Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:窗 - 傑西卡·奧雷克 (Jessica Oreck) 和瑞秋·蒂爾 (Rachael Teel)

39,658 views

2013-06-13 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:窗 - 傑西卡·奧雷克 (Jessica Oreck) 和瑞秋·蒂爾 (Rachael Teel)

39,658 views ・ 2013-06-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Michelle Ho 審譯者: Coco Shen
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13586
2111
字源探秘:
00:15
Window,
2
15697
1628
窗,
00:17
an opening constructed in a wall to emit light or air.
3
17325
4233
在牆壁上開的一個洞 用來讓陽光和空氣流動
00:21
When the Scandinavian settlers invaded England
4
21558
2616
當斯堪的納維亞移民在中世紀
00:24
in the Middle Ages,
5
24174
1512
入侵英格蘭的時候,
00:25
they brought with them a whole slew of words
6
25686
2069
一併帶來了豐富的字體和詞彙
00:27
whose modern descendants have become part
7
27755
2461
這些詞彙隨著年代的變遷
00:30
of our everyday vernacular.
8
30216
2538
已成為我們日常生活中的用語。
00:32
Their word for window was related to the Old Norse word
9
32754
3026
他們的 “窗” 與古挪威語的
00:35
for the same architectural feature,
10
35780
2486
“窗口" (vindauga) 有關,
00:38
vindauga.
11
38266
1792
都是當時的建築特色。
00:40
Vindauga was a compound,
12
40058
2003
“窗口" (vindauga) 是一個複合詞,
00:42
composed of two separate words:
13
42061
2598
從兩個不同的字而形成:
00:44
vindr, meaning wind
14
44659
2750
vindr,是代表風
00:47
and auga, meaning eye.
15
47409
3249
auga,代表眼睛。
00:50
The word vindauga was probably quite old,
16
50658
2750
“窗" (vindauga) 這個詞可能是很悠久的,
00:53
having come into being long before
17
53408
2244
從窗還不是玻璃製的時候,
00:55
windows were made of glass.
18
55652
2264
“窗” 這個字已經誕生了。
00:57
This type of metaphoric compound,
19
57916
2322
這種類型的隱喻複合詞,
01:00
called a kenning,
20
60238
1385
叫做隱喻語 (kenning),
01:01
was very popular in both Norse and Old English.
21
61623
3964
在古挪威語和古英語裡都是非常普及的。
01:05
The beautiful literary trope was used
22
65587
2429
這種優美的文學比喻
01:08
in the Norse word for ship,
23
68016
2186
在古挪威語裡的 “船” 這個字也能找到,
01:10
literally "wave stead."
24
70202
3182
它的字面是 “替浪”。
01:13
And, in the epic poem, "Beowulf,"
25
73384
2460
還有在 “貝奧武夫” 史詩裡,
01:15
where the sea is described as a whale road
26
75844
3525
大海被形容為一條鯨魚道
01:19
and blood is described as battle sweat
27
79369
2698
而血就被形容為戰汗
01:22
and slaughter dew.
28
82067
2044
和殺戮之露。
01:24
From its literal yet lyrical beginning,
29
84111
2558
從它直白卻也抒情的開始,
01:26
the word window has expanded
30
86669
1905
窗這個詞已經超越了
01:28
beyond its concrete definition
31
88574
2126
其具體的定義。
01:30
as a construction or design element
32
90700
2383
它不止是一個建築或設計的元素
01:33
to be used figuratively
33
93083
2030
而是可以用作比喻,
01:35
in phrases like the poetic
34
95113
2114
就像這句詩意的片語:
01:37
"window of opportunity."
35
97227
2606
“機會之窗” (window of opportunity)。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7