The dark history of the Chinese Exclusion Act - Robert Chang

1,182,661 views ・ 2021-07-01

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 至磊Zi Le 黃Ng 審譯者: Helen Chang
00:10
After 12 years living in California,
0
10704
2125
在加利福尼亞居住十二年後,
00:12
Chinese citizen Chae Chan Ping was ready for a visit home.
1
12829
4084
中國公民柴禪平 準備回家鄉一趟。
00:17
He procured the necessary documents for his departure and return journey,
2
17371
4000
他取得了去程和回程的必要文件,
00:21
and set sail for China,
3
21371
1625
啟航駛往中國,
00:22
where he spent the next year reconnecting with friends and family.
4
22996
3583
隔年他在中國和親朋好友重聚。
00:27
But when he returned to San Francisco on October 8th, 1888,
5
27163
4416
1888 年 10 月 8 日 禪平回到舊金山,
00:31
Ping and his fellow immigrant passengers were forbidden to disembark.
6
31579
3750
卻和其他中國移民 一起被禁止下船。
00:35
Just days earlier, President Grover Cleveland had signed the Scott Act,
7
35871
5333
就在幾天前,克里夫蘭總統 簽署《史考特法案》,
00:41
which invalidated the legal documents allowing their re-entry
8
41371
3250
將他們重新入境美國的 法律文件作廢。
00:44
to the United States.
9
44621
1500
00:46
This policy threatened to separate families
10
46204
2667
這項政策威脅拆散家庭
00:48
and deprive Chinese immigrants of their homes and livelihoods.
11
48871
3666
並剝奪中國移民的家園和生計。
00:53
Ping challenged the ruling,
12
53121
1750
禪平挑戰這個判決,
00:54
beginning a legal battle for the rights of thousands of Chinese immigrants.
13
54871
4166
打起法律戰,
維護數千名中國移民的權利。
00:59
But his case inspired an even more controversial policy
14
59329
3958
但他的官司激起了 另一個更具爭議性的政策,
01:03
that continues to impact immigrants around the globe.
15
63621
3500
持續影響來自全球的移民。
01:07
Discrimination against Chinese immigrants had begun decades earlier,
16
67413
4208
對中國移民的歧視開始於幾十年前,
01:11
when the California Gold Rush created a massive demand for labor.
17
71621
3958
加利福尼亞淘金熱 創造大量勞力需求。
01:15
Initially, Chinese immigrants were welcomed as reliable workers
18
75829
3667
工作可靠的中國移民最初深受歡迎,
01:19
and became essential parts of frontier communities.
19
79496
3292
成為拓荒者族群中 不可或缺的一部分。
01:22
Many built railroads and worked in the mines,
20
82871
2750
很多人興建鐵路或挖礦,
01:25
while others operated laundries, restaurants, and general stores.
21
85621
3958
其他人開設洗衣店、餐廳、雜貨店。
01:29
The 1868 Burlingame Treaty even granted China favored trading status with the US,
22
89913
6375
1868 年的《蒲安臣條約》 甚至給予中國最惠國待遇,
01:36
and allowed unrestricted migration between the two countries.
23
96579
3667
允許兩國之間自由移民。
01:42
But as large numbers of Chinese immigrants found success,
24
102579
3750
但當許多中國移民獲致成功,
01:46
American workers began to see them as a threat.
25
106329
2834
美國工人開始將其視為威脅。
01:49
Politicians and labor leaders denounced them for driving down wages,
26
109579
4500
政治人物和勞工領袖 譴責他們拉低薪資,
01:54
and violence against Chinese individuals became increasingly common.
27
114079
3792
對華人的暴力也越來越常見。
01:58
This anti-Chinese sentiment soon found its way into California’s courts.
28
118163
4833
排華的情緒很快就找到方法 進入加利福尼亞的法庭。
在 1854 年的一件謀殺審判中,
02:03
In 1854, following a murder trial where a white man was convicted
29
123079
4125
一位白人因為殺害了 一名華人男性而被定罪,
02:07
of murdering a Chinese man,
30
127204
2125
02:09
the California Supreme Court overturned the conviction,
31
129329
3750
加利福尼亞最高法院 卻推翻原來的判決,
02:13
holding that Chinese eyewitness testimony was inadmissible.
32
133121
3833
認為華裔目擊證人的證詞不足採信。
02:17
The court declared that Chinese citizens
33
137079
2292
法庭宣告中國公民 不能作證控告白人,
02:19
could not testify against white defendants,
34
139371
2875
02:22
citing similar precedents forbidding testimony
35
142246
2583
援引禁止黑人與美洲原住民 作證的類似先例。
02:24
by Black and Native American individuals.
36
144829
2667
02:27
This decision effectively legalized violence
37
147871
3208
這個判決實際上合法化了
針對加利福尼亞華人的暴力行徑,
02:31
against California’s Chinese population,
38
151079
2875
02:33
inspiring mob attacks and campaigns for segregation.
39
153954
3750
激勵暴民發動攻擊並鼓吹種族隔離。
02:38
Before long, anti-Chinese sentiment reached the federal level.
40
158246
3750
不久後,排華的情緒到達聯邦層級。
02:41
In 1882, Congress passed the Chinese Exclusion Act,
41
161996
4333
1882 年國會通過 《排華法案》,
02:46
the first federal law that restricted immigration
42
166454
2959
這是第一部明確以國籍 限制移民的聯邦法律。
02:49
based explicitly on nationality.
43
169413
2416
02:51
In practice, the Act banned entry to all ethnically Chinese immigrants
44
171829
4500
實務上《排華法案》禁止 所有華裔移民入境,
02:56
besides diplomats,
45
176329
1292
除了外交官,
02:57
and prohibited existing immigrants from obtaining citizenship.
46
177621
3292
也阻止現有移民取得公民權。
03:01
It also meant Chinese individuals couldn’t leave the United States and return
47
181038
4500
這也代表中國人離開 美國後不能返回,
03:05
without first applying for a certificate of re-entry.
48
185538
3125
除非事先申請申請重新入境的證明。
03:08
This policy remained in place until October 1st, 1888,
49
188788
4250
這項政策持續施行, 直到 1888 年 10 月 1日,
03:13
when the Scott Act prohibited re-entry altogether,
50
193038
3208
《史考特法案》完全禁止重新入境,
03:16
stranding Chae Chan Ping and thousands of other Chinese immigrants.
51
196246
4333
阻斷柴禪平和其他數千名中國移民。
03:22
In court, Ping argued he had followed the proper protocol
52
202454
3125
禪平在法庭主張他依循正當程序
03:25
obtaining his re-entry certificate,
53
205579
2084
取得重新入境的證明,
03:27
and the government had not honored his legally issued document.
54
207663
3833
而政府卻未兌現依法發布的文件。
03:32
This argument was strong enough to send his case all the way to the Supreme Court.
55
212038
4750
這項論點強大得足以將本案 一路送進最高法院,
03:37
But the justices ruled against Ping,
56
217121
2333
但大法官作出對他不利的判決,
03:39
invalidating thousands of legal re-entry certificates in one fell swoop.
57
219829
4917
一舉使數千份合法的 重新入境證明作廢。
03:45
The decision led to Ping’s deportation
58
225371
2625
這個判決帶來對禪平的驅逐令,
03:47
and left up to 20,000 Chinese immigrants unable to return to the US.
59
227996
5917
使得多達兩萬名中國移民無法返美。
03:54
But arguably even more important than the court’s racist ruling
60
234496
3958
但比法庭種族主義的判決更重要的
03:58
was the logic they used to support it.
61
238454
2417
大概是他們用以支持的邏輯。
04:01
Traditionally, the Supreme Court is considered a check
62
241246
2792
傳統上最高法院被視為
對美國政府行政和立法部門的檢核,
04:04
on the other two branches of American government,
63
244038
2708
04:06
offering judgment on policies passed by Congress and the president.
64
246913
4083
為國會和總統通過的政策作出判決。
04:11
In this case however,
65
251538
1625
然而在這個案例中,
04:13
the court stated they had no power to pass judgment on the Scott Act,
66
253163
4583
法庭聲稱他們無權 裁決《史考特法案》,
04:17
since Congress had declared the immigration policy
67
257746
2792
因為國會已宣告移民政策是
04:20
“a matter of national security.”
68
260538
2458
「國家安全問題」。
04:23
This decision set a unique precedent.
69
263121
2875
這個判決開了先例。
04:26
Unless Ping's case was overturned,
70
266204
2250
除非禪平的案子被推翻,
04:28
congressional and executive branches could claim national security concerns
71
268454
4709
否則國會和行政部門 可以宣稱是為了國安疑慮,
04:33
to pass whatever immigration laws they wanted.
72
273163
3333
通過任何他們想要的移民法律。
04:37
Throughout the 20th century,
73
277079
2125
整個二十世紀,
04:39
xenophobic government officials used this power to freely discriminate
74
279204
4209
仇外的政府官員利用這一權力
任意歧視移民族群。
04:43
against immigrant groups.
75
283413
1750
04:45
The 1917 Asiatic Barred Zone Act prohibited the entry of all South Asians.
76
285413
6208
1917 年《亞洲人禁區法》 禁止所有南亞人民入境。
04:51
And a series of immigration acts in the 1920s
77
291621
3042
1920 年代一連串移民法案
04:54
expanded restrictions throughout Asia, Eastern Europe and southern Europe.
78
294663
4458
將限制擴張到亞洲、 東歐、南歐等地。
04:59
Many of these restrictions were lifted after World War II,
79
299121
3250
這些限制很多在二戰後取消了,
05:02
and the Chinese Exclusion Act itself was finally repealed in 1943—
80
302371
4958
《排華法案》本身 則終於在 1943 年廢除——
05:07
over 60 years after it was enacted.
81
307329
2959
距離開始施行超過六十年。
05:10
But the US government continues to use this precedent
82
310288
3208
但美國政府持續利用這個先例
05:13
to deploy sudden and sweeping immigration policies,
83
313496
3208
部署突如其來而全面的移民政策,
05:16
targeting journalists and dissidents as well as ethnic groups.
84
316704
4417
針對記者、異見人士、特定種族。
05:21
Little is known about what became of Chae Chan Ping following his deportation.
85
321996
4792
我們對柴禪平被逐的後事所知甚少,
05:26
But the injustices visited upon him and thousands of other Chinese Americans
86
326788
5250
但他和其他數千名 美國華人遭逢的不公
05:32
continue to impact immigrant rights and liberties.
87
332038
3541
持續影響著移民的權利和自由。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog