Gravity vs. Pressure: The battle that formed the universe - Fabio Pacucci

198,501 views ・ 2023-06-29

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sophia Ye 校对人员: Jacky He
00:11
Welcome one and all!
0
11132
2169
欢迎大家!
00:13
It’s time to grab your seat for the biggest battle
1
13301
2836
找好座位,准备迎接 即将形成的宇宙中
00:16
in the soon-to-be-formed universe.
2
16137
2252
最激烈的战斗。
00:18
That’s right— the Big Bang is about to go down!
3
18389
4088
没错,宇宙大爆炸即将发生!
00:22
In one corner is the force that brings all matter together.
4
22685
4171
在一角是将所有物质 聚集一起的力量。
00:27
It acts on any particle with mass, and its range is infinite—
5
27273
4379
它作用于任何具有质量的粒子, 不受距离限制——
00:31
give it up for gravity!
6
31652
4338
让我们为重力鼓掌!
00:36
In the other corner, our contender can push matter away
7
36574
3462
在另一角,我们的参与者 能以惊人的力量推开物质。
00:40
with spectacular strength.
8
40036
2252
00:42
When the going gets tough, this fighter just gets tougher.
9
42288
3545
它面对负面情况更为坚韧。
00:46
That’s right, it’s pressure!
10
46042
4379
没错,它就是压力!
00:50
Over the next several hundred thousand years,
11
50880
3003
在接下来的几十万年里,
00:53
these two contenders will be wrestling for the fate of the universe.
12
53883
4379
这两位对手将为宇宙的命运而搏斗。
00:58
That’s right folks, the ripple effects of this historic match
13
58262
3045
没错,各位,这场 历史性决斗的连锁反应
01:01
will shape the structure of the universe as we know it today.
14
61307
3629
将决定我们今天所熟知的宇宙结构。
01:05
But what are these powers fighting over?
15
65061
2127
但这些力量正在比什么?
01:07
We’ll find out when the Big Bang hits right... now!
16
67188
6423
当大爆炸发生时,我们就会知道!
01:13
Let’s zoom in for the play-by-play.
17
73694
2336
让我们接近观察比赛的每一环节。
01:16
This epic event has brought three components into our infant universe.
18
76155
4964
这场史诗般的事件将三个组成部分 带入我们的初代宇宙。
01:21
Dark matter, which only interacts with gravity.
19
81119
2794
暗物质,只与重力相互作用。
01:23
Baryonic matter, which makes up all matter you’ve ever seen,
20
83913
3378
重子物质,构成着 你所见过的一切物质,
01:27
is affected by both gravity and pressure.
21
87291
2795
同时受到重力和压力的影响。
01:30
And radiation composed of innumerable particles of light,
22
90086
3503
以及由无数光的粒子形成的辐射,
01:33
also known as photons.
23
93589
2044
也被称为光子。
01:35
In the moments just after the Big Bang,
24
95842
2002
在大爆炸后的瞬间,
01:37
all three components are in equilibrium,
25
97844
2752
这三个组成部分处于平衡状态,
01:40
meaning no one location is denser than another.
26
100596
3295
意味着没有一个地方是更为密集的。
01:43
But as the universe starts expanding, differences in density start to emerge.
27
103891
4296
但随着宇宙开始膨胀, 密度差异开始体现。
01:48
Gravity immediately gets to work pulling matter together.
28
108187
3337
重力立即开始拉拢物质。
01:51
Dark matter begins to collect at the center
29
111524
2210
黑暗物质开始聚集在
01:53
of these increasingly dense regions,
30
113734
2253
愈加密集区域的中心,
01:55
forming the foundations of future galaxies.
31
115987
2919
构筑未来星系的基础。
01:58
Meanwhile, pressure begins gathering its strength.
32
118906
2753
与此同时,压力也在积聚力量。
02:01
In this hot, high-energy environment,
33
121659
2252
在这个高温、高能量的环境中,
02:03
protons and electrons can’t come together to form atoms,
34
123911
3462
质子和电子无法结合形成原子,
02:07
so these loose particles zip around, freely interacting with ambient photons.
35
127373
5088
因此这些自由粒子在周围的 光子影响下自由运动,
02:12
The result is almost a fluid of baryonic matter and radiation.
36
132503
4546
产生一种带辐射的重子物质流体。
02:17
But the closer these baryonic particles get, the hotter the fluid becomes,
37
137049
4171
但当这些重子粒子彼此靠近时, 流体变得更热,
02:21
pushing photons to ping around with incredible force.
38
141220
3671
使光子以难以置信的力量四处弹射。
02:24
This is the power of pressure, specifically radiation pressure,
39
144974
4671
这就是压力的力量, 具体来说是辐射压力,
02:29
battling to push things apart.
