Why good ideas get trapped in the valley of death— and how to rescue them

789,564 views ・ 2021-04-06

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:07
They’ve passed every test, cleared every hurdle, jumped through every hoop.
0
7788
4750
它們通過了每一場試煉,
排除了每一道障礙, 克服了每一個困難。
00:12
Now, all that remains is to unleash them on the world.
1
12538
4041
現在就只剩下放手 讓它們去闖天下了。
00:17
But wait— what’s this?
2
17538
2333
但,等等——這是什麼?
00:20
Ah, yes, there’s one more challenge. They must now across the valley of death.
3
20454
7584
啊,是的,還有一項挑戰。
它們必須要通過死亡之谷。
00:28
All new products must pass through here before they reach the market.
4
28621
3750
所有的新產品都必須 通過這裡,才能進入市場。
00:32
Many never make it out, and sometimes that’s OK—
5
32371
4000
許多產品都沒有走出來, 有時,那也不打緊——
00:36
if they don’t work, don’t fill a need, or for any number of other reasons.
6
36371
5041
也許它們行不通,無法滿足需求, 或者許多其他理由。
00:41
But inventions that could help address massive global issues also face this risk.
7
41412
5834
但用來處理重大全球議題的發明
也得面對這種風險。
00:47
That’s because a technology’s potential isn’t the only factor
8
47829
3417
因為一項技術是否會成功,
並不是單看它的潛力而已。
00:51
that determines whether it will succeed.
9
51246
2166
00:53
The valley of death is especially risky for innovations
10
53912
3250
對於非軟體的複雜實體產品
00:57
involving complex physical objects as opposed to software,
11
57162
4125
以及相關規定特別多的產業,
01:01
and for those in highly regulated industries,
12
61287
2375
像是醫藥、建材、交通,
01:03
like medicine, building materials, and transportation.
13
63662
3167
死亡之谷的風險特別高。
01:07
Regulations and other obstacles aren’t inherently bad—
14
67121
3833
產業的規定和其他障礙 在本質上並不是不好,
01:10
they’re often designed to keep people safe—
15
70954
2334
這些都是為了確保大家的安全,
01:13
but they do tend to scare off investors,
16
73288
3166
但它們確實可能會把投資者嚇跑,
01:16
and that’s what traps good ideas in the valley of death:
17
76454
4000
好點子就因此被困在死亡之谷:
01:20
their funding dries up before they can become profitable.
18
80454
3959
在開始獲利之前,資金就先燒光了。
01:24
One of the fields where this problem is most pressing today
19
84996
3250
現今,最迫切需要解決 這個問題的領域
01:28
is zero-carbon technologies.
20
88246
2250
就是零碳科技。
01:30
They’re essential to our future
21
90788
2291
零碳科技對我們的未來十分重要,
01:33
because they will help us eliminate greenhouse gas emissions
22
93079
2834
因為這類科技會協助我們 消滅溫室氣體排放,
01:35
and stabilize our climate.
23
95913
1833
並穩定我們的氣候。
01:37
But they also have features that make them particularly vulnerable
24
97913
4166
但它們的一些特性 讓它們在死亡之谷當中
01:42
in the valley of death.
25
102079
1584
顯得特別脆弱。
01:44
Let’s look at why that is, and how we can change it.
26
104038
3625
我們來看看何以如此, 以及我們要如何改變這個狀況。
01:48
All new technologies must go through a development phase
27
108121
3708
所有的新技術都要經過開發階段,
01:51
before they can become profitable.
28
111829
2167
然後才可能開始獲利。
01:53
For zero-carbon technologies,
29
113996
1958
對零碳科技而言,
01:55
the costs of this phase are high, the timelines are long,
30
115954
4084
這個階段的成本很高, 時間表也會拉得很長,
02:00
and, in spite of the good they can do,
31
120038
2166
且,儘管它們能有很好的貢獻,
02:02
demand is often low because they can require big changes
32
122204
3792
需求通常很低,因為若要使用它們,
02:05
in both infrastructure and consumer behavior.
33
125996
2750
可能基礎設施和消費者行為 都得做很大的改變。
02:09
For example, electric heat pumps don’t burn fossil fuels and,
34
129121
4792
比如,電冷、暖氣機 不用燃燒化石燃料,
02:13
when you factor in savings on energy use,
35
133913
2625
且,若把省下的能源也算進來,
02:16
are cost-competitive with gas furnaces,
36
136538
3250
和燃氣暖爐相比很有成本競爭力,
02:19
but homeowners only change their heating and cooling systems every few decades.
37
139788
5458
但屋主通常要幾十年才會 變更一次他們的冷氣和暖氣系統。
02:25
Direct air capture technologies, meanwhile,
38
145246
2792
同時,空氣捕集技術
02:28
remove CO2 directly from the atmosphere.
39
148038
3583
可以直接除去大氣中的二氧化碳。
02:31
We need these technologies to reach our emissions goals,
40
151621
3292
我們需要這些技術 來達成我們的排放目標,
02:34
and several of them have already been proven to work,
41
154913
3333
且這些技術中有好幾項 已被證明可行,
02:38
but they’re at risk of getting trapped in the valley of death
42
158246
3583
但它們都有被困在 死亡之谷當中的風險,
02:41
because they're expensive.
43
161829
1625
因為它們很昂貴。
02:44
This creates a vicious cycle because the best way to lower costs
44
164038
4083
這就造成了惡性循環,
因為降低成本的最佳辦法, 就是,嗯,練習:
02:48
is by, well, practicing: making more of a product and refining it.
45
168121
6167
一直做同樣的產品並把它越改越好。
02:54
But high initial costs scare off investors,
46
174288
3875
但很高的初始成本會把投資者嚇跑,
02:58
and without their money,
47
178163
1291
若沒有他們的錢,公司就無法 繼續開發它們的技術——
02:59
companies can’t continue to develop their technologies—
48
179454
3292
03:02
and can't ultimately decrease costs.
49
182746
3000
最終就無法降低成本。
03:06
Fortunately, there’s a way to break this cycle:
50
186746
3083
幸運的是,有個方法 可以打破這種循環:
03:09
governments can help close the gap,
51
189829
2167
政府能在私人投資者不願資助
03:11
when private investors won’t fund technologies
52
191996
2292
這類很可能對社會相當有益的技術時,
03:14
with such a high potential for social benefit.
53
194288
3208
協助彌補差距,
03:17
This isn’t just theoretical:
54
197954
1750
這不只是個理論:
03:20
in the 1990s, functioning solar panels existed,
55
200163
3208
1990 年代時就已經有 可以運作的太陽能板了,
03:23
but weren’t widely adopted because of their cost.
56
203371
2958
但因為成本太高,沒有被廣為使用。
03:26
To change this, Germany offered government loans to companies creating solar panels,
57
206579
5417
為了改變這個狀況, 德國提供政府貸款
給製造太陽能板的公司,
03:31
and legally obligated utility companies
58
211996
2583
並在法律上規定 水、電等公用設施公司,
03:34
to buy electricity produced using renewable energy.
59
214579
3667
必須要購買再生能源電力。
03:38
The U.S. and China followed suit by financing major solar panel projects.
60
218454
5542
美國和中國有樣學樣,
資助大型太陽能板計畫。
03:43
The cost of solar has dropped almost 90% since 2009,
61
223996
4833
2009 年後至今,太陽能的成本 就降低了近 90%,
03:48
making it much easier to adopt.
62
228829
2334
使用太陽能變得更容易。
03:51
A similar thing happened for wind energy:
63
231913
2416
風能也遇到了類似的狀況:
03:54
during the oil crisis of the 1970s, Denmark invested in wind power
64
234329
4959
1970 年代發生石油危機時,
丹麥投資風力發電,
03:59
and started taxing winds’ fossil fuel-based competitors.
65
239288
3750
並針對和風力競爭的 化石燃料公司課稅。
04:03
Other countries took similar steps,
66
243246
2042
其他國家也採取類似的步驟,
04:05
and as more wind power was generated worldwide,
67
245288
3041
隨著全世界的風力發電 產量越來越高,
04:08
the costs of this technology dropped dramatically.
68
248329
3042
這項技術的成本大幅下降。
04:11
These success stories tell us that government initiatives work—
69
251996
3542
這些成功故事告訴我們, 靠政府計畫是可行的——
04:15
initiatives like boosting spending on research and development,
70
255538
3625
這些計畫包括增加花在研發上的預算、
04:19
offering tax and loan incentives to startups
71
259163
2625
提供減稅和貸款相關的獎勵
04:21
that want to develop zero-carbon technologies
72
261788
2708
給想發展零碳技術的新興公司 與欲購買這些技術的消費者,
04:24
and consumers who want to buy them, and putting a price on carbon emissions.
73
264496
5083
以及設定碳排放的價格。
04:29
We need governments to do what they did for solar and wind
74
269913
3500
我們需要政府把它們 在太陽能和風力上的做為
04:33
for many more innovations.
75
273413
1916
延伸到更多創新上。
04:35
At the end of the day, ideas and inventions alone
76
275829
3084
到頭來,光靠點子和發明
04:38
can’t solve our most daunting problems—
77
278913
3166
無法解決我們最棘手的問題——
04:42
policies and markets have to be shaped
78
282079
3250
政策和市場必需調整,
04:45
so the most promising technologies can succeed.
79
285329
3292
最有潛力的技術才有可能成功。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog