Could we survive prolonged space travel? - Lisa Nip

429,307 views ・ 2016-10-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Ravia עריכה: Ido Dekkers
00:07
Prolonged space travel takes a severe toll on the human body.
0
7617
4491
לשהייה ממושכת בחלל יש השלכות הרסניות על גוף האדם.
00:12
Microgravity impairs muscle and bone growth,
1
12108
3450
חוסר משקל מונע התחדשות של שרירים ועצמות
00:15
and high doses of radiation cause irreversible mutations.
2
15558
4172
וחשיפה מוגברת לקרינה גורמת להיווצרות מוטציות בלתי הפיכות.
00:19
As we seriously consider the human species becoming space-faring,
3
19730
3989
בעוד אנו שוקלים ברצינות את האפשרות שבני אדם יהיו יצורים הנודדים בחלל,
00:23
a big question stands.
4
23719
2501
שאלה אחת נשארת פתוחה.
00:26
Even if we break free from Earth's orbit
5
26220
2348
אפילו אם נצליח להשתחרר מהשפעת הכבידה של כדור הארץ
00:28
and embark on long-duration journeys among the stars,
6
28568
3223
ולצאת למסע בין-כוכבי ממושך,
00:31
can we adapt to the extreme environments of space?
7
31791
3638
האם נוכל להסתגל לסביבתו העויינת של החלל החיצון?
00:35
This won't be the first time that humans have adapted to harsh environments
8
35429
3652
זו לא תהיה הפעם הראשונה שהמין האנושי מצליח להסתגל לסביבה עויינת
00:39
and evolved superhuman capabilities.
9
39081
2618
ולפתח יכולות על אנושיות.
00:41
Not fantastical powers like laser vision or invisibility,
10
41699
3502
לא כוחות בדיוניים כמו ראייה ביונית או יכולת להיות רואה ואינו נראה.
00:45
but physiological adaptations for survival in tough conditions.
11
45201
5129
אלא הסתגלות פיסיולוגית לשם השרדות בתנאים קשים.
00:50
For example, on the Himalayan mountains
12
50330
2531
לדוגמה: על פסגות הרי ההימלאיה
00:52
where the highest elevation is nine kilometers above sea level,
13
52861
3653
שחלקן מגיעות לגבהים של 9 ק״מ מעל לגובה פני הים,
00:56
an unacclimated lowland human will experience symptoms of hypoxia,
14
56514
4687
אדם מהשפלה שלא עבר תהליך התאקלמות יחווה סימפטומים של היפוקסיה,
01:01
commonly known as mountain sickness.
15
61201
2369
או כפי שהם קרויים - מחלת גבהים.
01:03
At these altitudes, the body usually produces extra red blood cells,
16
63570
4110
בגבהים שכאלה, הגוף בד״כ מייצר עודף כדוריות דם אדומות
01:07
thickening the blood and impeding its flow.
17
67680
2751
דבר הגורם לדם להיות סמיך יותר ומקשה על זרימתו.
01:10
But Himalayans who have lived on these mountains for thousands of years
18
70431
3461
אבל אצל המקומיים, שחיים בין הרי ההימלאיה כבר אלפי שנים
01:13
permanently evolved mechanisms to circumvent this process
19
73892
3840
קיימים בגוף מנגנונים שעוקפים את תהליך ההתאקלמות
01:17
and maintain normal blood flow.
20
77732
2149
ושומרים על זרימת דם נורמלית.
01:19
Cases like that prove that humans can develop permanent lifesaving traits.
21
79881
5531
מקרים מעין אלה מוכיחים שגוף האדם יכול לעבור שינוי תמידי שיסייע בהישרדותו,
01:25
But natural adaptation for entire human populations
22
85412
2730
אבל שינוי טבעי שכזה בקרב האוכלוסיה האנושית כולה
01:28
could take tens of thousands of years.
23
88142
2711
עלול לקחת עשרות אלפי שנים.
01:30
Recent scientific advances may help us accelerate human adaptation
24
90853
4260
התפתחויות מדעיות שארעו לאחרונה יכולות לסייע לנו בהאצת תהליך ההסתגלות
01:35
to single generations.
