The dark history of the Chinese Exclusion Act - Robert Chang

1,097,705 views ・ 2021-07-01

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Lauren Cho 검토: DK Kim
00:10
After 12 years living in California,
0
10704
2125
12년 동안 캘리포니아에 살았던
00:12
Chinese citizen Chae Chan Ping was ready for a visit home.
1
12829
4084
중국인 채챈핑은 고국을 방문할 준비가 되었습니다.
00:17
He procured the necessary documents for his departure and return journey,
2
17371
4000
출국과 돌아오는 데 필요한 서류들을 준비해서
00:21
and set sail for China,
3
21371
1625
마침내 중국으로 출발했고
00:22
where he spent the next year reconnecting with friends and family.
4
22996
3583
친구들과 가족들을 만나며 다음 1년을 지냈습니다.
00:27
But when he returned to San Francisco on October 8th, 1888,
5
27163
4416
하지만 1888년 10월 8일 그가 샌프란시스코로 돌아왔을 때,
00:31
Ping and his fellow immigrant passengers were forbidden to disembark.
6
31579
3750
핑과 다른 이민자들은 배에서 내릴 수가 없었습니다.
00:35
Just days earlier, President Grover Cleveland had signed the Scott Act,
7
35871
5333
바로 며칠 전에 클리브랜드 대통령이 스코트 법에 서명함으로써
00:41
which invalidated the legal documents allowing their re-entry
8
41371
3250
그들의 재입국 서류들이 무효가 되었기 때문입니다.
00:44
to the United States.
9
44621
1500
00:46
This policy threatened to separate families
10
46204
2667
스코트 법의 시행으로 가족들이 만날 수 없게 되고
00:48
and deprive Chinese immigrants of their homes and livelihoods.
11
48871
3666
중국 이민자들은 가정과 생계의 위협을 느껴야 했습니다.
00:53
Ping challenged the ruling,
12
53121
1750
핑은 스코트 법에 항의했고
00:54
beginning a legal battle for the rights of thousands of Chinese immigrants.
13
54871
4166
중국 이민자 수천 명의 권리를 위한 법적인 대응을 시작했습니다.
00:59
But his case inspired an even more controversial policy
14
59329
3958
하지만 그의 저항은 논란의 여지가 더 많이 있는 정책을 불러왔으며
01:03
that continues to impact immigrants around the globe.
15
63621
3500
이는 전 세계의 이민자들에게 지금까지도 영향을 미치고 있습니다.
01:07
Discrimination against Chinese immigrants had begun decades earlier,
16
67413
4208
중국 이민자들에 대한 차별은 수십 년 전부터 시작했는데,
01:11
when the California Gold Rush created a massive demand for labor.
17
71621
3958
캘리포니아 금광 열풍에 노동자들이 엄청나게 많이 필요한 때였습니다.
01:15
Initially, Chinese immigrants were welcomed as reliable workers
18
75829
3667
처음에 중국 이민자들은 믿을 만한 일꾼으로 환영받았고
01:19
and became essential parts of frontier communities.
19
79496
3292
개척 마을에서 꼭 필요한 부분이 되었습니다.
01:22
Many built railroads and worked in the mines,
20
82871
2750
많은 사람들이 철도 공사나 광산에서 일했고
01:25
while others operated laundries, restaurants, and general stores.
21
85621
3958
세탁소, 식당, 상점에서 일하는 사람도 있었습니다.
01:29
The 1868 Burlingame Treaty even granted China favored trading status with the US,
22
89913
6375
1868년 벌링게임 조약에서는
미국이 중국에게 최혜국 대우를 부여하고,
01:36
and allowed unrestricted migration between the two countries.
23
96579
3667
두 나라 사이에서 무제한 이주를 허용했습니다.
01:42
But as large numbers of Chinese immigrants found success,
24
102579
3750
하지만 중국 이민자들의 성공이 늘어남에 따라
01:46
American workers began to see them as a threat.
25
106329
2834
미국 노동자들은 그들을 위협으로 받아들이게 되었습니다.
01:49
Politicians and labor leaders denounced them for driving down wages,
26
109579
4500
정치인들과 노동자 대표들은 그들이 저임금 노동을 한다고 비난했고
01:54
and violence against Chinese individuals became increasingly common.
27
114079
3792
중국인들에 대한 폭력이 날이 갈수록 증가했습니다.
01:58
This anti-Chinese sentiment soon found its way into California’s courts.
28
118163
4833
중국인들에 반대하는 정서는 곧 캘리포니아 법정에 올라왔습니다.
02:03
In 1854, following a murder trial where a white man was convicted
29
123079
4125
1854년에 살인 사건 재판이 있었는데
백인이 중국인을 살해한 사건이었습니다.
02:07
of murdering a Chinese man,
30
127204
2125
02:09
the California Supreme Court overturned the conviction,
31
129329
3750
캘리포니아 대법원은 혐의를 뒤집고
02:13
holding that Chinese eyewitness testimony was inadmissible.
32
133121
3833
중국인 목격자의 증언을 부인했습니다.
02:17
The court declared that Chinese citizens
33
137079
2292
법원은 중국인들이 백인 피고인에 맞서
02:19
could not testify against white defendants,
34
139371
2875
증언할 수 없다고 선언했는데
02:22
citing similar precedents forbidding testimony
35
142246
2583
유사한 예전의 증언 금지 사례에서
02:24
by Black and Native American individuals.
36
144829
2667
흑인과 인디안이 증언할 수 없었던 사례를 인용했습니다.
02:27
This decision effectively legalized violence
37
147871
3208
이 결정은 캘리포니아에 거주하는 중국인들에 대한 폭력을
02:31
against California’s Chinese population,
38
151079
2875
사실상 합법으로 만들었고
02:33
inspiring mob attacks and campaigns for segregation.
39
153954
3750
중국인들에 대한 공격과 차별 움직임을 부추겼습니다.
02:38
Before long, anti-Chinese sentiment reached the federal level.
40
158246
3750
머지않아서 중국인에 반대하는 정서는 연방 정부에까지 이르렀습니다.
02:41
In 1882, Congress passed the Chinese Exclusion Act,
41
161996
4333
1882년에 의회는 ‘중국인 배척법’을 제정하였는데
02:46
the first federal law that restricted immigration
42
166454
2959
이민을 제한하는 첫 번째 연방법으로
02:49
based explicitly on nationality.
43
169413
2416
명시적으로 국적에 따라 제한했습니다.
02:51
In practice, the Act banned entry to all ethnically Chinese immigrants
44
171829
4500
이 법으로 인해 실질적으로 외교관을 제외한
중국인의 이민은 금지되었고
02:56
besides diplomats,
45
176329
1292
02:57
and prohibited existing immigrants from obtaining citizenship.
46
177621
3292
기존 이민자들은 시민권을 취득할 수 없게 되었습니다.
03:01
It also meant Chinese individuals couldn’t leave the United States and return
47
181038
4500
또한, 미국에 체류 중인 중국인들이 미국을 떠났다가 돌아오려면
03:05
without first applying for a certificate of re-entry.
48
185538
3125
우선 재입국 허가서를 받아야 했습니다.
03:08
This policy remained in place until October 1st, 1888,
49
188788
4250
이 법은 1888년 10월1일까지 유효했고
03:13
when the Scott Act prohibited re-entry altogether,
50
193038
3208
그 뒤, 스코트 법에 따라 재입국은 금지되었습니다.
03:16
stranding Chae Chan Ping and thousands of other Chinese immigrants.
51
196246
4333
그 결과 채챈핑을 비롯한 중국인들 수천 명이 발이 묶였습니다.
03:22
In court, Ping argued he had followed the proper protocol
52
202454
3125
법정에서 핑은 적절한 절차를 지켰음을 주장했고
03:25
obtaining his re-entry certificate,
53
205579
2084
재입국 허가서도 있다고 밝혔습니다.
03:27
and the government had not honored his legally issued document.
54
207663
3833
하지만 미국 정부는 이 합법적인 문서들을 인정하지 않았습니다.
03:32
This argument was strong enough to send his case all the way to the Supreme Court.
55
212038
4750
이 논쟁은 대법원에까지 가서 다뤄질 만큼 강한 호소력이 있었습니다.
03:37
But the justices ruled against Ping,
56
217121
2333
그러나 판사들은 핑의 손을 들어 주지 않았고
03:39
invalidating thousands of legal re-entry certificates in one fell swoop.
57
219829
4917
합법적으로 발급된 재입국 허가서들 수천 건을 단칼에 취소해버렸습니다.
03:45
The decision led to Ping’s deportation
58
225371
2625
이 판결로 인해 핑은 추방되었으며
03:47
and left up to 20,000 Chinese immigrants unable to return to the US.
59
227996
5917
중국인 이민자들 2만여 명이
미국으로 돌아갈 수 없게 되었습니다.
03:54
But arguably even more important than the court’s racist ruling
60
234496
3958
법원의 인종 차별적인 판결보다 더 중요한 사실은
03:58
was the logic they used to support it.
61
238454
2417
판사들이 판결을 내리면서 사용한 논리였습니다.
04:01
Traditionally, the Supreme Court is considered a check
62
241246
2792
전통적으로 대법원은 견제 기관으로서
04:04
on the other two branches of American government,
63
244038
2708
미국 정부의 다른 두 기관을 견제했습니다.
04:06
offering judgment on policies passed by Congress and the president.
64
246913
4083
국회와 대통령이 제정한 정책을 판단하는 역할이죠.
04:11
In this case however,
65
251538
1625
그러나 이번 경우에
04:13
the court stated they had no power to pass judgment on the Scott Act,
66
253163
4583
법원은 자신들에게 스코트 법을 판단할 권한이 없다고 했습니다.
04:17
since Congress had declared the immigration policy
67
257746
2792
의회가 이민 정책을 ‘나라의 안전을 위한 결정’이라고
04:20
“a matter of national security.”
68
260538
2458
선언했다는 것이 이유였습니다.
04:23
This decision set a unique precedent.
69
263121
2875
이 결정은 이상한 선례를 만들었습니다.
04:26
Unless Ping's case was overturned,
70
266204
2250
핑의 사건이 뒤집어지지 않는 한
04:28
congressional and executive branches could claim national security concerns
71
268454
4709
국회와 행정부는 국가의 안전을 명목으로
04:33
to pass whatever immigration laws they wanted.
72
273163
3333
원하는 대로 이민법을 제정할 수 있을 것입니다.
04:37
Throughout the 20th century,
73
277079
2125
20세기를 지나는 동안
04:39
xenophobic government officials used this power to freely discriminate
74
279204
4209
외국인을 혐오하는 정부는 이 권한을 사용해서
아무런 견제도 받지 않고 이민자들을 차별했습니다.
04:43
against immigrant groups.
75
283413
1750
04:45
The 1917 Asiatic Barred Zone Act prohibited the entry of all South Asians.
76
285413
6208
1917년에는 아시아 제한 지역법으로
모든 남아시아 인들의 입국을 막았습니다.
04:51
And a series of immigration acts in the 1920s
77
291621
3042
1920년대에는 일련의 이민법들을 제정해서
04:54
expanded restrictions throughout Asia, Eastern Europe and southern Europe.
78
294663
4458
전체 아시아, 동유럽과 남유럽까지 제한 범위를 확대하였습니다.
04:59
Many of these restrictions were lifted after World War II,
79
299121
3250
이런 제한의 대부분은 2차 대전 후 없어졌으며
05:02
and the Chinese Exclusion Act itself was finally repealed in 1943—
80
302371
4958
중국인 배척법은 1943년에 폐지되었습니다.
05:07
over 60 years after it was enacted.
81
307329
2959
제정된 지 60년이 지나서였습니다.
05:10
But the US government continues to use this precedent
82
310288
3208
그러나 미국 정부는 아직도 이 판례를 들어
05:13
to deploy sudden and sweeping immigration policies,
83
313496
3208
갑작스럽고 급격한 이민 정책을 폅니다.
05:16
targeting journalists and dissidents as well as ethnic groups.
84
316704
4417
특정 민족뿐 아니라 언론인이나 반체제 인사들을 표적으로 하는 거죠.
05:21
Little is known about what became of Chae Chan Ping following his deportation.
85
321996
4792
추방 이후 채챈핑이 어떻게 되었는지 알려진 바가 거의 없습니다.
05:26
But the injustices visited upon him and thousands of other Chinese Americans
86
326788
5250
하지만 그를 비롯한
수많은 중국 이민자들이 당한 불평등은
05:32
continue to impact immigrant rights and liberties.
87
332038
3541
이민자들의 권리와 자유에 아직도 영향을 주고 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7