Can the ocean run out of oxygen? - Kate Slabosky

791,985 views ・ 2020-08-18

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sabrina Wang 校对人员: Helen Chang
00:07
For most of the year, the Gulf of Mexico is teeming with marine life,
0
7773
5258
在一年的大部分时间里, 墨西哥湾充斥着丰富的海洋生物,
00:13
from tiny crustaceans to massive baleen whales.
1
13031
4599
从微小的甲壳类动物 到巨大的长须鲸。
00:17
But every summer, disaster strikes.
2
17630
3680
但是每年夏天,灾难都会来临。
00:21
Around May, animals begin to flee the area.
3
21310
3870
大约在5月的时候, 海洋动物们开始从那里逃离。
00:25
And soon, creatures that can’t swim or can’t swim fast enough
4
25180
4699
很快,那些不会游泳 或游得不够快的生物
00:29
begin to suffocate and die off in massive numbers.
5
29879
4090
开始窒息,甚至大量死亡。
00:33
From late spring to early autumn,
6
33969
2840
从春末到秋初,
00:36
thousands of square kilometers along the coast become a marine dead zone—
7
36809
5593
沿海数千平方公里的海域 变成了海洋生命的死亡地带 --
00:42
unable to support most forms of aquatic life.
8
42402
4696
大多海洋生物无法生息。
00:47
This strange annual curse isn’t unique;
9
47098
3780
这每年一次的怪异诅咒, 并非独一无二;
00:50
dead zones like this one have formed all over the world.
10
50878
4440
像这样的死亡地带已散布于世界各地。
00:55
But to explore what’s creating these lethal conditions,
11
55318
3230
要想探寻导致这些致命 环境形成的原因,
00:58
we first need to understand how a healthy marine ecosystem functions.
12
58548
6524
我们先要了解一个健康的 海洋生态系统是如何运作的。
01:05
In any body of water that receives sufficient sunlight,
13
65072
4000
在任何阳光照射充足的水体中,
01:09
plant-like organisms such as algae and cyanobacteria thrive.
14
69072
6406
藻类和蓝藻细菌等类似植物的生物体 会生长得很茂盛。
01:15
Clouds of algae streak the surface of deep waters,
15
75478
3950
深水区域的表面,有成群的水藻,
01:19
and in shallower regions, large seaweeds and seagrass cover the ground.
16
79428
6204
在较浅的区域,大型海藻和海草 覆盖着海底的地面。
01:25
Not only do these organisms form the foundation of local food chains,
17
85632
4931
这些生物不仅形成了 当地食物链的基础,
01:30
their photosynthesis provides the oxygen necessary for aquatic animals to survive.
18
90563
7509
它们的光合作用也提供了海洋动物 生存所需的氧气。
01:38
Besides sunlight and C02,
19
98072
2730
除了阳光和二氧化碳,
01:40
algae growth also depends on nutrients like phosphorus and nitrogen.
20
100802
6425
水藻的生长也需要 依赖于营养物质,
例如磷和氮。
01:47
While such resources are typically in short supply,
21
107227
2810
这些资源经常短缺,
01:50
sometimes the surrounding watershed can flood coastal waters with these nutrients.
22
110037
6268
有时周围流域的营养物质 会将沿海的水域淹没。
01:56
For example, a large rainstorm might wash nutrient-rich sediment
23
116305
5383
例如,一场大暴雨可能会把森林中 富含营养物质的沉积物
02:01
from a forest into a lake.
24
121688
2380
冲入湖中。
02:04
These additional resources lead to a massive increase in algae growth
25
124068
5156
这些额外的资源会导致 藻类的生长大量增加,
02:09
known as eutrophication.
26
129224
3380
被称为“富营养化”。
02:12
But rather than providing more food and oxygen,
27
132604
2850
但这种激增不仅 没有提供更多的食物和氧气,
02:15
this surge of growth has deadly consequences.
28
135454
4253
反而造成了致命的后果。
02:19
As more algae grows on the surface, it blocks sunlight to the plants below.
29
139707
5871
随着更多藻类在水面生长, 阻挡了海下植物生长所需的阳光。
02:25
These light-deprived plants die off and decompose
30
145578
4580
这些因失去光照而死亡的植物, 在分解的过程中
02:30
in a process which uses up the water’s already depleted oxygen supply.
31
150158
5795
进一步耗尽了海水中 已经枯竭的氧气供应。
02:35
Over time, this can reduce the oxygen content
32
155953
3660
随着时间的推移,这可能会使氧气含量
02:39
to less than 2 milligrams of oxygen per liter,
33
159613
4399
减少到每升不到2毫克的氧气。
形成一个不适合生息的死亡地带。
02:44
creating an uninhabitable dead zone.
34
164012
3560
02:47
There are rare bodies of water that rely on natural eutrophication.
35
167572
5820
有少数的水体要依赖 天然的“富营养化”。
02:53
Regions like the Bay of Bengal are full of bottom-dwelling marine life
36
173392
5213
像孟加拉湾这样的地区 就满是底栖海洋生物,
02:58
that has adapted to low-oxygen conditions.
37
178605
4000
并已适应低氧条件。
03:02
But human activity has made eutrophication a regular and widespread occurrence.
38
182605
7201
但人类活动已经使“富营养化”
成了一种经常和广泛发生的现象。
03:09
Nutrient-rich waste from our sewage systems and industrial processes
39
189806
6174
污水处理系统和工业生产所致的 富含营养物质的废物,
03:15
often end up in lakes, estuaries and coastal waters.
40
195980
4627
往往最终进入湖泊、河口和沿海水域。
03:20
And the Gulf of Mexico is one of the largest dumping zones on earth
41
200607
5053
而墨西哥湾是地球上 最大的倾倒区之一,
03:25
for one particular pollutant: fertilizer.
42
205660
4532
它特定的污染物就是:化肥。
03:30
American agriculture relies heavily on
43
210192
2972
美国农业严重依赖于
03:33
nitrogen and phosphate-based fertilizers.
44
213164
3830
氮肥和磷肥。
03:36
31 states, including America’s top agricultural producers,
45
216994
4564
美国31个州,包括其顶级 农业生产基地,
03:41
are connected to the Mississippi River Basin,
46
221558
2930
都与密西西比河流域相连,
03:44
and all of their runoff drains into the Gulf of Mexico.
47
224488
5094
它们的所有径流通通 流入墨西哥湾。
03:49
Farmers apply most of this fertilizer during the spring planting season,
48
229582
5354
农民在春季播种季节 大量使用这种肥料,
03:54
so the nutrient flood occurs shortly after.
49
234936
4060
所以在不久之后会出现养分洪流。
03:58
In the Gulf,
50
238996
1200
在墨西哥湾,
04:00
decomposing algae sinks into the band of cold saltwater near the seafloor.
51
240196
6697
分解掉的藻类会沉入 接近海底冰冷的咸水带中。
04:06
Since these dense lower waters don’t mix with the warmer freshwater above,
52
246893
5525
由于这些密集的低层水 不与上面的较温暖的淡水混合,
04:12
it can take four months for tropical storms
53
252418
3330
热带风暴可能需要四个月的时间,
04:15
to fully circulate oxygenated water back into the gulf.
54
255748
4852
才能完全使含氧水彻底 循环到海湾中。
04:20
This dead zone currently costs U.S. seafood and tourism industries
55
260600
5290
目前,这个死亡海域每年 给美国的海产品和旅游业
04:25
as much as $82 million a year,
56
265890
3500
带来高达8200万美元的损失。
04:29
and that cost will only increase as the dead zone gets bigger.
57
269390
4993
而且这个损失只会随着死亡海域的 扩大而增加。
04:34
On average the gulf dead zone is roughly 15,000 square kilometers,
58
274383
6616
平均而言,死亡海域大约为 1万5千平方公里,
04:40
but in 2019 it grew to over 22,000 square kilometers—
59
280999
5882
但在2019年,它增长到 2万2千多平方公里 --
04:46
approximately the size of New Jersey.
60
286881
4049
大约相当于新泽西州的面积。
04:50
Human activity is similarly responsible for growing dead zones around the world.
61
290930
6784
人类活动同样对世界各地 死亡海域的增长负有责任。
04:57
So what can be done?
62
297714
1880
那么,可以做些什么呢?
04:59
In the short term, countries can set tighter regulations on industrial run-off,
63
299594
5533
在短期内,各国可以对工业废水 制定更严格的法规,
05:05
and ban the dumping of untreated sewage into ocean waters.
64
305127
4990
并禁止将未经处理的污水 倾倒在海洋中。
05:10
On farms, we can plant buffer zones
65
310117
3378
在农场,我们可以种植
由树木和灌木组成的缓冲区 来吸收径流。
05:13
composed of trees and shrubs to absorb runoff.
66
313495
4255
05:17
However, long term solutions will require radical changes to the way we grow food.
67
317750
6947
然而,长期的解决方案将需要彻底 改变我们种植食物的方式。
05:24
Farmers are currently incentivized to use techniques
68
324697
3870
目前的农民因被鼓励而使用的技术,
05:28
that reduce the health of the soil
69
328567
2371
会降低土壤健康,
05:30
and rely heavily on nitrogen-rich fertilizers.
70
330938
3890
并严重依赖富含氮气的肥料。
05:34
But there would be less need for these chemicals
71
334828
2690
但是我们未必那么需要这些化肥。
05:37
if we restore the soil’s natural nutrients
72
337518
3370
如果我们种植多样化的作物
05:40
by planting diverse crops that manage soil erosion and fertility.
73
340888
5866
管理好土壤的侵蚀和肥力, 恢复土壤中的天然养分。
05:46
Hopefully we can make these fundamental changes soon.
74
346754
4447
希望我们能尽快做出 这些根本性的改变。
05:51
Because if we don’t,
75
351201
1810
因为如果不这样做,
我们海洋生态系统的未来 可能就会沉沦于水中。
05:53
the future of our marine ecosystems may be dead in the water.
76
353011
5420
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog