Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:窗 - 傑西卡·奧雷克 (Jessica Oreck) 和瑞秋·蒂爾 (Rachael Teel)

39,903 views

2013-06-13 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:窗 - 傑西卡·奧雷克 (Jessica Oreck) 和瑞秋·蒂爾 (Rachael Teel)

39,903 views ・ 2013-06-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Michelle Ho 審譯者: Coco Shen
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13586
2111
字源探秘:
00:15
Window,
2
15697
1628
窗,
00:17
an opening constructed in a wall to emit light or air.
3
17325
4233
在牆壁上開的一個洞 用來讓陽光和空氣流動
00:21
When the Scandinavian settlers invaded England
4
21558
2616
當斯堪的納維亞移民在中世紀
00:24
in the Middle Ages,
5
24174
1512
入侵英格蘭的時候,
00:25
they brought with them a whole slew of words
6
25686
2069
一併帶來了豐富的字體和詞彙
00:27
whose modern descendants have become part
7
27755
2461
這些詞彙隨著年代的變遷
00:30
of our everyday vernacular.
8
30216
2538
已成為我們日常生活中的用語。
00:32
Their word for window was related to the Old Norse word
9
32754
3026
他們的 “窗” 與古挪威語的
00:35
for the same architectural feature,
10
35780
2486
“窗口" (vindauga) 有關,
00:38
vindauga.
11
38266
1792
都是當時的建築特色。
00:40
Vindauga was a compound,
12
40058
2003
“窗口" (vindauga) 是一個複合詞,
00:42
composed of two separate words:
13
42061
2598
從兩個不同的字而形成:
00:44
vindr, meaning wind
14
44659
2750
vindr,是代表風
00:47
and auga, meaning eye.
15
47409
3249
auga,代表眼睛。
00:50
The word vindauga was probably quite old,
16
50658
2750
“窗" (vindauga) 這個詞可能是很悠久的,
00:53
having come into being long before
17
53408
2244
從窗還不是玻璃製的時候,
00:55
windows were made of glass.
18
55652
2264
“窗” 這個字已經誕生了。
00:57
This type of metaphoric compound,
19
57916
2322
這種類型的隱喻複合詞,
01:00
called a kenning,
20
60238
1385
叫做隱喻語 (kenning),
01:01
was very popular in both Norse and Old English.
21
61623
3964
在古挪威語和古英語裡都是非常普及的。
01:05
The beautiful literary trope was used
22
65587
2429
這種優美的文學比喻
01:08
in the Norse word for ship,
23
68016
2186
在古挪威語裡的 “船” 這個字也能找到,
01:10
literally "wave stead."
24
70202
3182
它的字面是 “替浪”。
01:13
And, in the epic poem, "Beowulf,"
25
73384
2460
還有在 “貝奧武夫” 史詩裡,
01:15
where the sea is described as a whale road
26
75844
3525
大海被形容為一條鯨魚道
01:19
and blood is described as battle sweat
27
79369
2698
而血就被形容為戰汗
01:22
and slaughter dew.
28
82067
2044
和殺戮之露。
01:24
From its literal yet lyrical beginning,
29
84111
2558
從它直白卻也抒情的開始,
01:26
the word window has expanded
30
86669
1905
窗這個詞已經超越了
01:28
beyond its concrete definition
31
88574
2126
其具體的定義。
01:30
as a construction or design element
32
90700
2383
它不止是一個建築或設計的元素
01:33
to be used figuratively
33
93083
2030
而是可以用作比喻,
01:35
in phrases like the poetic
34
95113
2114
就像這句詩意的片語:
01:37
"window of opportunity."
35
97227
2606
“機會之窗” (window of opportunity)。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog