Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘: 窗 - 杰西卡·奥雷克 和 瑞秋·蒂尔

39,689 views

2013-06-13 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘: 窗 - 杰西卡·奥雷克 和 瑞秋·蒂尔

39,689 views ・ 2013-06-13

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻译人员: Binglei Shea 校对人员: Dong Mao
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13586
2111
字源探秘:
00:15
Window,
2
15697
1628
00:17
an opening constructed in a wall to emit light or air.
3
17325
4233
在墙壁上开一个洞 让阳光和空气流动
00:21
When the Scandinavian settlers invaded England
4
21558
2616
当斯堪的纳维亚移民在中世纪
00:24
in the Middle Ages,
5
24174
1512
入侵英格兰的时候
00:25
they brought with them a whole slew of words
6
25686
2069
一并带来了丰富的字体和词汇
00:27
whose modern descendants have become part
7
27755
2461
这些词汇随着年代的变迁
00:30
of our everyday vernacular.
8
30216
2538
已成为我们日常生活中的用语
00:32
Their word for window was related to the Old Norse word
9
32754
3026
他们的 “窗” 与古挪威语的
00:35
for the same architectural feature,
10
35780
2486
“窗口" (vindauga) 有关
00:38
vindauga.
11
38266
1792
都是当时的建筑特色
00:40
Vindauga was a compound,
12
40058
2003
“窗口" (vindauga) 是一个复合词
00:42
composed of two separate words:
13
42061
2598
从两个不同的字而形成:
00:44
vindr, meaning wind
14
44659
2750
vindr代表风
00:47
and auga, meaning eye.
15
47409
3249
auga代表眼睛。
00:50
The word vindauga was probably quite old,
16
50658
2750
“窗" (vindauga) 这个词可能是很悠久的
00:53
having come into being long before
17
53408
2244
从窗还不是玻璃制的时候
00:55
windows were made of glass.
18
55652
2264
“窗” 这个字已经诞生了
00:57
This type of metaphoric compound,
19
57916
2322
这种类型的隐喻复合词
01:00
called a kenning,
20
60238
1385
叫做隐喻语 (kenning)
01:01
was very popular in both Norse and Old English.
21
61623
3964
在古挪威语和古英语里都是非常普及的
01:05
The beautiful literary trope was used
22
65587
2429
这种优美的文学比喻
01:08
in the Norse word for ship,
23
68016
2186
在古挪威语里的 “船” 这个字也能找到
01:10
literally "wave stead."
24
70202
3182
它的字面是 “替浪”
01:13
And, in the epic poem, "Beowulf,"
25
73384
2460
还有在 “贝奥武夫” 史诗里
01:15
where the sea is described as a whale road
26
75844
3525
大海被形容为一条鲸鱼道
01:19
and blood is described as battle sweat
27
79369
2698
而血就被形容为战汗
01:22
and slaughter dew.
28
82067
2044
和杀戮之露
01:24
From its literal yet lyrical beginning,
29
84111
2558
从它直白却也抒情的开始
01:26
the word window has expanded
30
86669
1905
窗这个词已经超越了
01:28
beyond its concrete definition
31
88574
2126
其具体的定义
01:30
as a construction or design element
32
90700
2383
它不止是一个建筑或设计的元素
01:33
to be used figuratively
33
93083
2030
而是可以用作比喻
01:35
in phrases like the poetic
34
95113
2114
就像这句诗意的词组:
01:37
"window of opportunity."
35
97227
2606
“机会之窗” (window of opportunity)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7