–΄λ””μ„œ μ™”λŠ”μ§€ μ•ŒκΈ°λ₯Ό λ°”λž€λ‹€.
00:45
That will guide you as you discover
10
45676
3319
그것이 λ„€κ°€ μ–΄λ– ν•œ μ‚¬λžŒμ΄ λ˜μ–΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€μ— λŒ€ν•œ λ°©ν–₯을 μ œμ‹œν•΄ 쀄 것이닀.
00:49
who you must be.
11
49019
1449
λ‚΄ 이야기λ₯Ό 듀어보렴, μ–΄λ¦° λ‚΄ 딸아이야, λ“£κ³ μžˆλ‹ˆ?
00:51
Now, you listen to this story, you hear me, baby girl?
12
51080
2547
00:53
It's not going to be in a book.
13
53651
1501
λ„ˆ μžμ‹ μ„ μ±…μ—μ„œ λ°œκ²¬ν•  μˆ˜λŠ” 없단닀.
00:55
Your teacher is not going to tell it,
14
55176
1793
λ„€ μ„ μƒλ‹˜λ„ 말씀해 μ£Όμ‹œμ§€ μ•Šμ„κ±°λ‹€.
00:56
but you need to understand who you are."
15
56993
2868
ν•˜μ§€λ§Œ λ„ˆλŠ” λ„€ μžμ‹ μ΄ μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμΈμ§€ μ•Œμ•„μ•Ό ν•œλ‹€."
01:00
That became a guiding principle
16
60777
1586
이 μ•„λ²„μ§€μ˜ 말씀을 λ”°λΌμ„œ, 였늘 μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€κ»˜
01:02
in the stories that I wanted to tell.
17
62387
1908
μ–΄λ–€ 이야기λ₯Ό λ“€λ € λ“œλ¦¬κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:05
Stories about legacy of who we are.
18
65007
3281
μš°λ¦¬κ°€ λˆ„κ΅¬μΈκ°€μ— λŒ€ν•΄ μ „ν•΄ λ‚΄λ €μ˜€λ˜ 이야기듀
01:09
I used to hear all the time that children are the future,
19
69606
2750
μ €λŠ” 어린이듀이 곧 λ―Έλž˜λΌλŠ” 이야기λ₯Ό 항상 λ“€μ–΄μ™”μ–΄μš”.
ν•˜μ§€λ§Œ 그런 μƒνˆ¬μ μΈ 말은 μ–΄λ–€ 의미이고
01:13
but what does that clichΓ© really mean
20
73292
1762
01:15
and how are we preparing them?
21
75078
1429
또, μ–΄λ–»κ²Œ 우리 아이듀을 μ€€λΉ„μ‹œν‚€μ£ ?
01:17
So I looked for narratives about young people
22
77334
2657
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μ Šμ€μ΄λ“€μ— λŒ€ν•œ 이야기와
01:20
and the legacy that they bring as agents of change.
23
80015
3425
λ³€ν™”μ˜ μ£Όμ—­μœΌλ‘œμ¨, κ·Έλ“€μ—κ²Œ 남겨진 μœ μ‚°μ— λŒ€ν•΄
μ°Ύμ•„λ³΄κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:23
The power that you have right now.
24
83464
2101
μ§€κΈˆ λ°”λ‘œ μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ 가지고 계신 '힘' 말이죠.
01:26
Today, March 2, 1955 --
25
86970
3489
였늘, 1955λ…„ 3μ›” 2일,
01:30
the story that I want to share with you
26
90483
2364
μ œκ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ ν•˜κ³  싢은 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ”
01:32
comes from 1955, March 2.
27
92871
3241
1955λ…„ 3μ›” 2일에 μ‹œμž‘λ©λ‹ˆλ‹€.
그건 16μ‚΄μ˜ μš©κ°ν•œ μ†Œλ…€,
01:36
It's about a courageous 16-year-old girl,
28
96136
2917
01:39
Claudette Colvin.
29
99077
1967
ν¬λ‘œλŽƒ μ½œλΉˆμ— λŒ€ν•œ 이야기 μž…λ‹ˆλ‹€.
01:41
And it comes full circle today
30
101631
1553
이 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” μ˜€λŠ˜λ‚  λ‹€μ‹œ μ›μ μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°‘λ‹ˆλ‹€.
01:43
because a week ago today, in San Francisco,
31
103208
2500
일주일 μ „ μƒŒν”„λž€μ‹œμŠ€μ½”μ—μ„œ
01:45
my middle school students,
32
105732
1741
μ €μ˜ 쀑학ꡐ 학생듀이
01:47
they performed a program that I had written,
33
107497
2551
μ œκ°€ μ“΄ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ„ μ—°κΈ°ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—μš”.
"λ³€ν™”μ˜ μ£Όμ—­"
01:50
"Agents of Change,"
34
110072
1785
01:51
starting with the reenactment of Plessy v. Ferguson
35
111881
2640
그것은 ν”„λ ˆμ‹œ λŒ€ 퍼거슨 재판으둜 μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:54
from 1892 to 1896,
36
114545
3023
1892λ…„ λΆ€ν„° 1896λ…„κΉŒμ§€μ˜ μ—­μ‚¬μ§€μš”.
01:57
moving to Brown v. Board and a student-led strike
37
117592
2849
κ·Έ λ‹€μŒ, 브라운 λŒ€ λ³΄μ–΄λ“œ 재판과 바바라 둜즈 죀슀의
02:00
by Barbara Rose Johns,
38
120465
1989
학생 주동 μ‹œμœ„λ₯Ό 거쳐,
02:02
jumping to Claudette Colvin and the Montgomery Bus Boycott
39
122478
3569
ν¬λ‘œλŽƒ 콜빈과 콩고메리 λ²„μŠ€ 보이콧 μ‚¬κ±΄μœΌλ‘œ λ„˜μ–΄κ°€μ„œ
1960λ…„ "자리 차지" μš΄λ™μ—μ„œ λλ‚©λ‹ˆλ‹€.
02:06
and ending in 1960 with the Sit-In Movement,
40
126071
3566
02:09
the non-violent movement led by students.
41
129661
2935
학생듀이 μ£Όλ„ν–ˆλ˜ 비폭λ ₯ μš΄λ™μ΄μ—ˆμ§€μš”.
02:13
So I'm going to share the story,
42
133723
2553
μ €λŠ” 이런 이야기듀을 λ‚˜λˆ„κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” 또, 사둀 μ—°κ΅¬μ˜ ν•˜λ‚˜λ‘œ, μ œκ°€ ν•˜κ³  μžˆλŠ” 일도 ν•¨κ»˜
02:16
and I would like to also share the work I do with it,
43
136300
2858
02:19
as a case study.
44
139182
1392
κ³΅μœ ν•΄ 보렀고 ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” μ•ž λ¬Έμ—μ„œ λ²„μŠ€λΉ„λ₯Ό λ‚΄κ³  λ‹€λ₯Έ μœ μƒ‰μΈμ’… 아이듀과 ν•¨κ»˜
02:23
I paid my dime at the front of the bus,
45
143403
2112
02:25
and then I ran to the back door
46
145539
2000
02:27
with the rest of the colored kids
47
147563
1756
λ’·λ¬Έμͺ½μœΌλ‘œ λ›°μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ•Ό μš΄μ „μ‚¬κ°€
02:29
so the driver wouldn't take off before we got on.
48
149343
2767
μš°λ¦¬κ°€ λ²„μŠ€μ— 타기 전에 λ¨Όμ € λ– λ‚˜μ§€ μ•Šκ±°λ“ μš”.
02:32
Also, well, whites don't want us walking down the aisle next to them.
49
152134
4264
μ•„, κ²Œλ‹€κ°€ 백인듀은 μš°λ¦¬κ°€ κ·Έλ“€μ˜ μ’Œμ„ μ˜† λ³΅λ„λ‘œ μ§€λ‚˜ 가지 μ•ŠκΈ°λ₯Ό λ°”λž¬κ±°λ“ μš”.
02:36
When I got back on the bus,
50
156834
1568
μ œκ°€ λ²„μŠ€μ— λ‹€μ‹œ μ˜¬λžμ„ λ•Œ, μœ μƒ‰μΈλ“€μ˜ μžλ¦¬λŠ” 꽉 μ°¨ μžˆμ—ˆμ£ .
02:38
colored section was full,
51
158426
1365
02:39
so, I sat in the middle section.
52
159815
2940
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” λ²„μŠ€ 쀑간쯀에 μžˆλŠ” μ’Œμ„μ— μ•‰μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:42
I took the last row seat on the left,
53
162779
1778
μ €λŠ” μ™Όμͺ½ 맨 뒷쀄에 μ•‰μ•˜λŠ”λ°
02:44
it was right by the window,
54
164581
1626
μ°½λ¬Έ λ°”λ‘œ μ˜†μžλ¦¬μ˜€μ–΄μš”.
02:46
wasn't thinking about anything in particular.
55
166231
2524
νŠΉλ³„νžˆ λ‹€λ₯Έ 생각은 μ—†μ—ˆμ§€μš”.
02:49
"Hey."
