The threat of invasive species - Jennifer Klos

2,274,705 views ・ 2016-05-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
Massive vines that blanket the southern United States,
0
7553
3707
מטפסים מסיביים שמכסים את דרום ארצות הברית,
00:11
climbing as high as 100 feet as they uproot trees and swallow buildings.
1
11260
5273
מטפסים לגובה 30 מטר כשהם עוקרים עצים ובולעים בניינים.
00:16
A ravenous snake that is capable of devouring an alligator.
2
16533
4576
נחש רעבתני שיכול לבלוע אליגטור.
00:21
Rabbit populations that eat themselves into starvation.
3
21109
4049
אוכלוסיית ארנבים שאוכלת את עצמה לרעב.
00:25
These aren't horror movie concepts.
4
25158
1991
אלה לא רעיונות לסרטי אימה.
00:27
They're real stories,
5
27149
1396
הם סיפורים אמיתיים,
00:28
but how could such situations exist in nature?
6
28545
3865
אבל איך כאלה מצבים קיימים בטבע?
00:32
All three are examples of invasive species,
7
32410
3470
כל השלושה הם דוגמאות למינים פולשים,
00:35
organisms harmful not because of what they are,
8
35880
3153
אורגניזמים מזיקים לא בגלל מה שהם,
00:39
but where they happen to be.
9
39033
2769
אלא איפה שהם במקרה נמצאים.
00:41
The kudzu vine, for example,
10
41802
1641
מטפס הקודזו, לדוגמה,
00:43
had grown quality in its native east Asia, eaten by various insects
11
43443
4252
גדל איכותית במזרח אסיה הטבעית לו, נאכל על ידי חרקים שונים
00:47
and dying off during the cold winters.
12
47695
2766
ומתים במהלך החורפים הקרים.
00:50
But its fortunes changed
13
50461
1516
אבל המזל שלו השתנה
00:51
when it was imported into the southeastern United States
14
51977
3095
כשהוא יובא לדרום מזרח ארצות הברית
00:55
for porch decoration and cattle feed.
15
55072
3567
לקישוט מרפסות והאכלת בקר.
00:58
Its planting was even subsidized by the government to fight soil erosion.
16
58639
4026
השתילה שלו אפילו סובסדה על ידי הממשלה כדי להלחם בשחיקת הקרקע.
01:02
With sunny fields, a mild climate, and no natural predators in its new home,
17
62665
5396
עם שדות שמשיים, אקלים נעים, וללא טורפים טבעיים בבית החדש שלו,
01:08
the vine grew uncontrollably
18
68061
2392
המטפס גדל ללא שליטה
01:10
until it became known as the plant that ate the South.
19
70453
4794
עד שהפך לידוע כצמח שאכל את הדרום.
01:15
Meanwhile in Florida's Everglades, Burmese pythons,
20
75247
3771
ביינתיים באברגליידס של פלורידה, הפיתון הבורמזי,
01:19
thought to have been released by pet owners,
21
79018
2540
שחושבים ששוחררו על ידי בעלי חיות מחמד,
01:21
are the cause of decreasing populations of organisms.
22
81558
4350
הם הסיבה לירידה באוכלוסיית אורגניזמים.
01:25
They're successfully outcompeting top predators,
23
85908
2825
הם מתחרים בהצלחה בטורפי על,
01:28
such as the alligator and panther,
24
88733
2159
כמו האליגטור והפנתר,
01:30
causing a significant reduction in their food sources.
25
90892
3004
וגורמים לירידה משמעותית במקורות המזון שלהם.
01:33
They're not a problem in their native Asia
26
93896
2020
הם לא בעיה באסיה ממנה הגיעו
01:35
because diseases, parasites, and predators help to control their population size.
27
95916
5666
בגלל מחלות, טפילים, וטורפים שעוזרים לשלוט בגודל האוכלוסיה שלהם.
01:41
And in Australia, European rabbits eat so many plants
28
101582
4053
ובאוסטרליה, ארנבות ארופאיות אוכלות כל כך הרבה צמחים
01:45
that they wipe out the food supply for themselves and other herbivores.
29
105635
4859
שהם מחסלות את אספקת המזון לעצמם ולאוכלי עשב אחרים.
01:50
They're a pretty recent addition,
30
110494
1643
הם תוספת די עדכנית,
01:52
intentionally introduced to the continent because one man enjoyed hunting them.
31
112137
6631
שהובאה בכוונה ליבשת בגלל שאדם אחד נהנה לצוד אותם.
01:58
Like the Burmese pythons,
32
118768
1828
כמו הפיתון הבורמזי,
02:00
various factors in their native habitat keep their numbers in control.
33
120596
4416
גורמים שונים בסביבה הטבעית שלהם שומרים עליהם תחת שליטה.
02:05
But in Australia, the lack of predators
34
125012
2159
אבל באוסטרליה, חוסר בטורפים
02:07
and a climate perfect for year-long reproduction
35
127171
3569
ואקלים מושלם להתרבות כל השנה
02:10
allows their populations to skyrocket.
36
130740
2996
מאפשרים לאוכלוסיות שלהם להתרומם לגבהים עצומים.
02:13
So why does this keep happening?
37
133736
2741
אז למה זה ממשיך לקרות?
02:16
Most of the world's ecosystems
38
136477
1795
רוב סביבות המחיה בעולם
02:18
are the result of millennia of coevolution by organisms,
39
138272
4186
הן תוצאה של אלפי שנים של אבולוציה משותפת של אורגניזמים,
02:22
adapting to their environment and each other
40
142458
2253
שמתאימים לסביבה שלהם ואחד אל השני
02:24
until a stable balance is reached.
41
144711
2933
עד שאיזון יציב מושג.
02:27
Healthy ecosystems maintain this balance via limiting factors,
42
147644
4184
מעכות מחיה בריאות שומרות על איזון דרך גורמים מגבילים,
02:31
environmental conditions that restrict the size or range of a species.
43
151828
5119
תנאים סביבתיים שמגבילים את גודל וטווח המחיה של מין.
02:36
These include things like natural geography and climate,
44
156947
2995
אלה כוללים דברים כמו גאוגרפיה טבעית ואקלים,
02:39
food availability,
45
159942
1509
זמינות מזון,
02:41
and the presence or absence of predators.
46
161451
3251
והנוכחות או החסרון בטורפים.
02:44
For example, plant growth depends on levels of sunlight and soil nutrients.
47
164702
4601
לדוגמה, גדילת צמחיה תלויה ברמות של אור שמש וחומרים מזינים באדמה.
02:49
The amount of edible plants affects the population of herbivores,
48
169303
3706
כמות הצמחים האכילים משפיעה על האוכלוסיה של אוכלי עשב,
02:53
which in turn impacts the carnivores that feed on them.
49
173009
3444
שבתורה משפיעה על הטורפים שאוכלים אותם.
02:56
And a healthy predator population keeps the herbivores from becoming too numerous
50
176453
4885
ואוכלוסיית טורפים בריאה שומרת על אוכלי העשב מלהפוך גדולה מדי
03:01
and devouring all the plants.
51
181338
2358
ולאכול את כל הצמחים.
03:03
But even minor changes in one factor can upset this balance,
52
183696
4409
אבל אפילו שינויים זניחים בגורם אחד יכולים להפר את האיזון הזה,
03:08
and the sudden introduction of non-native organisms
53
188105
2798
וההצגה הפתאומית של אורגניזמים לא מקומיים
03:10
can be a pretty major change.
54
190903
2514
יכולה להיות שינוי משמעותי.
03:13
A species that is evolved in a separate habitat
55
193417
3250
מין שהתפתח בסביבת מחייה נפרדת
03:16
will be susceptible to different limiting factors,
56
196667
2891
יהיה רגיש לגורמים מגבילים אחרים,
03:19
different predators,
57
199558
1294
טורפים אחרים,
03:20
different energy sources,
58
200852
1667
מקורות אנרגיה אחרים,
03:22
and different climates.
59
202519
1542
ואקלימים שונים.
03:24
If the new habitat's limiting factors fail to restrict the species growth,
60
204061
4453
אם הגורמים המגבילים של סביבת המחיה החדשה לא מצליחים להגביל את צמיחת המין,
03:28
it will continue to multiply,
61
208514
2251
הוא ימשיך לגדול,
03:30
out-competing native organisms for resources
62
210765
2474
גובר על אורגניזמים מקומיים בתחרות על משאבים
03:33
and disrupting the entire ecosystem.
63
213239
3538
ומשבש את כל מערכת המחיה.
03:36
Species are sometimes introduced into new habitats through natural factors,
64
216777
4581
מינים לפעמים מוצגים לסביבות מחיה חדשות דרך גורמים טבעיים,
03:41
like storms,
65
221358
988
כמו סערות,
03:42
ocean currents,
66
222346
1134
זרמי אוקיינוסים,
03:43
or climate shifts.
67
223480
1670
או שינויי אקלים.
03:45
The majority of invasive species, though, are introduced by humans.
68
225150
4833
רוב המינים הפולשים, עם זאת, מובאים על ידי אנשים.
03:49
Often this happens unintentionally,
69
229983
1861
הרבה פעמים זה קורה ללא בכוונה,
03:51
as when the zebra mussel was accidentally brought to Lake Erie by cargo ships.
70
231844
5539
כמו כשצדפת הזברה הובאה בטעות לאגם אירי על ידי אוניות משא.
03:57
But as people migrate around the world,
71
237383
2163
אבל כשאנשים נודדים מסביב לעולם,
03:59
we have also deliberately brought our plants and animals along,
72
239546
4152
אנחנו גם מביאים בכוונה צמחים וחיות איתנו,
04:03
rarely considering the consequences.
73
243698
2855
לעיתים רחקות חושבים על ההשלכות.
04:06
But now that we're learning more
74
246553
2319
אבל עכשיו כשלמדנו יותר
04:08
about the effects of invasive species on ecosystems,
75
248872
2454
על ההשפעות של מינים פולשים על מערכות מחיה,
04:11
many governments closely monitor the transport of plants and animals,
76
251326
4599
הרבה ממשלות מנטרות בקפידה את ההובלה של צמחים וחיות,
04:15
and ban the imports of certain organisms.
77
255925
3028
ואוסרות על יבוא של אורגניזמים מסויימים.
04:18
But could the species with the most drastic environmental impact
78
258953
3159
אבל האם המין עם ההשפעות הסביבתיות הכי דרסטיות
04:22
be a group of primates who emerged from Africa to cover most of the world?
79
262112
4852
יכול להיות קבוצת קופי אדם שהגיעו מאפריקה וכיסו את כל העולם?
04:26
Are we an invasive species?
80
266964
3437
האם אנחנו מין פולש?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7