40
149645
2211
将物质分离开来。
02:32
With each of gravity’s vicious tugs squeezing photons and matter together,
41
152064
4380
随着重力每一次强力地 把光子和物质挤压在一起,
02:36
pressure exerts a forceful shove back.
42
156444
2836
压力产生强大的反作用力。
02:39
And as the two giants struggle, they heave this fluid back and forth—
43
159280
4296
当这两个巨人搏斗时, 它们揉捏着这流体——
02:43
creating massive waves called baryonic acoustic oscillations.
44
163576
4338
产生名为重子声学振荡的巨大波纹。
02:48
Moving at almost two thirds the speed of light
45
168039
2794
以近三分之二的光速移动,
02:50
these BAOs ripple across space,
46
170833
2711
这些重子声学振荡在太空中传递,
02:53
impacting the universe on the biggest scale imaginable.
47
173544
3712
对宇宙产生着最为巨大的影响。
02:57
These rolling waves determine the distribution of matter throughout space,
48
177340
4045
这些波纹决定了 物质在空间中的分布;
03:01
meaning that today— almost 14 billion years after this fight began—
49
181385
5005
这意味着今天——这场搏斗 开始将近 140 亿年后——
03:06
we're more likely to find galaxies at their peaks
50
186390
2962
我们更有可能在它们的高峰处找到星系,
03:09
and empty space in their troughs.
51
189352
2294
而它们的波谷中是空旷的。
03:11
And that’s not all.
52
191646
1084
这还不是全部。
03:12
We can still see these ripples in the background radiation of the universe,
53
192730
4463
我们仍然可以在宇宙的 背景辐射中看到这些涟漪,
03:17
a permanent reminder of this epic brawl.
54
197193
3378
它们是这场史诗般的斗争的永久痕迹。
03:20
But after being locked in a stalemate for roughly 370,000 years,
55
200780
4754
但在相持了大约 37 万年后,
03:25
the tide of our battle finally begins to turn.
56
205534
3462
我们战斗的局势终于开始转变。
03:28
After all this time, the heat from the Big Bang has dissipated significantly,
57
208996
4463
经过这么长时间, 大爆炸产生的热量已经显著消散,
03:33
cooling the universe down to a temperature
58
213459
2377
将宇宙冷却到了 电子开始与质子配对的温度。
03:35
at which loose electrons start to pair up with protons.
59
215836
3838
03:39
Known as the “era of recombination,”
60
219715
2545
这被称为“复合时代“,
03:42
this stops electrons from recklessly pinging around.
61
222260
2919
这使得电子不再胡乱碰撞。
03:45
This allows light to stream freely for the first time,
62
225179
3712
这使得光线第一次自由地流动,
03:48
illuminating the universe.
63
228891
2252
照亮了宇宙。
03:51
These photons now only exert a tiny force on the neutral atoms they interact with,
64
231143
5172
这些光子现在只对和它们作用的 中性原子产生微弱的力,
03:56
gradually reducing the power of pressure.
65
236315
3128
逐渐减小了压力的重要性。
03:59
And with that, it’s time to crown our champion!
66
239610
4171
既然这样,是时候 宣布我们的冠军了!
04:03
The undefeated force, the most pervasive power in the universe:
67
243781
3837
不败的力量,宇宙中最普遍的力:
04:07
it’s gravity!
68
247618
3462
重力!
04:11
And yet, this rivalry isn’t over.
69
251080
2669
然而,这场竞争还没有结束。
04:13
A similar battle continues between these two sworn enemies today,
70
253749
4129
类似的战斗仍在今天 在每颗恒星内部持续进行。
04:17
within every single star.
71
257878
2336
04:20
As gravity pulls a star’s gas inward,
72
260214
2753
当重力将恒星的气体向内拉时,
04:22
pressure increases and pushes the matter back outward.
73
262967
3795
压力增加并将物质推向外部。
04:26
This push and pull keeps the Sun, and all other stars,
74
266762
3379
这种推拉使太阳和所有其他恒星
04:30
stable for billions of years.
75
270141
2711
在数十亿年的时间里保持稳定。
04:32
In fact, this clash of the titans is the same reason
76
272852
2711
事实上,这两位巨人的冲突也是
04:35
Earth’s atmosphere doesn’t collapse to the ground.
77
275563
2961
地球大气层不会降至地面的原因。
04:38
So while their greatest fight might have ended,
78
278524
2461
因此,尽管他们 最伟大的战斗已经结束,
04:40
these two warriors are still to be locked in combat—
79
280985
3837
这两位战士仍将继续格斗——
04:48
even as a new challenger approaches.
80
288034
3503
即便一位新的挑战者出现。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog