The dark history of the Chinese Exclusion Act - Robert Chang

1,108,267 views ・ 2021-07-01

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: sola watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:10
After 12 years living in California,
0
10704
2125
カリフォルニア州に12年間住んだのち
00:12
Chinese citizen Chae Chan Ping was ready for a visit home.
1
12829
4084
中国国籍のチェ・ピンは 帰郷の準備が整いました
00:17
He procured the necessary documents for his departure and return journey,
2
17371
4000
出国と帰途に就くのに必要な書類を揃え
00:21
and set sail for China,
3
21371
1625
中国へ出航しました
00:22
where he spent the next year reconnecting with friends and family.
4
22996
3583
中国でのその後の1年は 友人や家族との再会を喜びました
00:27
But when he returned to San Francisco on October 8th, 1888,
5
27163
4416
しかし1888年10月8日に サンフランシスコに戻ったとき
00:31
Ping and his fellow immigrant passengers were forbidden to disembark.
6
31579
3750
ピンをはじめとする移民の乗客たちは 下船を拒否されました
00:35
Just days earlier, President Grover Cleveland had signed the Scott Act,
7
35871
5333
その数日前にクリーブランド大統領が スコット法に署名したことで
00:41
which invalidated the legal documents allowing their re-entry
8
41371
3250
アメリカへの再入国を許可する法的書類が 無効になったのです
00:44
to the United States.
9
44621
1500
00:46
This policy threatened to separate families
10
46204
2667
この政策は 家族は離散させ
00:48
and deprive Chinese immigrants of their homes and livelihoods.
11
48871
3666
中国系移民の家や生活を奪う 恐れがありました
00:53
Ping challenged the ruling,
12
53121
1750
ピンはこの政策決定に異議を唱え
00:54
beginning a legal battle for the rights of thousands of Chinese immigrants.
13
54871
4166
何千人もの中国系移民の権利を守るための 訴訟をおこしました
00:59
But his case inspired an even more controversial policy
14
59329
3958
しかし彼の訴訟は さらに物議をかもす ある政策を呼び込むことになり
01:03
that continues to impact immigrants around the globe.
15
63621
3500
世界中の移民に影響を及ぼし続けました
01:07
Discrimination against Chinese immigrants had begun decades earlier,
16
67413
4208
中国系移民への差別は 訴訟の数十年前 ―
01:11
when the California Gold Rush created a massive demand for labor.
17
71621
3958
カリフォルニアのゴールドラッシュで大量の 労働力が求められた頃から始まっていました
01:15
Initially, Chinese immigrants were welcomed as reliable workers
18
75829
3667
当初 中国系移民は 頼りになる労働者として歓迎され
01:19
and became essential parts of frontier communities.
19
79496
3292
開拓地のコミュニティに 欠かせない存在となっていました
01:22
Many built railroads and worked in the mines,
20
82871
2750
中国人移民の多くは 鉄道建設や鉱山で働いたり
01:25
while others operated laundries, restaurants, and general stores.
21
85621
3958
クリーニング店やレストラン 雑貨店を経営したりしていました
01:29
The 1868 Burlingame Treaty even granted China favored trading status with the US,
22
89913
6375
1868年のバーリンゲーム条約により アメリカとの貿易において中国は優遇され
01:36
and allowed unrestricted migration between the two countries.
23
96579
3667
両国民は互いの国を 自由に移動ができるようになりました
01:42
But as large numbers of Chinese immigrants found success,
24
102579
3750
しかし多くの中国人移民が 成功を収めるにつれ
01:46
American workers began to see them as a threat.
25
106329
2834
アメリカの労働者は 彼らを脅威と感じるようになりました
01:49
Politicians and labor leaders denounced them for driving down wages,
26
109579
4500
政治家や労働者のリーダーたちは 彼らが賃金を下げていると非難し
01:54
and violence against Chinese individuals became increasingly common.
27
114079
3792
個々の中国人に対する暴力も 頻発するようになりました
01:58
This anti-Chinese sentiment soon found its way into California’s courts.
28
118163
4833
このような反中感情の影響はすぐに カリフォルニア州の裁判所にも広がりました
02:03
In 1854, following a murder trial where a white man was convicted
29
123079
4125
1854年 白人が中国人を殺害し 有罪になった殺人事件の裁判で
02:07
of murdering a Chinese man,
30
127204
2125
02:09
the California Supreme Court overturned the conviction,
31
129329
3750
カリフォルニア州最高裁判所は 有罪判決を覆しました
02:13
holding that Chinese eyewitness testimony was inadmissible.
32
133121
3833
中国人の目撃証言は 認められないとしたのです
02:17
The court declared that Chinese citizens
33
137079
2292
裁判所は 中国人は白人被告に対する 証言はできないと宣言しました
02:19
could not testify against white defendants,
34
139371
2875
02:22
citing similar precedents forbidding testimony
35
142246
2583
黒人や先住アメリカ人の証言を禁止した 同様の判例を引用したのです
02:24
by Black and Native American individuals.
36
144829
2667
02:27
This decision effectively legalized violence
37
147871
3208
この判決によりカリフォルニア州の 中国人に対する暴力が実質的に合法化され
02:31
against California’s Chinese population,
38
151079
2875
02:33
inspiring mob attacks and campaigns for segregation.
39
153954
3750
暴徒による襲撃や 人種隔離運動が活発化しました
02:38
Before long, anti-Chinese sentiment reached the federal level.
40
158246
3750
反中国感情はすぐに 連邦政府まで及びます
02:41
In 1882, Congress passed the Chinese Exclusion Act,
41
161996
4333
1882年 連邦議会は 「中国人排斥法」を可決しました
02:46
the first federal law that restricted immigration
42
166454
2959
これは国籍のみで 移民を制限した初の連邦法です
02:49
based explicitly on nationality.
