The threat of invasive species - Jennifer Klos

2,380,722 views ・ 2016-05-03

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhenning YANG 校对人员: Amy H. Fann
00:07
Massive vines that blanket the southern United States,
0
7553
3707
覆盖美国南部的巨大藤蔓
00:11
climbing as high as 100 feet as they uproot trees and swallow buildings.
1
11260
5273
爬上近百英尺高,并将树木连根拔起,吞没房屋
00:16
A ravenous snake that is capable of devouring an alligator.
2
16533
4576
贪食的蛇可以吞掉鳄鱼
00:21
Rabbit populations that eat themselves into starvation.
3
21109
4049
兔群能将周围的食物吃光
00:25
These aren't horror movie concepts.
4
25158
1991
这不是恐怖电影的情节
00:27
They're real stories,
5
27149
1396
这是真实的故事
00:28
but how could such situations exist in nature?
6
28545
3865
但是这类的情况是如何存在于自然界的呢
00:32
All three are examples of invasive species,
7
32410
3470
接下来举三个物种入侵的实例
00:35
organisms harmful not because of what they are,
8
35880
3153
生物的有害性并不在取决于它们是什么
00:39
but where they happen to be.
9
39033
2769
而取决于它们在哪
00:41
The kudzu vine, for example,
10
41802
1641
比如葛藤
00:43
had grown quality in its native east Asia, eaten by various insects
11
43443
4252
在它的故乡原产地东亚会被各种昆虫食用
00:47
and dying off during the cold winters.
12
47695
2766
而且在寒冬枯萎
00:50
But its fortunes changed
13
50461
1516
但是它时来运转了
00:51
when it was imported into the southeastern United States
14
51977
3095
当它成为门廊装饰和家畜饲料, 并被出口到美国东南部时
00:55
for porch decoration and cattle feed.
15
55072
3567
00:58
Its planting was even subsidized by the government to fight soil erosion.
16
58639
4026
政府为了对抗水土流失甚至鼓励人们种植葛藤
01:02
With sunny fields, a mild climate, and no natural predators in its new home,
17
62665
5396
由于阳光充足、气候温而且没有天敌
01:08
the vine grew uncontrollably
18
68061
2392
在它的新家,葛藤的长势失去控制
01:10
until it became known as the plant that ate the South.
19
70453
4794
直到它被称为“吞食南方的植物”
01:15
Meanwhile in Florida's Everglades, Burmese pythons,
20
75247
3771
与此类似,佛罗里达州的大沼泽地,作为宠物的缅甸巨蟒
01:19
thought to have been released by pet owners,
21
79018
2540
由于被其主人释放到野外
01:21
are the cause of decreasing populations of organisms.
22
81558
4350
导致了该地生物数量的减少
01:25
They're successfully outcompeting top predators,
23
85908
2825
他们成功地战胜了其他顶级捕食者
01:28
such as the alligator and panther,
24
88733
2159
比如鳄鱼和黑豹
01:30
causing a significant reduction in their food sources.
25
90892
3004
导致了它们食物资源的减少
01:33
They're not a problem in their native Asia
26
93896
2020
他们原产地亚洲并不存在这种问题
01:35
because diseases, parasites, and predators help to control their population size.
27
95916
5666
因为疾病、寄生虫和天敌控制了他们的种群规模
01:41
And in Australia, European rabbits eat so many plants
28
101582
4053
在澳大利亚,欧洲野兔食用了大量的植物
01:45
that they wipe out the food supply for themselves and other herbivores.
29
105635
4859
它们吃光了自己和其他本地动物的食物
01:50
They're a pretty recent addition,
30
110494
1643
他们在最近才开始增加
01:52
intentionally introduced to the continent because one man enjoyed hunting them.
31
112137
6631
而他们被人引入这块大陆只是因 有一个人喜欢猎杀它们
01:58
Like the Burmese pythons,
32
118768
1828
像缅甸蟒,
02:00
various factors in their native habitat keep their numbers in control.
33
120596
4416
原产地的多种因素制约了他们的数量
02:05
But in Australia, the lack of predators
34
125012
2159
但是在澳大利亚,天敌的缺失
02:07
and a climate perfect for year-long reproduction
35
127171
3569
和适宜全年繁殖的气候
02:10
allows their populations to skyrocket.
36
130740
2996
使得它们的数量飞涨
02:13
So why does this keep happening?
37
133736
2741
那么,为什么这样的事情经常发生呢?
02:16
Most of the world's ecosystems
38
136477
1795
世界上的大多数生态系统
02:18
are the result of millennia of coevolution by organisms,
39
138272
4186
是由生物经过上千年的共同进化
02:22
adapting to their environment and each other
40
142458
2253
不断的适应彼此和周围环境
02:24
until a stable balance is reached.
41
144711
2933
最终形成的一个稳定的平衡
02:27
Healthy ecosystems maintain this balance via limiting factors,
42
147644
4184
健康的生态系统通过限制因素维持这一平衡
02:31
environmental conditions that restrict the size or range of a species.
43
151828
5119
环境条件限制了物种的大小和范围
02:36
These include things like natural geography and climate,
44
156947
2995
这些条件包括了自然地理、气候
02:39
food availability,
45
159942
1509
食物供应
02:41
and the presence or absence of predators.
46
161451
3251
以及是否存在天敌
02:44
For example, plant growth depends on levels of sunlight and soil nutrients.
47
164702
4601
比如,植物的生长依赖于阳光和土壤营养程度
02:49
The amount of edible plants affects the population of herbivores,
48
169303
3706
可食用植物的规模影响食草动物数量
02:53
which in turn impacts the carnivores that feed on them.
49
173009
3444
这又影响到以它们为食的食肉动物
02:56
And a healthy predator population keeps the herbivores from becoming too numerous
50
176453
4885
一个正常的捕食者数量能够避免食草动物不会过多
03:01
and devouring all the plants.
51
181338
2358
而吃光所有植物
03:03
But even minor changes in one factor can upset this balance,
52
183696
4409
但是,即便某个因素上一个微小的改变都能破坏这一平衡
03:08
and the sudden introduction of non-native organisms
53
188105
2798
并且,突然引进的非本地物种
03:10
can be a pretty major change.
54
190903
2514
可是一个相当大的改变
03:13
A species that is evolved in a separate habitat
55
193417
3250
一个在相对隔绝的栖息地进化的物种
03:16
will be susceptible to different limiting factors,
56
196667
2891
对不同的限制因素
03:19
different predators,
57
199558
1294
不同的捕食者
03:20
different energy sources,
58
200852
1667
不同的能量来源
03:22
and different climates.
59
202519
1542
以及不同的气候都是比较敏感的
03:24
If the new habitat's limiting factors fail to restrict the species growth,
60
204061
4453
如果新栖息地的限制因素不能够限制住物种数量
03:28
it will continue to multiply,
61
208514
2251
那么它将持续增长
03:30
out-competing native organisms for resources
62
210765
2474
与本土生物竞争资源
03:33
and disrupting the entire ecosystem.
63
213239
3538
并且扰乱整个生态系统
03:36
Species are sometimes introduced into new habitats through natural factors,
64
216777
4581
物种偶尔会由于自然因素而将物种引入新栖息地
03:41
like storms,
65
221358
988
比如,风暴
03:42
ocean currents,
66
222346
1134
洋流
03:43
or climate shifts.
67
223480
1670
或者气候变迁
03:45
The majority of invasive species, though, are introduced by humans.
68
225150
4833
大部分入侵物种由人类引入
03:49
Often this happens unintentionally,
69
229983
1861
通常这是无意间发生的
03:51
as when the zebra mussel was accidentally brought to Lake Erie by cargo ships.
70
231844
5539
就像斑马贻贝被货船意外地带进伊利湖一样
03:57
But as people migrate around the world,
71
237383
2163
但是由于人们在世界范围内迁移
03:59
we have also deliberately brought our plants and animals along,
72
239546
4152
我们通常特意的带上我们的植物或动物一起
04:03
rarely considering the consequences.
73
243698
2855
极少考虑后果
04:06
But now that we're learning more
74
246553
2319
但是现在,我们知道了更多
04:08
about the effects of invasive species on ecosystems,
75
248872
2454
生物入侵对生态环境的影响
04:11
many governments closely monitor the transport of plants and animals,
76
251326
4599
许多政府对动植物运输严密监管
04:15
and ban the imports of certain organisms.
77
255925
3028
并且禁止某些物种入境
04:18
But could the species with the most drastic environmental impact
78
258953
3159
但是,是否当初一群某种灵长类动物 由强烈的环境变化
04:22
be a group of primates who emerged from Africa to cover most of the world?
79
262112
4852
从非洲出发而几乎占领全球呢?
04:26
Are we an invasive species?
80
266964
3437
我们人类到底是不是入侵物种呢?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog