請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: S Sung
00:07
Prolonged space travel takes
a severe toll on the human body.
0
7617
4491
長時間在太空旅行
會嚴重損害人體健康。
00:12
Microgravity impairs muscle
and bone growth,
1
12108
3450
微重力削弱肌肉和骨骼的生長,
00:15
and high doses of radiation
cause irreversible mutations.
2
15558
4172
高劑量的輻射造成不可逆轉的突變。
00:19
As we seriously consider the human
species becoming space-faring,
3
19730
3989
當我們認真考慮人類
旅遊或居住於太空時,
00:23
a big question stands.
4
23719
2501
一大問題凸顯了出來。
00:26
Even if we break free
from Earth's orbit
5
26220
2348
即使我們能掙脫了地球的軌道,
00:28
and embark on long-duration
journeys among the stars,
6
28568
3223
並長時間穿梭旅行於星星之間,
00:31
can we adapt to the extreme
environments of space?
7
31791
3638
我們能夠適應極端的太空環境嗎?
00:35
This won't be the first time that humans
have adapted to harsh environments
8
35429
3652
這不是第一次人類
適應了惡劣的環境,
00:39
and evolved superhuman capabilities.
9
39081
2618
並演變出超人的能力。
00:41
Not fantastical powers like laser vision
or invisibility,
10
41699
3502
不是指雷射視力或隱形等
荒誕不經的超能力,
00:45
but physiological adaptations
for survival in tough conditions.
11
45201
5129
而是在艱難的條件下
生理適應並且生存的能力。
00:50
For example, on the Himalayan mountains
12
50330
2531
例如,在喜馬拉雅山脈
00:52
where the highest elevation
is nine kilometers above sea level,
13
52861
3653
那裡最高的海拔是海平面上九公里,
00:56
an unacclimated lowland human
will experience symptoms of hypoxia,
14
56514
4687
未適應的低地人會經歷缺氧的症狀,
01:01
commonly known as mountain sickness.
15
61201
2369
俗稱「高山症」。
01:03
At these altitudes, the body usually
produces extra red blood cells,
16
63570
4110
在這樣的高度,通常身體會
產生額外的紅血球,
01:07
thickening the blood
and impeding its flow.
17
67680
2751
使血液濃稠而阻礙其流動。
01:10
But Himalayans who have lived on
these mountains for thousands of years
18
70431
3461
但已在喜馬拉雅山
安居數千年的居民,
01:13
permanently evolved mechanisms
to circumvent this process
19
73892
3840
他們永久進化的機制並無這過程,
01:17
and maintain normal blood flow.
20
77732
2149
而是保持正常的血流量。
01:19
Cases like that prove that humans
can develop permanent lifesaving traits.
21
79881
5531
類似這樣的例子證明,人類能夠
發展出永久性的救生特質。
01:25
But natural adaptation
for entire human populations
22
85412
2730
但是,全人類族群的自然適應
01:28
could take tens of thousands of years.
23
88142
2711
可能需數萬年之久。
01:30
Recent scientific advances may help us
accelerate human adaptation
24
90853
4260
近期的科學進步或能幫助我們
加速人體的適應期
01:35
to single generations.
25
95113
2178
縮短至一代。
01:37
To thrive as a species
during space travel,
26
97291
2772
為使人類物種在太空旅行期間興旺,
01:40
we could potentially develop methods
27
100063
1768
我們或能開發新方法
01:41
to quickly program protective abilities
into ourselves.
28
101831
3951
快速設定自我保護的能力。
01:45
A beta version of these methods
is gene therapy,
29
105782
3100
「基因治療」測試版的方法,
01:48
which we can currently use to correct
genetic diseases.
30
108882
3981
目前已被用於矯正遺傳性疾病。
01:52
Gene editing technology,
which is improving rapidly,
31
112863
3050
基因編輯的技術迅速改善,
01:55
allows scientists to directly change
the human genome
32
115913
3649
使科學家能夠直接置換人類的基因,
01:59
to stop undesirable processes
or make helpful substances.
33
119562
4730
阻斷不良的過程或製出有益的物質。
02:04
An example of an unwanted process
34
124292
2152
一個不良過程的例子
02:06
is what happens when our bodies
are exposed to ionizing radiation.
35
126444
4879
發生在我們的身體
暴露於電離輻射之下時。
02:11
Without an atmospheric barrier
and a magnetic field like Earth's,
36
131323
3749
沒有像地球一樣的
大氣層和磁場的屏障,
02:15
most planets and moons are bombarded
with these dangerous subatomic particles.
37
135072
4901
大多數行星和衛星
被危險的亞原子粒子所衝擊。
02:19
They can pass through nearly anything
38
139973
1920
那些粒子能夠穿透幾乎所有的東西,
02:21
and would cause potentially cancerous
DNA damage to space explorers.
39
141893
4655
會損傷太空探險者的DNA,
並可能致癌。
02:26
But what if we could turn the tables
on radiation?
40
146548
3017
但若我們將輻射轉敗為勝呢?
02:29
Human skin produces a pigment
called melanin
41
149565
2419
人的皮膚產生
稱為「黑色素」的色素,
02:31
that protects us from the filtered
radiation on Earth.
42
151984
2821
保護我們不受害於地球上那些
已被過濾的輻射。
02:34
Melanin exists in many forms
across species,
43
154805
3708
跨物種存在許多形式的黑色素,
02:38
and some melanin-expressing fungi
44
158513
2661
有些真菌的黑色素
02:41
use the pigment to convert radiation
into chemical energy.
45
161174
4581
以色素來轉換輻射成為化學能。
02:45
Instead of trying to shield
the human body,
46
165755
2218
不是試圖屏蔽人體
02:47
or rapidly repair damage,
47
167973
1782
或是迅速修復損傷,
02:49
we could potentially engineer humans
48
169755
1819
而是策劃使人類
02:51
to adopt and express these fungal,
melanin-based energy-harvesting systems.
49
171574
6100
採用和表現這些真菌
以黑色素為基礎的能量收集系統。
02:57
They'd then convert radiation into
useful energy while protecting our DNA.
50
177674
5101
把輻射轉化成有用的能源,
同時保護我們的DNA。
03:02
This sounds pretty sci-fi,
51
182775
1480
這聽起來很科幻,
03:04
but may actually be achievable
with current technology.
52
184255
3541
但以目前的技術而言,
或許實際上是可行的。
03:07
But technology isn't the only obstacle.
53
187796
2431
然而,技術並不是唯一的障礙。
03:10
There are ongoing debates
on the consequences
54
190227
2158
目前對於激進改變遺傳結構的
03:12
and ethics of such radical alterations
to our genetic fabric.
55
192385
4351
道德和後果的辯論正在進行中。
03:16
Besides radiation,
56
196736
2200
除了輻射,
03:18
variation in gravitational strength
is another challenge for space travelers.
57
198936
4630
重力強度的變化
是太空旅行者另一挑戰。
03:23
Until we develop artificial gravity
in a space ship or on another planet,
58
203566
4045
在我們成功地開發太空船
或其他星球的人造重力前,
03:27
we should assume that astronauts
will spend time living in microgravity.
59
207611
4585
我們應該假定太空人
會生活在微重力的情況下。
03:32
On Earth, human bone and muscle
custodial cells
60
212196
3191
在地球上,人類骨骼
和肌肉的保管細胞
03:35
respond to the stress
of gravity's incessant tugging
61
215387
3253
對抗重力的曳引,
03:38
by renewing old cells in processes
known as remodeling and regeneration.
62
218640
5275
「重塑」和「再生」老舊的細胞。
03:43
But in a microgravity environment
like Mars,
63
223915
2416
但在像火星這樣的微重力環境下,
03:46
human bone and muscle cells
won't get these cues,
64
226331
3106
骨骼和肌肉的細胞得不到這些提示,
03:49
resulting in osteoporosis
and muscle atrophy.
65
229437
3720
因而造成「骨質疏鬆」
和「肌肉萎縮」。
03:53
So, how could we provide
an artificial signal for cells
66
233157
3088
我們如何提供人工信號給細胞
03:56
to counteract bone and muscle loss?
67
236245
3107
以抵制骨骼和肌肉的損失呢?
03:59
Again, this is speculative,
68
239352
1535
臆測的說,
04:00
but biochemically engineered microbes
inside our bodies
69
240887
3623
我們體內生化工程改造過的微生物
04:04
could churn out bone and muscle
remodeling signaling factors.
70
244510
4719
能產出重塑骨骼和肌肉的信號因子。
04:09
Or humans could be genetically engineered
71
249229
2077
或者經由遺傳工程,人體可於
04:11
to produce more of these signals
in the absence of gravity.
72
251306
3660
無重力情況下產生這些信號。
04:14
Radiation exposure and microgravity
are only two of the many challenges
73
254966
4032
輻射暴露和微重力,
04:18
we will encounter in the hostile
conditions of space.
74
258998
2999
只是許多我們面對不友善的太空環境
會遇到的挑戰中的兩個。
04:21
But if we're ethically prepared
to use them,
75
261997
2580
但若我們合乎正道地使用
04:24
gene editing and microbial engineering
are two flexible tools
76
264577
4252
基因編輯和微生物工程
這兩個靈活的工具,
04:28
that could be adapted to many scenarios.
77
268829
2968
它們可適用於許多的情況。
04:31
In the near future, we may decide
to further develop
78
271797
3320
不久的將來,我們可能會進一步發展
04:35
and tune these genetic tools
for the harsh realities of space living.
79
275117
4051
並調整這些遺傳工具,
以應付嚴酷現實的太空生活。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。