43
169413
2416
02:51
In practice, the Act banned entry to all ethnically Chinese immigrants
44
171829
4500
実際には外交官以外の 中国系移民の入国を禁止し
02:56
besides diplomats,
45
176329
1292
02:57
and prohibited existing immigrants from obtaining citizenship.
46
177621
3292
既に在住している移民が 市民権を得ることも禁止しました
03:01
It also meant Chinese individuals couldn’t leave the United States and return
47
181038
4500
これは再入国証明書を 予め申請しない限り
03:05
without first applying for a certificate of re-entry.
48
185538
3125
一旦 出国した中国人は 米国に再入国できないということでした
03:08
This policy remained in place until October 1st, 1888,
49
188788
4250
この政策は1888年10月1日まで続き
03:13
when the Scott Act prohibited re-entry altogether,
50
193038
3208
この日に スコット法により再入国が 全面的に禁止されると
03:16
stranding Chae Chan Ping and thousands of other Chinese immigrants.
51
196246
4333
チェ・ピンをはじめとする何千人もの 中国系移民が立ち往生しました
03:22
In court, Ping argued he had followed the proper protocol
52
202454
3125
法廷でピンは自分は再入国証明書を 取得するための適切な手順を踏んでおり
03:25
obtaining his re-entry certificate,
53
205579
2084
03:27
and the government had not honored his legally issued document.
54
207663
3833
政府は法的に発行された書類を 無視していると主張しました
03:32
This argument was strong enough to send his case all the way to the Supreme Court.
55
212038
4750
彼の主張は最高裁判所まで 上告して争えるほどの正当性がありました
03:37
But the justices ruled against Ping,
56
217121
2333
しかし最高裁はピンに不利な判決を下し
03:39
invalidating thousands of legal re-entry certificates in one fell swoop.
57
219829
4917
何千もの合法的な再入国証明書を 一挙に無効にしてしまったのです
03:45
The decision led to Ping’s deportation
58
225371
2625
この判決により ピンは国外退去させられ
03:47
and left up to 20,000 Chinese immigrants unable to return to the US.
59
227996
5917
2万人もの中国系移民が アメリカに帰国できなくなりました
03:54
But arguably even more important than the court’s racist ruling
60
234496
3958
しかし人種差別的な判決よりも 重要なポイントは
03:58
was the logic they used to support it.
61
238454
2417
それを裏付けるための理屈と言えるでしょう
04:01
Traditionally, the Supreme Court is considered a check
62
241246
2792
伝統的に最高裁はアメリカ政府の 他の2つの機関に対する抑制の役割を担い
04:04
on the other two branches of American government,
63
244038
2708
04:06
offering judgment on policies passed by Congress and the president.
64
246913
4083
議会や大統領により可決された 政策について判断します
04:11
In this case however,
65
251538
1625
しかし今回の件では
04:13
the court stated they had no power to pass judgment on the Scott Act,
66
253163
4583
裁判所はスコット法について 判断を下す権限はないとしました
04:17
since Congress had declared the immigration policy
67
257746
2792
連邦議会が移民政策を 「国家安全保障上の問題」と述べたからです
04:20
“a matter of national security.”
68
260538
2458
04:23
This decision set a unique precedent.
69
263121
2875
この判決は他に類を見ない前例となりました
04:26
Unless Ping's case was overturned,
70
266204
2250
ピンの件が覆されない限り
04:28
congressional and executive branches could claim national security concerns
71
268454
4709
議会と行政機関は 国家安全保障上の問題を理由に
04:33
to pass whatever immigration laws they wanted.
72
273163
3333
好き勝手に移民法を 成立させることができたのです
04:37
Throughout the 20th century,
73
277079
2125
20世紀を通して
04:39
xenophobic government officials used this power to freely discriminate
74
279204
4209
外国人嫌いの政府高官は この権力を利用して
04:43
against immigrant groups.
75
283413
1750
移民たちを思いのままに差別しました
04:45
The 1917 Asiatic Barred Zone Act prohibited the entry of all South Asians.
76
285413
6208
1917年のアジア移民禁止地帯の条項では 南アジア人の入国を禁止しました
04:51
And a series of immigration acts in the 1920s
77
291621
3042
また1920年代の一連の移民法では
04:54
expanded restrictions throughout Asia, Eastern Europe and southern Europe.
78
294663
4458
アジア全域 東欧 南欧まで 制限が拡大されました
04:59
Many of these restrictions were lifted after World War II,
79
299121
3250
これらの制限の多くは 第二次世界大戦後に解除され
05:02
and the Chinese Exclusion Act itself was finally repealed in 1943—
80
302371
4958
中国人排斥法は制定から 60年以上経った1943年に
05:07
over 60 years after it was enacted.
81
307329
2959
ようやく廃止されました
05:10
But the US government continues to use this precedent
82
310288
3208
しかし米国政府はこの前例をもとに
05:13
to deploy sudden and sweeping immigration policies,
83
313496
3208
突発的かつ大規模な移民政策を 展開し続けています
05:16
targeting journalists and dissidents as well as ethnic groups.
84
316704
4417
これはジャーナリスト 反体制派 民族にも及んでいます
05:21
Little is known about what became of Chae Chan Ping following his deportation.
85
321996
4792
チェ・ピンが国外退去させられた後 どうなったかは知られていません
05:26
But the injustices visited upon him and thousands of other Chinese Americans
86
326788
5250
しかし 彼をはじめとする何千人もの 中国系アメリカ人が受けた不当な扱いは
05:32
continue to impact immigrant rights and liberties.
87
332038
3541
移民の権利や自由に影響を与え続けています
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7