25
95113
2178
כך שהוא יימשך מספר דורות בלבד.
01:37
To thrive as a species during space travel,
26
97291
2772
כדי לשגשג כייצורים הנודדים בחלל,
01:40
we could potentially develop methods
27
100063
1768
אולי נוכל לפתח שיטות
01:41
to quickly program protective abilities into ourselves.
28
101831
3951
שיסייעו להשריש במהירות בגופינו תכונות שיגנו עלינו.
01:45
A beta version of these methods is gene therapy,
29
105782
3100
דוגמה לגרסת בטא של שיטות מעין אלו היא ריפוי גני,
01:48
which we can currently use to correct genetic diseases.
30
108882
3981
שמשמש אותנו כיום לתיקון מחלות גנטיות.
01:52
Gene editing technology, which is improving rapidly,
31
112863
3050
טכנולוגיות של מודיפיקציה גנטית המשתפרות מיום ליום,
01:55
allows scientists to directly change the human genome
32
115913
3649
מאפשרות למדענים לשנות באופן ישיר את הגנום האנושי
01:59
to stop undesirable processes or make helpful substances.
33
119562
4730
על מנת לעצור תהליכים בלתי רצויים וליצור חומרים מועילים.
02:04
An example of an unwanted process
34
124292
2152
דוגמה לתהליך בלתי רצוי
02:06
is what happens when our bodies are exposed to ionizing radiation.
35
126444
4879
הוא השפעות החשיפה לקרינה מייננת על גופינו.
02:11
Without an atmospheric barrier and a magnetic field like Earth's,
36
131323
3749
בלי אטמוספרה ושדה מגנטי כמו אלו הקיימים בכדור הארץ,
02:15
most planets and moons are bombarded with these dangerous subatomic particles.
37
135072
4901
רוב כוכבי הלכת והירחים יופצצו בחלקיקים מסוכנים אלו שגודלם קטן מאטום.
02:19
They can pass through nearly anything
38
139973
1920
הם יכולים לחדור כמעט לכל דבר
02:21
and would cause potentially cancerous DNA damage to space explorers.
39
141893
4655
ועלולים לגרום לשינויי דנ״א סרטניים בגופם של נוודי החלל.
02:26
But what if we could turn the tables on radiation?
40
146548
3017
אבל מה אם נוכל לשנות את השפעות הקרינה?
02:29
Human skin produces a pigment called melanin
41
149565
2419
עור אנושי מייצר פיגמנט הנקרא מלנין
02:31
that protects us from the filtered radiation on Earth.
42
151984
2821
שמגן עלינו מהקרינה המסוננת על פני כדור הארץ.
02:34
Melanin exists in many forms across species,
43
154805
3708
מלנין קיים בצורות שונות אצל מינים שונים,
02:38
and some melanin-expressing fungi
44
158513
2661
וחלק מהפטריות עתירות המלנין
02:41
use the pigment to convert radiation into chemical energy.
45
161174
4581
משתמשות בפיגמנט זה כדי להמיר קרינה לאנרגיה כימית.
02:45
Instead of trying to shield the human body,
46
165755
2218
במקום להגן על גוף האדם מפני נזק,
02:47
or rapidly repair damage,
47
167973
1782
או לנסות לתקן נזק שכבר קרה,
02:49
we could potentially engineer humans
48
169755
1819
אולי אפשר להנדס את גוף האדם
02:51
to adopt and express these fungal, melanin-based energy-harvesting systems.
49
171574
6100
לאמץ לעצמו את אותה מערכת עתירת מלנין ויצרנית אנרגיה שקיימת אצל הפטריות.
02:57
They'd then convert radiation into useful energy while protecting our DNA.
50
177674
5101
אז יוכל גוף האדם להפוך קרינה לאנרגיה שימושית ובאותה עת להגן על הדנ״א מפני נזק.
03:02
This sounds pretty sci-fi,
51
182775
1480
זה נשמע כמו מדע בדיוני,
03:04
but may actually be achievable with current technology.
52
184255
3541
אבל יתכן שזה בר ביצוע עם הטכנולוגיה הקיימת.