56
169319
1159
"μ•ˆλ…•"
02:52
I didn't know the girl next to me either, this older girl.
57
172907
2897
μ €λŠ” 제 μ˜†μ— 앉은, 저보닀 λ‚˜μ΄κ°€ 더 λ§Žμ€ κ·Έ μ†Œλ…€κ°€ λˆ„κ΅°μ§€λ„ λͺ°λžμ–΄μš”.
02:55
So I just looked out the window.
58
175828
1708
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έλƒ₯ μ°½ 밖을 내닀보고 μžˆμ—ˆμ£ .
02:57
Driver went more stops,
59
177560
1256
λ²„μŠ€λŠ” 더 λ§Žμ€ μ •κ±°μž₯에 μ„°κ³ , 더 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ²„μŠ€μ— νƒ”μ–΄μš”.
02:58
more people were getting on, colored and white.
60
178840
2674
μœ μƒ‰μΈκ³Ό 백인듀.
03:01
Pretty soon, no more seats were available.
61
181538
2584
곧, λ²„μŠ€μ—” 더이상 μžλ¦¬κ°€ 남지 μ•Šκ²Œ λ˜μ—ˆμ–΄μš”
03:04
"Give me those seats," the driver called out.
62
184146
2110
"μžλ¦¬μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚˜!"라고 μš΄μ „μ‚¬κ°€ μ™Έμ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:06
Colored folks just started getting up.
63
186280
1826
그러자 μœ μƒ‰μΈλ“€μ΄ μΌμ–΄λ‚˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:08
White folks started taking their seats,
64
188130
1866
백인듀이 κ·Έ 자리λ₯Ό μ°¨μ§€ν–ˆμ§€λ§Œ μ €λŠ” 계속 앉아 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
03:10
but I stayed seated.
65
190020
1189
03:11
Girl next to me and the other two across --
66
191233
2339
제 μ˜†μžλ¦¬ μ—¬μž 아이도, κ±΄λ„ˆνŽΈμ˜ λ‹€λ₯Έ 2λͺ…도 계속 앉아 μžˆμ—ˆμ£ .
03:13
they stayed seated.
67
193596
1162
03:15
I knew it wasn't the restricted area.
68
195427
2446
μ €λŠ” κ±°κΈ°λŠ” 인쒅 μ œν•œμ΄ μ—†λŠ” μžλ¦¬λΌλŠ” κ±Έ μ•Œκ³  μžˆμ—ˆκ±°λ“ μš”.
03:17
"Make light on your feet!"
69
197897
1467
"μ–Όλ₯Έ μΌμ–΄λ‚˜λΌλ‹ˆκΉŒ!"
03:19
Girl next to me got up immediately.
70
199388
1669
03:21
She stood in the aisle, then the other two girls.
71
201081
2697
제 μ˜†μžλ¦¬ μ—¬μž 아이가 λ°”λ‘œ 일어섰죠.
κ·Έ μ•„μ΄λŠ” λ³΅λ„λ‘œ 일어섰고, 그러자 λ‹€λ₯Έ 두 μ—¬μžμ•„μ΄λ“€λ„ μΌμ–΄μ„°μ–΄μš”.
03:23
But I told myself, this isn't the restricted area.
72
203802
3051
μ €λŠ” κ·Έ μžλ¦¬λŠ” μ œν•œμ΄ μžˆλŠ” μžλ¦¬κ°€ μ•„λ‹ˆλΌκ³  혼자 λ˜λ‡Œμ΄κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:26
The driver, he looked up,
73
206877
2592
μš΄μ „μ‚¬λŠ” μœ„λ‘œ μ˜¬λ €λ‹€λ³΄λ©°
κ±°μšΈμ„ λ“€μ—¬λ‹€ λ΄€μ–΄μš”.
03:29
looked in the window,
74
209493
1566
03:31
that mirror.
75
211083
1200
μš΄μ „μ‚¬κ°€ μ°¨λ₯Ό μ„Έμš°κ³  ν•΄λ°€ν†€μ΄λΌλŠ” μž„μ‚°λΆ€κ°€ λ²„μŠ€μ— νƒ”μ§€μš”.
03:33
He pulled over.
76
213047
1179
03:34
A pregnant lady, Mrs. Hamilton, got on the bus.
77
214753
2384
03:37
She ran to the back and got on,
78
217443
1698
이 μ—¬μžλΆ„λ„ λ’€λ‘œ λ›°μ–΄μ„œ 차에 μ˜¬λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
not knowing he was trying to have me relinquish my seat.
79
219165
3009
μš΄μ „μ‚¬κ°€ 제 자리λ₯Ό λΉΌμ•—μœΌλ € ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” 것은 λͺ¨λ₯Έμ²΄μ˜€μ£ .
03:42
And she sat right next to me.
80
222198
2259
그리고 κ·Έλ…€κ°€ 제 μ˜† μžλ¦¬μ— 앉은거죠.
03:44
"The two of you need to get up so I can drive on."
81
224481
2830
"λ„ˆν¬ λ‘˜μ΄ μΌμ–΄λ‚˜μ•Ό λ‚΄κ°€ 계속 μš΄μ „μ„ ν•  수 μžˆμ„ν…λ°."
03:47
"Sir, I paid my dime, I paid my fare.
82
227335
3349
"μ €λŠ” λˆμ„ λƒˆμ–΄μš”. λ²„μŠ€λΉ„λ₯Ό λƒˆλ‹€λ‹ˆκΉŒμš”.
03:50
It's my right, you know, my constitutional --"
83
230708
2167
이건 제 ꢌ리이고, ν—™λ²•μ—λŠ”..."
03:52
"Constitutional? Ha-ha, let me get the police."
84
232899
4013
"ν—Œλ²•μ΄λΌκ³ ? ν•˜ν•˜ν•˜.. 경찰을 λΆˆλŸ¬μ•Όκ² κ΅°."
03:56
Well he got off and he flagged down two motormen, and they came.
85
236936
3480
μš΄μ „μ‚¬κ°€ μ°¨μ—μ„œ λ‚΄λ € μ˜€ν† λ°”μ΄μ— 탄 두 λͺ…μ˜ 경관을
뢈러 μ„Έμ› μ–΄μš”.
04:00
And those motormen, they came onto the bus.
86
240440
2736
κ·Έ 두 경관이 λ²„μŠ€μ— 올라
04:03
Looked at Mrs. Hamilton.
87
243928
1809
해밀톀을 λ³΄κ³ λŠ”
04:05
"Now the two of you need to get up so the driver can drive on."
88
245761
2953
"자, λ„ˆν¬ λ‘˜μ΄ μΌμ–΄λ‚˜μ•Ό λ²„μŠ€κ°€ 계속 κ°ˆμˆ˜μžˆλ‹€."라고 ν–ˆμ–΄μš”.
04:08
"Sir, I paid my dime. I'm pregnant.
89
248738
3231
"μ €λŠ” λ²„μŠ€λΉ„λ₯Ό λƒˆκ³ , μ €λŠ” μž„μ‚°λΆ€μ—μš”.
04:12
If I were to move right now, I'd be very sick, sir."
90
252493
2992
μ§€κΈˆ μ œκ°€ μΌμ–΄μ„œλ©΄ λͺΈμ΄ μ•„ν”Œ λ“―ν•œλ°μš”, κ²½κ΄€λ‹˜."
04:15
"Sir, I paid my dime too, you know, and it's my right,
91
255509
2532
"저도 λ²„μŠ€λΉ„λ₯Ό λƒˆμ–΄μš”. 그리고 이건 제 κΆŒλ¦¬μ—μš”.
ν—Œλ²•μ—μ„œ 보μž₯ν•˜λŠ” κΆŒλ¦¬λΌκ΅¬μš”.
04:18
my constitutional right.
92
258065
1584
04:19
I'm a citizen of the United States.
93
259673
1668
μ €λŠ” λ―Έκ΅­ μ‹œλ―Όμ΄κ³ 
04:21
You just read the 13th and 14th Amendment, it'll tell you so.
94
261365
3167
μ œκ°€ 방금 λ§ν•œ 뢀뢄은 ν—Œλ²• 13쑰와
14쑰에 λͺ…μ‹œλ˜μ–΄ μžˆμ–΄μš”.
04:24
I know the law. My teacher, she taught it at school."
95
264556
2653
μ €λŠ” 법을 μ•Œμ•„μš”. ν•™κ΅μ—μ„œ μ„ μƒλ‹˜μ—κ²Œ λ°°μ› κ±°λ“ μš”.."
04:27
You see, my teacher, she taught the Constitution,
96
267233
2289
λ³΄μ„Έμš”. 제 μ„ μƒλ‹˜κ»˜μ„œ λ―Έκ΅­ ν—Œλ²•κ³Ό ꢌ리μž₯μ „
04:29
the Bill of Rights, the Declaration of Independence,
97
269546
2465
그리고 독립 μ„ μ–Έλ¬Έκ³Ό 패트릭 ν—¨λ¦¬μ˜ 연섀도
κ°€λ₯΄μ³ μ£Όμ…¨μ–΄μš”. -- μ €λŠ” 심지어 κ·Έκ±Έ μ™Έμš°κΈ°λ„ ν–ˆμ£ .
