请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zhenning YANG
校对人员: Amy H. Fann
00:07
Massive vines that blanket
the southern United States,
0
7553
3707
覆盖美国南部的巨大藤蔓
00:11
climbing as high as 100 feet as they
uproot trees and swallow buildings.
1
11260
5273
爬上近百英尺高,并将树木连根拔起,吞没房屋
00:16
A ravenous snake that is capable of
devouring an alligator.
2
16533
4576
贪食的蛇可以吞掉鳄鱼
00:21
Rabbit populations that eat
themselves into starvation.
3
21109
4049
兔群能将周围的食物吃光
00:25
These aren't horror movie concepts.
4
25158
1991
这不是恐怖电影的情节
00:27
They're real stories,
5
27149
1396
这是真实的故事
00:28
but how could such situations
exist in nature?
6
28545
3865
但是这类的情况是如何存在于自然界的呢
00:32
All three are examples
of invasive species,
7
32410
3470
接下来举三个物种入侵的实例
00:35
organisms harmful not because
of what they are,
8
35880
3153
生物的有害性并不在取决于它们是什么
00:39
but where they happen to be.
9
39033
2769
而取决于它们在哪
00:41
The kudzu vine, for example,
10
41802
1641
比如葛藤
00:43
had grown quality in its native east Asia,
eaten by various insects
11
43443
4252
在它的故乡原产地东亚会被各种昆虫食用
00:47
and dying off during the cold winters.
12
47695
2766
而且在寒冬枯萎
00:50
But its fortunes changed
13
50461
1516
但是它时来运转了
00:51
when it was imported
into the southeastern United States
14
51977
3095
当它成为门廊装饰和家畜饲料,
并被出口到美国东南部时
00:55
for porch decoration and cattle feed.
15
55072
3567
00:58
Its planting was even subsidized
by the government to fight soil erosion.
16
58639
4026
政府为了对抗水土流失甚至鼓励人们种植葛藤
01:02
With sunny fields, a mild climate,
and no natural predators in its new home,
17
62665
5396
由于阳光充足、气候温而且没有天敌
01:08
the vine grew uncontrollably
18
68061
2392
在它的新家,葛藤的长势失去控制
01:10
until it became known as the plant
that ate the South.
19
70453
4794
直到它被称为“吞食南方的植物”
01:15
Meanwhile in Florida's Everglades,
Burmese pythons,
20
75247
3771
与此类似,佛罗里达州的大沼泽地,作为宠物的缅甸巨蟒
01:19
thought to have been released
by pet owners,
21
79018
2540
由于被其主人释放到野外
01:21
are the cause of decreasing populations
of organisms.
22
81558
4350
导致了该地生物数量的减少
01:25
They're successfully outcompeting
top predators,
23
85908
2825
他们成功地战胜了其他顶级捕食者
01:28
such as the alligator and panther,
24
88733
2159
比如鳄鱼和黑豹
01:30
causing a significant reduction
in their food sources.
25
90892
3004
导致了它们食物资源的减少
01:33
They're not a problem
in their native Asia
26
93896
2020
他们原产地亚洲并不存在这种问题
01:35
because diseases, parasites, and predators
help to control their population size.
27
95916
5666
因为疾病、寄生虫和天敌控制了他们的种群规模
01:41
And in Australia, European rabbits
eat so many plants
28
101582
4053
在澳大利亚,欧洲野兔食用了大量的植物
01:45
that they wipe out the food supply
for themselves and other herbivores.
29
105635
4859
它们吃光了自己和其他本地动物的食物
01:50
They're a pretty recent addition,
30
110494
1643
他们在最近才开始增加
01:52
intentionally introduced to the continent
because one man enjoyed hunting them.
31
112137
6631
而他们被人引入这块大陆只是因
有一个人喜欢猎杀它们
01:58
Like the Burmese pythons,
32
118768
1828
像缅甸蟒,
02:00
various factors in their native habitat
keep their numbers in control.
33
120596
4416
原产地的多种因素制约了他们的数量
02:05
But in Australia, the lack of predators
34
125012
2159
但是在澳大利亚,天敌的缺失
02:07
and a climate perfect
for year-long reproduction
35
127171
3569
和适宜全年繁殖的气候
02:10
allows their populations to skyrocket.
36
130740
2996
使得它们的数量飞涨
02:13
So why does this keep happening?
37
133736
2741
那么,为什么这样的事情经常发生呢?
02:16
Most of the world's ecosystems
38
136477
1795
世界上的大多数生态系统
02:18
are the result of millennia
of coevolution by organisms,
39
138272
4186
是由生物经过上千年的共同进化
02:22
adapting to their environment
and each other
40
142458
2253
不断的适应彼此和周围环境
02:24
until a stable balance is reached.
41
144711
2933
最终形成的一个稳定的平衡
02:27
Healthy ecosystems maintain this balance
via limiting factors,
42
147644
4184
健康的生态系统通过限制因素维持这一平衡
02:31
environmental conditions that restrict
the size or range of a species.
43
151828
5119
环境条件限制了物种的大小和范围
02:36
These include things
like natural geography and climate,
44
156947
2995
这些条件包括了自然地理、气候
02:39
food availability,
45
159942
1509
食物供应
02:41
and the presence or absence of predators.
46
161451
3251
以及是否存在天敌
02:44
For example, plant growth depends
on levels of sunlight and soil nutrients.
47
164702
4601
比如,植物的生长依赖于阳光和土壤营养程度
02:49
The amount of edible plants affects
the population of herbivores,
48
169303
3706
可食用植物的规模影响食草动物数量
02:53
which in turn impacts the carnivores
that feed on them.
49
173009
3444
这又影响到以它们为食的食肉动物
02:56
And a healthy predator population keeps
the herbivores from becoming too numerous
50
176453
4885
一个正常的捕食者数量能够避免食草动物不会过多
03:01
and devouring all the plants.
51
181338
2358
而吃光所有植物
03:03
But even minor changes in one factor
can upset this balance,
52
183696
4409
但是,即便某个因素上一个微小的改变都能破坏这一平衡
03:08
and the sudden introduction
of non-native organisms
53
188105
2798
并且,突然引进的非本地物种
03:10
can be a pretty major change.
54
190903
2514
可是一个相当大的改变
03:13
A species that is evolved
in a separate habitat
55
193417
3250
一个在相对隔绝的栖息地进化的物种
03:16
will be susceptible to different
limiting factors,
56
196667
2891
对不同的限制因素
03:19
different predators,
57
199558
1294
不同的捕食者
03:20
different energy sources,
58
200852
1667
不同的能量来源
03:22
and different climates.
59
202519
1542
以及不同的气候都是比较敏感的
03:24
If the new habitat's limiting factors
fail to restrict the species growth,
60
204061
4453
如果新栖息地的限制因素不能够限制住物种数量
03:28
it will continue to multiply,
61
208514
2251
那么它将持续增长
03:30
out-competing native organisms
for resources
62
210765
2474
与本土生物竞争资源
03:33
and disrupting the entire ecosystem.
63
213239
3538
并且扰乱整个生态系统
03:36
Species are sometimes introduced
into new habitats through natural factors,
64
216777
4581
物种偶尔会由于自然因素而将物种引入新栖息地
03:41
like storms,
65
221358
988
比如,风暴
03:42
ocean currents,
66
222346
1134
洋流
03:43
or climate shifts.
67
223480
1670
或者气候变迁
03:45
The majority of invasive species,
though, are introduced by humans.
68
225150
4833
大部分入侵物种由人类引入
03:49
Often this happens unintentionally,
69
229983
1861
通常这是无意间发生的
03:51
as when the zebra mussel was accidentally
brought to Lake Erie by cargo ships.
70
231844
5539
就像斑马贻贝被货船意外地带进伊利湖一样
03:57
But as people migrate around the world,
71
237383
2163
但是由于人们在世界范围内迁移
03:59
we have also deliberately brought
our plants and animals along,
72
239546
4152
我们通常特意的带上我们的植物或动物一起
04:03
rarely considering the consequences.
73
243698
2855
极少考虑后果
04:06
But now that we're learning more
74
246553
2319
但是现在,我们知道了更多
04:08
about the effects of invasive species
on ecosystems,
75
248872
2454
生物入侵对生态环境的影响
04:11
many governments closely monitor
the transport of plants and animals,
76
251326
4599
许多政府对动植物运输严密监管
04:15
and ban the imports of certain organisms.
77
255925
3028
并且禁止某些物种入境
04:18
But could the species with
the most drastic environmental impact
78
258953
3159
但是,是否当初一群某种灵长类动物
由强烈的环境变化
04:22
be a group of primates who emerged
from Africa to cover most of the world?
79
262112
4852
从非洲出发而几乎占领全球呢?
04:26
Are we an invasive species?
80
266964
3437
我们人类到底是不是入侵物种呢?
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。