03:07
But technology isn't the only obstacle.
53
187796
2431
אבל טכנולוגיה אינה המכשול היחיד.
03:10
There are ongoing debates on the consequences
54
190227
2158
מתקיימים כל הזמן דיונים על ההשלכות האתיות
03:12
and ethics of such radical alterations to our genetic fabric.
55
192385
4351
של שינוי גנטי קיצוני שכזה.
03:16
Besides radiation,
56
196736
2200
חוץ מקרינה,
03:18
variation in gravitational strength is another challenge for space travelers.
57
198936
4630
שוני בעוצמת כח הכבידה הוא אתגר נוסף העומד בפני הנודד בחלל.
03:23
Until we develop artificial gravity in a space ship or on another planet,
58
203566
4045
עד שלא נפתח כבידה מלאכותית על פני חללית או על פני כוכב לכת אחר,
03:27
we should assume that astronauts will spend time living in microgravity.
59
207611
4585
צריך להניח שאסטרונאוטים יאלצו לחיות בשדה כבידה חלש.
03:32
On Earth, human bone and muscle custodial cells
60
212196
3191
על כדור הארץ, תאי עצם ושריר
03:35
respond to the stress of gravity's incessant tugging
61
215387
3253
מגיבים ללחץ הכבידה הבלתי פוסק
03:38
by renewing old cells in processes known as remodeling and regeneration.
62
218640
5275
על ידי חידוש תאים בעזרת תהליכים כמו תהליך תחלופת העצם ותהליך הרגנציה.
03:43
But in a microgravity environment like Mars,
63
223915
2416
אבל בסביבה בעלת כוח כבידה מוחלש כמו על מאדים,
03:46
human bone and muscle cells won't get these cues,
64
226331
3106
תאי עצמות ושרירים בגוף האדם לא יקבלו את הגירוי המתאים,
03:49
resulting in osteoporosis and muscle atrophy.
65
229437
3720
דבר שיוביל לאוסטאופורוזיס וניוון שרירים.
03:53
So, how could we provide an artificial signal for cells
66
233157
3088
אז איך נוכל לספק גירוי מלאכותי לתאים
03:56
to counteract bone and muscle loss?
67
236245
3107
כדי למנוע אובדן של עצמות ושרירים.
03:59
Again, this is speculative,
68
239352
1535
שוב, זוהי רק השערה,
04:00
but biochemically engineered microbes inside our bodies
69
240887
3623
אבל מיקרובים בגופינו שיהונדסו בעזרת ביוכימיה
04:04
could churn out bone and muscle remodeling signaling factors.
70
244510
4719
יוכלו לעורר גורמים המגרים התחדשות עצם ושריר.
04:09
Or humans could be genetically engineered
71
249229
2077
או שיהיה אפשר להנדס את גוף האדם
04:11
to produce more of these signals in the absence of gravity.
72
251306
3660
לייצר יותר גורמים מגרים שכאלה בהעדר כל כבידה.
04:14
Radiation exposure and microgravity are only two of the many challenges
73
254966
4032
חשיפה לקרינה מזיקה ושדה כבידה חלש הם רק שניים מתוך אתגרים רבים
04:18
we will encounter in the hostile conditions of space.
74
258998
2999
שניתקל בהם בסביבתו העויינת של החלל החיצון.
04:21
But if we're ethically prepared to use them,
75
261997
2580
אבל כל עוד אנחנו מוכנים מבחינה אתית להשתמש בהם,
04:24
gene editing and microbial engineering are two flexible tools
76
264577
4252
כלים כמו הנדסה גנטית והנדסה מיקרוביולוגית הם שני כלים גמישים,
04:28
that could be adapted to many scenarios.
77
268829
2968
שיכולים לסייע לנו להתמודד עם מצבים שונים.
04:31
In the near future, we may decide to further develop
78
271797
3320
בעתיד הקרוב, אולי נחליט לפתח ולשפר
04:35
and tune these genetic tools for the harsh realities of space living.
79
275117
4051
את הכלים הגנטים הללו למטרת ההתמודדות עם המציאות הקשה של חיים בחלל החיצון.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7