04:32
Patrick Henry's speech -- I even memorized it.
98
272035
2409
μ„ μƒλ‹˜μ€ μš°λ¦¬κ°€ λ¬΄μ—ˆμ„ μƒκ°ν•˜λŠ”μ§€ μ•Œμ•„λ³΄λ €κ³ 
04:35
My teacher, she would prick our minds,
99
275334
3300
04:38
trying to see what we thinking about.
100
278658
1781
λ‚ μΉ΄λ‘œμš΄ μ§ˆλ¬Έμ„ λ˜μ§€κ³€ ν•˜μ…¨μ£ .
04:40
She would say, "Who are you? Hmm?
101
280463
2760
κ·Έ μ„ μƒλ‹˜μ€ μ΄λ ‡κ²Œ λ¬»κ³€ν–ˆμ–΄μš”. "λ„ˆλŠ” μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμ΄λƒ? 응?
04:43
Who are you, sitting right here right now?
102
283247
2137
μ—¬κΈ° μ•‰μ•„μžˆλŠ” λ„ˆλŠ” λ„λŒ€μ²΄ λˆ„κ΅¬μ•Ό?
04:45
The person that people think they see from your outside?
103
285408
3548
λ„ˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 외견상 λ³Έλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜λŠ”
κ·Έ μ‚¬λžŒμ΄μ•Ό?
04:49
Who are you on the inside? How you think?
104
289665
1953
λ§ˆμŒμ†μ— μžˆλŠ” λ„ˆλŠ” λˆ„κ΅¬μ§€? μ–΄λ–»κ²Œ μƒκ°ν•˜λ‹ˆ?
04:51
How you feel? What you believe?
105
291642
2007
μ–΄λ–€ λŠλ‚Œμ΄μ§€? λ„€κ°€ λ―ΏλŠ”κ±΄ 뭐지?
04:53
Would you be willing to stand up for what you believe in
106
293673
2631
λ„ˆλŠ” λ„€κ°€ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό λ‹€λ₯΄λ‹€κ³  ν•΄μ„œ
04:56
even if someone wants to hold you back because you're different?
107
296328
3184
μ–΄λ–€ 이가 λ¬ΌλŸ¬μ„œ 있기λ₯Ό 바라더라도
λ„€κ°€ λ―Ώκ³  μžˆλŠ” 것을 μœ„ν•΄ μΌμ–΄λ‚˜ λŒ€ν•­ν•˜κ² λ‹ˆ?
04:59
Do you love your beautiful brown skin, children? Hmm?
108
299966
3123
μ–˜λ“€μ•„, λ„ˆν¬λŠ” λ„ˆν¬λ“€μ˜ μ•„λ¦„λ‹€μš΄ κ°ˆμƒ‰ ν”ΌλΆ€λ₯Ό μ‚¬λž‘ν•˜λ‹ˆ?
λ„ˆν¬λŠ” λ―Έκ΅­ μ‹œλ―Όμ΄λ‹ˆ?
05:04
Are you American?
109
304137
1182
05:06
What does it mean to be an American? Huh?
110
306408
2260
λ―Έκ΅­ μ‹œλ―Ό μ΄λΌλŠ” 것은 μ–΄λ–€ μ˜λ―Έκ°€ μžˆμ§€? 응?
05:08
Homework tonight, write me an essay: "What does it mean to be an American?"
111
308692
4111
였늘밀, μˆ™μ œλ‘œ 글을 써 μ˜€λ„ˆλΌ, λ―Έκ΅­μ‹œλ―Όμ΄ λœλ‹€λŠ” 것은 무슨 μ˜λ―ΈμΈκ°€?
05:12
You need to know who you are, children!"
112
312827
1913
μ–˜λ“€μ•„, λ„ˆν¬λ“€μ€ μžμ‹ μ΄ λˆ„κ΅¬μΈμ§€ μ•Œμ•„μ•Ό ν•œλ‹¨λ‹€! "
05:14
My teacher, she would teach us history and current events.
113
314764
3237
제 μ„ μƒλ‹˜μ€ μš°λ¦¬μ—κ²Œ 역사와 μ‹œμ‚¬λ¬Έμ œ λŒ€ν•΄ κ°€λ₯΄μ³ μ£Όμ…¨μ–΄μš”.
그것이 ν˜„μ‹œλŒ€μ˜ ν˜„μƒμ„ 이해할 수 μžˆλŠ” 방법이고
05:18
She said that's how we can understand everything that's going on
114
318025
3351
05:21
and we can do something about it.
115
321400
2099
그리고 μš°λ¦¬κ°€ κ·Έκ²ƒμœΌλ‘œ 무엇인가 ν•  수 μžˆμ„κ±°λΌκ³  λ§μ”€ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
05:23
"Sir, all I know is I hate Jim Crow.
116
323523
3753
"κ²½κ΄€λ‹˜, μ œκ°€ μ•„λŠ” μ „λΆ€λŠ” 짐 크둜우λ₯Ό μ¦μ˜€ν•œλ‹€λŠ” 것 뿐 μž…λ‹ˆλ‹€..
05:27
I also know if I ain't got nothing worth living for,
117
327300
2468
μ €λŠ” λ˜ν•œ, μ œκ°€ μ‚΄λ§Œν•œ κ°€μΉ˜κ°€ μžˆλŠ” 일을 ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ©΄,
05:29
I ain't got nothing worth dying for. So give me liberty or give me death!
118
329792
3449
λͺ©μˆ¨μ„ κ±Έλ§Œν•œ 일도 μ—†μ„κ±°λΌλŠ” 사싀을 μ•Œμ•„μš”.
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ 제게 μžμœ κ°€ μ•„λ‹ˆλ©΄ μ£½μŒμ„ μ£Όμ„Έμš”!
이런! 상관없어! λ‚  감μ˜₯에 λ„£λ“ μ§€μš”!"
05:33
Ouch! I don't care! Take me to jail."
119
333265
2412
05:35
They dragged her off the bus.
120
335701
1992
그듀이 κ·Έλ…€λ₯Ό λ²„μŠ€μ—μ„œ λŒμ–΄λ‚΄λ Έμ–΄μš”.
05:37
Next thing, Claudette Colvin was in a car seat,
121
337717
3495
κ·Έ λ‹€μŒμ€, ν¬λ‘œλŽƒ 콜빈이 차에 μ•‰μ•„μžˆμ—ˆμ£ ,
경찰차의 λ’·μžλ¦¬μ˜€μ–΄μš”.
05:41
backseat of the police car,
122
341236
1557
05:42
handcuffed through the windows.
123
342817
2986
창문에 손을 λ¬ΆμΈμ±„μ˜€μ£ .
κ·Έ λ‹€μŒ ν•΄, 1956λ…„ 5μ›” 11일,
05:48
The following year,
124
348508
1540
05:50
May 11, 1956,
125
350072
2673
05:52
Claudette Colvin was the star witness
126
352769
3509
크둜겟 μ½œλΉˆμ€ μ—°λ°© μž¬νŒμ—μ„œ μ•„μ£Ό 유λͺ…ν•œ 증인이 λ˜μ—ˆμ£ .
05:56
in the federal court case Browder v. Gayle.
127
356302
2546
λΈŒλΌμš°λ” λŒ€ 게일 재판 이야기 μž…λ‹ˆλ‹€.
05:59
Her, an 18-year-old teenager
128
359726
2478
18μ‚΄ 짜리 10λŒ€ μ†Œλ…€μΈ 그녀와
06:02
and two others, women, Mrs. Browder.
129
362228
3423
λ‹€λ₯Έ 두 μ—¬μžλ“€, 여인과 λΈŒλΌμš°λ”μ—μš”.
06:08
Their case, Browder v. Gayle, went up to the supreme court.
130
368171
4275
이 사건, λΈŒλΌμš°λ” λŒ€. 게일 μ‚¬κ±΄μ˜ μž¬νŒμ€ λŒ€λ²•μ›κΉŒμ§€ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:13
On the heels of Brown v. Board of Education,
131
373160
2130
브라운 λŒ€ κ΅μœ‘μœ„μ›νšŒ μ‚¬κ±΄μ˜ λμ—μ„œ, ν—Œλ²• 14쑰와
06:15
the 14th Amendment and her powerful testimony that day,
132
375314
3859
κ·Έλ…€μ˜ κ°•λ ₯ν•œ 증언이 μžˆμ—ˆκ³ , 그리고 이 λͺ¨λ“  것은 μ—­μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.
06:20
the rest is history.
133
380320
2214
μš°λ¦¬κ°€ 이 역사λ₯Ό λͺ¨λ₯΄λŠ” μ΄μœ λŠ” λ­˜κΉŒμš”?
06:24
Now, why is it we don't know this story?
134
384367
2695
06:27
The Montgomery Bus Boycott --
135
387086
1381
λͺ½κ³ λ©”리 λ²„μŠ€ κ±°λΆ€ μš΄λ™ --
06:28
we hear Rosa Parks, Martin Luther King,
136
388491
2167
λ‘œμ‚¬ 팍슀, λ§ˆν‹΄ 루터 ν‚Ήμ˜ 이름은 λ“€μ–΄ 보셨겠죠.
06:30
they will forever be lifted up.
137
390682
2051
이 μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ˜μ›νžˆ 좔앙될 κ²λ‹ˆλ‹€.
06:32
But the role women played in that movement,
138
392757
2796
ν•˜μ§€λ§Œ, κ·Έ μš΄λ™μ—μ„œ μ—¬μžλ“€μ΄ ν•΄λƒˆλ˜ μ—­ν• ,
06:35
the role of Claudette, as an up-stander,
139
395577
4519
κ΅³μ„Έκ²Œ ν•­μ˜ν–ˆλ˜ ν΄λ‘œλŽƒμ˜ μ—­ν• μ€μš”?
이것은 μš°λ¦¬μ—κ²Œ 도전을 μ œκΈ°ν•  μ€‘μš”ν•œ κ΅ν›ˆμ„ 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:40
it teaches us important lessons that challenge us today.
140
400120
4104
06:44
What does it mean to be a participant?
141
404853
2847
μ°Έμ—¬μžκ°€ λœλ‹€λŠ” 것은 μ–΄λ–€ 뜻이죠?
민주주의의 μ±…μž„μžˆλŠ” μ‹œλ―Ό?
06:48
A responsible citizen in a democracy?
142
408170
3074
06:52
And lessons of courage and of faith?
143
412172
2692
μš©κΈ°μ™€ μ‹ λ…μ΄λΌλŠ” κ΅ν›ˆ?
06:56
So I find freedom movement history that includes young people
144
416292
3091
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μ Šμ€μ΄λ“€μ΄ μ£Όλ„ν•œ μžμœ μš΄λ™μ„ μ°Ύμ•„λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:59
so that they can explore these big ideas
145
419407
2338
κ·Έ κ²°κ³Ό, μ Šμ€μ΄λ“€μ΄ μžμ‹ μ΄ μ„ νƒν•œ 정체성과
07:01
of identity, your chosen identity,
146
421769
3125
주어진 μ •μ²΄μ„±μ΄λΌλŠ”,
07:04
and the imposed identity.
147
424918
2117
정체성에 λŒ€ν•œ μ»€λ‹€λž€ 문제λ₯Ό 탐ꡬ할 수 있기λ₯Ό λ°”λž€κ²λ‹ˆλ‹€.
07:07
What does membership in society mean?
148
427059
2029
μ‚¬νšŒμ—μ„œ κ΅¬μ„±μ›μ΄λž€ 무엇을 λœ»ν•˜λŠ”κ±ΈκΉŒμš”?
07:09
Who has it? How do we make amends?
149
429112
2547
λˆ„κ°€ κ΅¬μ„±μ›μ˜ μžκ²©μ„ 가진거죠? μš°λ¦¬κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ κ°œμ„ ν•˜μ£ ?
07:12
Race and violence in America,
150
432809
3037
λ―Έκ΅­μ—μ„œμ˜ 인쒅과 폭λ ₯
07:17
as well as participatory citizenship.
151
437037
2134
그리고 참여적 μ‹œλ―Όμ„±.
07:20
So these stories allow me to have conversations,
152
440820
3126
이런 이야기듀은 μ €λ‘œ ν•˜μ—¬κΈˆ, λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ–ΈκΈ‰ν•˜κΈ° κΊΌλ €ν•˜λŠ”
07:23
to speak the unspeakable,
153
443970
2306
이루 λ§ν• μˆ˜ μ—†λŠ” 것듀을 ν‘œμΆœν•  수 μžˆλ„λ‘ ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:26
that many are afraid to have.
154
446300
2851
07:29
Once in Eugene, Oregon,
155
449175
1666
ν•œλ²ˆμ€ 였레곀 주의 μœ μ§„μ—μ„œ, μ–΄λ¦° 금발의 ν‘Έλ₯Έ λˆˆμ„ 가진 λ‚¨μž 쀑학생 아이가
07:30
a young, blond-haired, blue-eyed boy, middle schooler,
156
450865
2907
07:33
at the end of a performance in the dialogue said,
157
453796
2291
λŒ€ν™”μ˜ μž₯ 끝머리에 μ΄λŸ¬λ”κ΅°μš”.
"그런데 μ•„μ›°λ ˆμ”¨, 인쒅차별은 이제 λλ‚œκ±°μ£ ?"
07:36
"But Ms. Awele, racism's over, right?"
158
456111
2007
07:39
And not wanting to answer for him, I said,
159
459000
2000
μ €λŠ” κ·Έ μ•„μ΄μ—κ²Œ λŒ€λ‹΅ν•˜κ³  싢지 μ•Šμ•„μ„œ μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:41
"Turn to the person sitting next to you. See if you can come up with evidence."
160
461024
3731
"λ„€ μ˜†μžλ¦¬μ— 앉은 μ‚¬λžŒμ„ ν–₯ν•΄ 봐라.
κ·Έ λŒ€λ‹΅μ„ 찾을 수 μžˆλŠ”μ§€ 보렴."
07:44
And I gave them four minutes to talk.
161
464779
2089
그리고 μ œκ°€ 4λΆ„μ˜ μ‹œκ°„μ„ μ€¬μ–΄μš”.
07:46
Soon, they began to tell stories,
162
466892
3123
κ³§λ°”λ‘œ 그듀은 μžμ‹ λ“€μ΄ μ‚¬λŠ” μ§€μ—­μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚œ 인쒅 차별에 λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:51
evidence of racism in their community.
163
471103
2148
μƒŒν”„λž€μ‹œμŠ€μ½”μ˜ μ–΄λ–€ 고등학생 μ—¬μž 아이가 제게 νŽΈμ§€λ₯Ό μΌμ–΄μš”.
07:54
A girl wrote to me, a high school student in San Francisco:
164
474151
3471
07:57
"I was going to skip school
165
477646
1307
"학ꡐ에 가지 μ•ŠμœΌλ €κ³  ν–ˆλŠ”λ° ν•™μƒμœ„μ›νšŒκ°€ μ—΄λ¦°λ‹€λŠ” 이야기λ₯Ό λ“£κ³  λ‚˜κ°”μ–΄μš”.
07:58
but then I heard we had an assembly, so I came.
166
478977
2999
08:02
And after listening to the students talk
167
482000
2420
학생듀이 ν•˜λŠ” 이야기λ₯Ό λ“£κ³  λ‹Ήμ‹ μ˜ 곡연을 λ³Έ 후에,
08:04
and seeing your performance,
168
484444
2121
08:06
I thought I should organize my friends
169
486589
1882
μ €λŠ” μΉœκ΅¬λ“€μ„ λͺ¨μ•„μ„œ
08:08
and we should go down to a board meeting
170
488495
2441
μœ„μ›νšŒλ₯Ό λ§Œλ“€κ³ 
08:10
and tell them that want to have advanced classes
171
490960
2327
μš°λ¦¬λŠ” A λΆ€ν„° G λ“±κΈ‰ κΉŒμ§€μ˜ ν•„μˆ˜κ³Όλͺ©μ„ μœ„ν•΄ κ³ κΈ‰ κ³Όλͺ©μ„ μˆ˜κ°•ν•˜κ³  μ‹Άλ‹€κ³ 
08:13
for A through G requirements."
172
493311
1690
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ λ§ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμ–΄μš”."
08:17
So, I tell you this story today
173
497095
3475
κ·Έλž˜μ„œ, μ €λŠ” 이 말을 ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:20
in honor of the legacy of young people that have come before,
174
500594
3209
μ „ μ‹œλŒ€μ˜ μ Šμ€μ΄ 듀이 남겨쀀 역사에 경의λ₯Ό ν‘œν•˜λ©°,
08:23
so that they will have guideposts and signs
175
503827
2851
ν¬λ‘œλŽƒ 콜빈이 κ·Έλž¬λ“―μ΄, λͺ©ν‘œμ˜μ‹μ„ 가지고
이 μ„Έμƒμ—μ„œ μžμ‹ λ“€μ΄ μ›ν•˜λŠ” 것을 λ³Ό 수 μžˆλŠ”
08:27
to be the change that they want to see in this world,
176
507615
3139
08:30
as Claudette Colvin was.
177
510778
1905
λ³€ν™”μ˜ λ°”λžŒμ„ μΌμœΌν‚¬ 수 있기λ₯Ό λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
08:32
Because she struck down the constitutionality
178
512707
2573
ν΄λ‘œλŽƒμ΄ μ•ŒλΌλ°”λ§ˆμ˜ λͺ½κ³ λ©”λ¦¬μ—μ„œ
08:35
of segregated seats
179
515636
1858
흑백 λΆ„λ¦¬μ’Œμ„μ˜ 정당성을 κΉ¨λΆ€μ…¨μœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
08:37
in Montgomery, Alabama.
180
517518
1901
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:40
Thank you.
181
520097
1151
08:41
(Applause)
182
521272
5719
(λ°•μˆ˜)
08:47
Thank you.
183
527015
1817
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:48
(Applause)
184
528856
4330
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7