Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘: 窗 - 杰西卡·奥雷克 和 瑞秋·蒂尔

39,903 views

2013-06-13 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘: 窗 - 杰西卡·奥雷克 和 瑞秋·蒂尔

39,903 views ・ 2013-06-13

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻译人员: Binglei Shea 校对人员: Dong Mao
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13586
2111
字源探秘:
00:15
Window,
2
15697
1628
00:17
an opening constructed in a wall to emit light or air.
3
17325
4233
在墙壁上开一个洞 让阳光和空气流动
00:21
When the Scandinavian settlers invaded England
4
21558
2616
当斯堪的纳维亚移民在中世纪
00:24
in the Middle Ages,
5
24174
1512
入侵英格兰的时候
00:25
they brought with them a whole slew of words
6
25686
2069
一并带来了丰富的字体和词汇
00:27
whose modern descendants have become part
7
27755
2461
这些词汇随着年代的变迁
00:30
of our everyday vernacular.
8
30216
2538
已成为我们日常生活中的用语
00:32
Their word for window was related to the Old Norse word
9
32754
3026
他们的 “窗” 与古挪威语的
00:35
for the same architectural feature,
10
35780
2486
“窗口" (vindauga) 有关
00:38
vindauga.
11
38266
1792
都是当时的建筑特色
00:40
Vindauga was a compound,
12
40058
2003
“窗口" (vindauga) 是一个复合词
00:42
composed of two separate words:
13
42061
2598
从两个不同的字而形成:
00:44
vindr, meaning wind
14
44659
2750
vindr代表风
00:47
and auga, meaning eye.
15
47409
3249
auga代表眼睛。
00:50
The word vindauga was probably quite old,
16
50658
2750
“窗" (vindauga) 这个词可能是很悠久的
00:53
having come into being long before
17
53408
2244
从窗还不是玻璃制的时候
00:55
windows were made of glass.
18
55652
2264
“窗” 这个字已经诞生了
00:57
This type of metaphoric compound,
19
57916
2322
这种类型的隐喻复合词
01:00
called a kenning,
20
60238
1385
叫做隐喻语 (kenning)
01:01
was very popular in both Norse and Old English.
21
61623
3964
在古挪威语和古英语里都是非常普及的
01:05
The beautiful literary trope was used
22
65587
2429
这种优美的文学比喻
01:08
in the Norse word for ship,
23
68016
2186
在古挪威语里的 “船” 这个字也能找到
01:10
literally "wave stead."
24
70202
3182
它的字面是 “替浪”
01:13
And, in the epic poem, "Beowulf,"
25
73384
2460
还有在 “贝奥武夫” 史诗里
01:15
where the sea is described as a whale road
26
75844
3525
大海被形容为一条鲸鱼道
01:19
and blood is described as battle sweat
27
79369
2698
而血就被形容为战汗
01:22
and slaughter dew.
28
82067
2044
和杀戮之露
01:24
From its literal yet lyrical beginning,
29
84111
2558
从它直白却也抒情的开始
01:26
the word window has expanded
30
86669
1905
窗这个词已经超越了
01:28
beyond its concrete definition
31
88574
2126
其具体的定义
01:30
as a construction or design element
32
90700
2383
它不止是一个建筑或设计的元素
01:33
to be used figuratively
33
93083
2030
而是可以用作比喻
01:35
in phrases like the poetic
34
95113
2114
就像这句诗意的词组:
01:37
"window of opportunity."
35
97227
2606
“机会之窗” (window of opportunity)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog