Could we survive prolonged space travel? - Lisa Nip

436,650 views ・ 2016-10-04

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yulin Li 校对人员: Jenny Yang
00:07
Prolonged space travel takes a severe toll on the human body.
0
7617
4491
长时间的太空旅行会对人体造成严重的伤害。
00:12
Microgravity impairs muscle and bone growth,
1
12108
3450
微重力会阻碍肌肉和骨骼的生长,
00:15
and high doses of radiation cause irreversible mutations.
2
15558
4172
高剂量的辐射会引起不可逆转的变异。
00:19
As we seriously consider the human species becoming space-faring,
3
19730
3989
当人类在宇宙中翱翔变得可行,
00:23
a big question stands.
4
23719
2501
有一个重要问题值得我们思考
00:26
Even if we break free from Earth's orbit
5
26220
2348
即使我们能逃离地球轨道
00:28
and embark on long-duration journeys among the stars,
6
28568
3223
起航长距离恒星间太空旅程,
00:31
can we adapt to the extreme environments of space?
7
31791
3638
我们能适应宇宙中极端的环境吗?
00:35
This won't be the first time that humans have adapted to harsh environments
8
35429
3652
这并不会是人类第一次适应艰难的环境
00:39
and evolved superhuman capabilities.
9
39081
2618
并且因此而进化出“超人”的能力
00:41
Not fantastical powers like laser vision or invisibility,
10
41699
3502
不是像激光视力或者隐身那样幻想般的超能力
00:45
but physiological adaptations for survival in tough conditions.
11
45201
5129
而是在极端条件下生存的生理适应
00:50
For example, on the Himalayan mountains
12
50330
2531
例如,在喜马拉雅山上
00:52
where the highest elevation is nine kilometers above sea level,
13
52861
3653
最高高度高于海平面九公里,
00:56
an unacclimated lowland human will experience symptoms of hypoxia,
14
56514
4687
一个不适应高原的低地人会有缺氧症状
01:01
commonly known as mountain sickness.
15
61201
2369
也被叫做高原反应或高山症
01:03
At these altitudes, the body usually produces extra red blood cells,
16
63570
4110
在这样的高海拔里,人体通常会制造额外的红血细胞
01:07
thickening the blood and impeding its flow.
17
67680
2751
这会让血液变浓稠,并且会减缓血液循环
01:10
But Himalayans who have lived on these mountains for thousands of years
18
70431
3461
但是已经住在这些山里上千年的喜马拉雅山人
01:13
permanently evolved mechanisms to circumvent this process
19
73892
3840
已经进化出能够规避这个过程
01:17
and maintain normal blood flow.
20
77732
2149
并且保持正常血液循环的机制
01:19
Cases like that prove that humans can develop permanent lifesaving traits.
21
79881
5531
这样的案例证明 人类可以进化出永久的、可以救命的特征。
01:25
But natural adaptation for entire human populations
22
85412
2730
但是一整个人类种族的自然适应
01:28
could take tens of thousands of years.
23
88142
2711
需要成千上万年的时间。
01:30
Recent scientific advances may help us accelerate human adaptation
24
90853
4260
近期的科学进展也许可以帮助加速人类适应
01:35
to single generations.
25
95113
2178
把成千上万年减到一代人。
01:37
To thrive as a species during space travel,
26
97291
2772
为了让这个物种在宇宙旅行中茁壮成长,
01:40
we could potentially develop methods
27
100063
1768
我们有潜能来研究新的方式
01:41
to quickly program protective abilities into ourselves.
28
101831
3951
来快速在我们的身体里规划自我保护技能。
01:45
A beta version of these methods is gene therapy,
29
105782
3100
基因治疗是这些方式的测试版之一
01:48
which we can currently use to correct genetic diseases.
30
108882
3981
当前,我们可以通过基因治疗来纠正遗传疾病。
01:52
Gene editing technology, which is improving rapidly,
31
112863
3050
正在高速发展的基因编辑技术
01:55
allows scientists to directly change the human genome
32
115913
3649
让科学家直接改变人类的基因组
01:59
to stop undesirable processes or make helpful substances.
33
119562
4730
以此来停止不被渴望的过程,或者制造有用的物质。
02:04
An example of an unwanted process
34
124292
2152
一个不被渴望过程的例子
02:06
is what happens when our bodies are exposed to ionizing radiation.
35
126444
4879
是当我们的身体被暴露在电离辐射中。
02:11
Without an atmospheric barrier and a magnetic field like Earth's,
36
131323
3749
没有了地球的大气屏障和磁场,
02:15
most planets and moons are bombarded with these dangerous subatomic particles.
37
135072
4901
大部分的行星和月亮都被这些危险的亚原子粒子包围。
02:19
They can pass through nearly anything
38
139973
1920
这样的粒子可以穿过几乎所有东西
02:21
and would cause potentially cancerous DNA damage to space explorers.
39
141893
4655
并且有引起癌变DNA的潜力。
02:26
But what if we could turn the tables on radiation?
40
146548
3017
但是如果我们改变辐射与人体的关系呢?
02:29
Human skin produces a pigment called melanin
41
149565
2419
人体的皮肤制造黑色素
02:31
that protects us from the filtered radiation on Earth.
42
151984
2821
黑色素可以在地球上帮助我么免受辐射的伤害。
02:34
Melanin exists in many forms across species,
43
154805
3708
许多其他的物种也有不同种类的黑色素,
02:38
and some melanin-expressing fungi
44
158513
2661
一些带有黑色素的菌类
02:41
use the pigment to convert radiation into chemical energy.
45
161174
4581
运用黑色素来将辐射转换为化学能量。
02:45
Instead of trying to shield the human body,
46
165755
2218
与其尝试屏蔽起人类的身体,
02:47
or rapidly repair damage,
47
167973
1782
或者快速的修补损伤,
02:49
we could potentially engineer humans
48
169755
1819
我们或许可以改变人类
02:51
to adopt and express these fungal, melanin-based energy-harvesting systems.
49
171574
6100
让人类也可以适应和运用这些和菌类一样的,使用黑色素来收获能量的系统。
02:57
They'd then convert radiation into useful energy while protecting our DNA.
50
177674
5101
这样,人们就可以将辐射转换成可以被利用的能量,并且保护我们的DNA。
03:02
This sounds pretty sci-fi,
51
182775
1480
这听起来很像科幻小说,
03:04
but may actually be achievable with current technology.
52
184255
3541
却事实上可以被当前的科技实现。
03:07
But technology isn't the only obstacle.
53
187796
2431
但是,科技并不是唯一的阻碍。
03:10
There are ongoing debates on the consequences
54
190227
2158
这样对基因改变的后果和伦理
03:12
and ethics of such radical alterations to our genetic fabric.
55
192385
4351
都不断被讨论。
03:16
Besides radiation,
56
196736
2200
除了辐射,
03:18
variation in gravitational strength is another challenge for space travelers.
57
198936
4630
其他重力的变化会对太空旅行者造成挑战。
03:23
Until we develop artificial gravity in a space ship or on another planet,
58
203566
4045
直到我们研究出可以用在宇宙飞船或者另一个星球的人工重力
03:27
we should assume that astronauts will spend time living in microgravity.
59
207611
4585
我们应该推断宇航员们会一直在微重力的环境里生活。
03:32
On Earth, human bone and muscle custodial cells
60
212196
3191
在地球上,人类的骨头、肌肉和保管细胞
03:35
respond to the stress of gravity's incessant tugging
61
215387
3253
在重力的牵引下
03:38
by renewing old cells in processes known as remodeling and regeneration.
62
218640
5275
通过重塑和再生来更新久细胞。
03:43
But in a microgravity environment like Mars,
63
223915
2416
但是在一个像火星一样的微重力环境,
03:46
human bone and muscle cells won't get these cues,
64
226331
3106
人体的骨头和肌肉无法得到这样的信号,
03:49
resulting in osteoporosis and muscle atrophy.
65
229437
3720
也就导致了骨质疏松和肌肉萎缩。
03:53
So, how could we provide an artificial signal for cells
66
233157
3088
那么,我们要如何制造出给细胞的人造信号
03:56
to counteract bone and muscle loss?
67
236245
3107
来防止骨头和肌肉流失呢?
03:59
Again, this is speculative,
68
239352
1535
这也同样是尝试和投机,
04:00
but biochemically engineered microbes inside our bodies
69
240887
3623
但是我们身体里通过生物化学产生的微生物
04:04
could churn out bone and muscle remodeling signaling factors.
70
244510
4719
可以引起重塑骨头和肌肉信号的条件。
04:09
Or humans could be genetically engineered
71
249229
2077
或者人类可以在基因上被改变
04:11
to produce more of these signals in the absence of gravity.
72
251306
3660
以此在失重的时候制造更多这样的信号。
04:14
Radiation exposure and microgravity are only two of the many challenges
73
254966
4032
辐射和微重力
04:18
we will encounter in the hostile conditions of space.
74
258998
2999
只是我们会在宇宙中遇到的挑战的其中两个
04:21
But if we're ethically prepared to use them,
75
261997
2580
但是如果我们在伦理上准备好了来运用它们,
04:24
gene editing and microbial engineering are two flexible tools
76
264577
4252
基因编辑和微生物工程是两个灵活的工具,
04:28
that could be adapted to many scenarios.
77
268829
2968
它们可以在许多不同的情况下被应用。
04:31
In the near future, we may decide to further develop
78
271797
3320
在不久的将来,我们也许会决定去发展这些基因工具
04:35
and tune these genetic tools for the harsh realities of space living.
79
275117
4051
让艰难的宇宙生活变得可行。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog